Узнать что?
Главный коридор Хогвартса встретил учеников высоким сводчатым потолком, приглушённым светом факелов и шепчущими портретами, которые недовольно ворчали. Каменные стены были всё те же — холодные, неровные, в некоторых местах потемневшие от времени. Только новые трещины в углах, да пара портретов, которых не было раньше, намекали на то, что годы всё же прошли.
Первокурсники, вытянув шеи, с открытыми ртами разглядывали замок, замирая от восхищения. Их глаза блестели от нетерпения — они впервые видели то, о чём раньше только читали или слышали от родителей. А вот путешественники сканировали пространство иными глазами — привычными, выискивающими разницу. Лили прищурилась, заметив свежий след от магического ремонта на потолке, Джеймс провёл рукой по перилам, будто проверяя — те ли они, что и раньше. Сириус же, идя чуть впереди, хмыкнул:
«Хогвартс. Старый добрый Хогвартс.».
— Знаете, история Хогвартса действительно увлекательна, — начала Гермиона, ускоряя шаг. — На первом этаже находится Большой зал...
Рон, тащась позади, закатил глаза:
— Я скоро засыпать начну от одного слова "история Хогвартса", честное слово.
Сириус резко ткнул Джеймса локтём в бок и, кивнув на Гермиону, прошептал:
— Гляди Джеймс, в этом времени есть своя Эванс. Такая же умная. Не удивлюсь, если еще и моглорождённая.
Мысли Джеймса, впрочем, были заняты другим. Он украдкой косился на Гарри, который шёл рядом, и ловил на нем собственные черты: тот же прищур, тот же упрямый подбородок. Только... мягче. Гарри был другим. Добрей, человечнее. Джеймс понял, что сам бы, скорее всего, уже подкалывал первокурсников или дразнил какого-нибудь Ньюниуса. А Гарри — шёл молча, наблюдая.
— Гермиона, ты моглорождённая? — вдруг спросил Сириус, обернувшись.
— Да... А как ты понял? — девушка растерялась, даже сбилась с шага.
— Чистокровные не такие заучки, — прокомментировал Кристиан, проходя мимо, с той самой ухмылкой, с которой когда-то Эван Розье разносил кабинет Зельеварения.
— Про друзей своих не забыл? — Как бы навекая на Карину и Фила, прояснил Гарри.
— Это состава мозга. — На горизонте показалась остальная компашка.
— Но тебе это не грозит. — Дополнил Фил Карину. В привычной форме отбив кулак.
Майя же, шедшая чуть сзади, пожала плечами — молча, без лишних слов, но в её взгляде скользнуло что-то что многие могли бы принять за ухмылку. Она двигалась спокойно, но с уверенностью, чем сильно напоминала Римуса.
— Бесит, — пробурчал Рон, снова закатив глаза.
— Смирись, их не изменить, — философски ответила Гермиона.
— Гварлия, что с них взять, — констатировал Гарри, покачав головой.
Но тут, словно гром среди ясного неба, раздался голос:
— Смит, Грей и Эван. Попрошу пройти за мной.
Профессор Макгонагалл стояла неподалёку, вся — строгость и холодная грация. Ребята переглянулись, удивлённые, но последовали за ней, лавируя сквозь учеников, пока не скрылись за дверью одного из пустующих кабинетов.
— Откуда вы знаете? — первой нарушила молчание Лили, едва дверь захлопнулась.
— Не забывайте, что директор Дамблдор знает всё, — ответила Макгонагалл, поправив очки. — Он сам дал указание.
Ребята переглянулись, и, что бы они там ни думали о старике, отрицать этого они не могли.
— Я всегда знала, что вас тянет на приключения, — с лёгкой улыбкой продолжила профессор. — Иначе Вы бы не оказались здесь.
— Как мы здесь оказались?
— Но мы ведь гриффиндорцы —одновременно произнесли Джейн и Сириус, на что получили ярый смех от Поттера.
— Как вы здесь оказались, я не знаю. Об этом спросите директора. А вот про факультет вы попали в точку, мистер Блэк. Вас всех зачислено на шестой курс Гриффиндора.
Услышать эту фразу было привычным всем, кроме Джейн. Девушка немного приуныла, ведь проучившись шесть лет на Слизерине, а тут снова попасть на шестой курс, еще и Гриффиндор, было странно и страшно одновременно.
Сириус, заметив это, молча взял её за руку.
— Джейн, я понимаю. Перестроиться будет трудно. Но мы рядом, — мягко произнесла профессор. — Гриффиндор примет тебя, вот увидишь.
— Да, Джейн, ты в хорошей компании! — обнял сестру Джеймс. — Мародёры своих не бросают!
Профессор, внимательно оглядела четверку, поверх очков.
— Никаких проделок, — строго произнесла она. — Мне и гвардии хватает. Не хватало ещё, чтобы мародеры вернулись.
Сириус расплылся в довольной ухмылке, а Джеймс хмыкнул, с трудом сдерживая смех. Джейн фыркнула, и только Лили попыталась сохранить хоть какую-то серьёзность.
— Между прочим, — продолжила профессор, ткнув указательным пальцем в сторону Сириуса, — твоя дочь — заводила всей этой компании. Это ж надо было умудриться родить второго Сириуса... с мозгами Джейн!
Она театрально закатила глаза и развела руками.
— Это катастрофа. Самый настоящий кошмар. Хуже, чем трое соплозвостов в одном шкафу.
Секундная тишина сменилась взрывом хохота. Даже Джейн, казавшаяся напряжённой всё это время, рассмеялась, прикрыв лицо ладонью. Сириус самодовольно хлопнул себя по груди.
— Я знал, что мы ещё покажем, что такое стиль.
— Святые Мерлин и Моргана — пробормотала МакГонагалл, поворачиваясь к двери. — Спасите Хогвартс.
И исчезла из кабинета, на ходу качая головой.
***
В Большом зале воцарилась напряжённая тишина. Все взгляды были устремлены на толпу малышей стоящих в центре.
— Когда вас назовут, подойдите и сядьте на стул, — строго сказала профессор МакГонагалл. — Начнём
Путешественники уместились за столом Гриффиндора, им повезло найти места рядом. Но всегда есть но, напротив Сириуса сидела именно Карина. Девушка посмотрела на компанию оценивающим взглядом. Карина особо долго смотрела на парня напротив. В её взгляде не было враждебности — только нечто оценивающее. Она наклонилась к подруге — Майе, если они правильно уловили имя, — и что-то негромко сказала. Девушки одновременно усмехнулись.
«А вот от нее правда надо держаться подальше.»
«Раскроет нас нефиг делать.»
«Аж мурашки по спине пробежали.»
«Что-то это мне напоминает?»
Профессор МакГонагалл развернула список и произнесла первое имя.
— Да начнется представление. — Пробормотал Рон.
Фамилии новеньких звучали одна за другой. Перепуганные младшекурсники подходили к табурету, шляпа едва касалась их голов, объявляя факультет.
***
Тем временем у стола Слизерина двое наблюдали за происходящим со стороны. Кристиан, развалившись на скамье, вертел ложку между пальцами. Феликс сидел ровно, с лёгким прищуром, окинув взглядом как малышей, так и старшекурсников за другими столами.
— Видел? — Кристиан кивнул подбородком в сторону Гриффиндора. — Новенький уставился на Карину так, будто его Лютный проклял.
— Один? Там вся их четвёрка какая-то странная. — Феликс откинулся назад, не спуская глаз с Джеймса. — Словно из другой реальности свалились.
— Может, так и есть. — Кристиан фыркнул. — Тут уже ничего не удивляет. После всех этих войн, тайн, порталов...
— Погоди. — Феликс чуть наклонился вперёд. — Ты заметил? У одного из них — что-то Поттеровское проскакивает.
— Угу. Я думал, у меня глюки. Но это... — Кристиан осёкся, увидев, как Гарри на секунду поймал его взгляд и быстро отвёл глаза. — Это интересно.
Мелкие изменения редко спасают, но сбивают с толку безотказно
***
Когда распределение закончилось, Дамблдор встал, и тишина воцарилась в зале. Все взгляды направились на него. Он поднял руки, и его улыбка, как всегда, была полна загадочности и доброты.
— Добрый вечер, мои дорогие ученики, — сказал он, его голос наполнил зал мягкостью и уверенностью. — Мы начинаем новый учебный год в Хогвартсе. Замок встречает нас — полон энергии, истории и... новых лиц.
Он сделал небольшую паузу, давая всем собравшимся немного времени, осознать, что перед ними — не просто очередной год, а начало чего-то нового и необычного.
— Как всегда, у нас есть новые ученики, но в этом году особое внимание хочу уделить новым преподавателям, которые присоединились к нашему великому учреждению. Прежде всего, хочу представить вам нашего нового преподавателя по защите от тёмных искусств. Этот человек не только обладает выдающимися знаниями, но и опытом, который будет бесценен для всех вас.
Дамблдор сделал паузу, оглядев присутствующих. Все внимательно слушали.
— Позвольте поприветствовать профессора Чарльза Харриса. — Он указал на высокую фигуру рядом с собой. — Профессор Харрис будет преподавать вам защиту от тёмных искусств, и, уверяю вас, вы многому научитесь у него. Не сомневайтесь, его знания и подход к обучению станут важной частью вашего развития.
Когда профессор Харрис слегка кивнул и вежливо улыбнулся, студенты начали обмениваться взглядами, шептаться друг с другом.
—Так же Рубиус Хагрид сново будет преподавать уход за магическими существами. — Добавил директор.
— Я уверен, что этот год принесет вам немало трудностей, но и множество неожиданных радостей. Помните, что в Хогвартсе каждый из вас — это частичка великого целого. И как бы ни сложился ваш путь, всегда есть место для новых открытий.
Дамблдор снова улыбнулся, его взгляд скользнул по собравшимся.
— Пусть Хогвартс будет местом, где все мы находим дом. Добро пожаловать в новый учебный год!
Он уселся обратно, а зал наполнился аплодисментами. Студенты начали переговариваться, осмысливая только что услышанное. Новый преподаватель, новые лица — этот год обещал быть насыщенным.
Ребята из прошлого переглянулись. Теперь они были частью этой странной реальности, а впереди их ждали тайны, которые нужно было разгадать.
— Ну что, как ощущения? — раздался голос напротив.
Карина Блэк прищурилась. Это был тот самый прищур — особенный, острый, пронизывающий до костей. У всех в роду Блэков он был отличительным знаком: смесь презрения, оценки и легкой насмешки.
— Как будто я попал в театр абсурда, — пробормотал Джеймс.
— Привыкай, — усмехнулась Джинни. — Здесь так всегда.
Сириус усмехнулся, подливая тыквенного сока.
— По крайней мере, публика отличная.
— Да уж, — фыркнул Карина, взяв стакан.
— Это так необычно — Протараторила Грейнджер. — Так много Гриффиндорцев. Первый раз такое вижу. — Девушка задумчиво осмотрела стол.
— Странный ты человек Грейнджер. В этом году полно маглорожденных, вот тебе и вся причина. — Объяснила сидящая рядом Уизли.
— Меня больше пугает то, что завтра первым уроком зелье. — С набитым ртом промямлил Рон.
— Рональд где твои манеры? Сначала прожуй а потом говори. — Фыркнула на него староста. — И меня не пугает, а удивляет.
— А ты что за столько лет не привыкла? — Отпив тыквенного сока поинтересовалась девушка — Я кстати Майя Люпин — Протянула в сторону новеньких она.
— Джин Смит, это моя сестра Джени, мой друг Орион Грей и моя девушка Лия Эван. — Поттер взял инициативу на себя.
Лили бросила быстрый взгляд на Джеймса, и если бы могла, она бы, наверное, запустила в него Авадой. Но, сдержавшись. Девушка только медленно вздохнула, обронив какое-то неприличное слово под нос.
— Приятно познакомиться! — откликнулась Майя, улыбаясь. — Ну, теперь хотя бы лица к именам. А то вы так встали в стороне, как будто не к нам поступили, а в Шармбатон по ошибке.
— Мы просто не любим шумные представления, — усмехнулся Сириус.
— Особенно если рядом есть люди с прищуром "разбери-сразу-кто-здесь-главный", — добавил Джеймс и кивнул в сторону Карины.
— Я её ещё в нашу первую встречу в список опасных связей занесла, — спокойно, почти документально констатировала Майя.
— Ой, не трынди, ты тогда только родилась! — фыркнула Карина, уже притянув Люпин к себе за плечи.
«Я так Лунатику часто делал — по-дружески, но в капкан», — проскользнуло в голове у Сириуса.
— А я с первого взгляда знала, что ты — та ещё гадюка, — рассмеялась Майя, выговаривая последнее слово почти сквозь смех, потому что Карина уже начала её щекотать.
«Кейт всегда боялась щекотки», — неожиданно вспомнила Джейн, с теплом глядя на обеих
За столом раздался дружный смех — тёплый, искренний, почти семейный.
— За что мне такая сестра? — театрально покачал головой Гарри.
— Поттер, я вообще-то «торжественно заявляла» бомжей не обирать, — неожиданно холодно бросила Карина, резко меняя интонацию.
Сидящие рядом заметно напряглись. В чертах Гарри проступил знакомый страх.
И четвёрка путешественников — включая Лили — поняли. Она мать Гарри.
«Ну нет... Это точно была я? Я с этим придурком?..» — в её взгляде застыло непонимание, затем — лёгкое разочарование.
— Так что я, золото, а не сестра, — с новым, более лёгким тоном добавила девушка и подмигнула брату.
Майя, уткнувшись ей в плечо, прыснула от смеха. Настоящего. Заразительного.
И вот уже за столом снова весело — от страха к смеху, как по щелчку.
— Карина, шуму наделать ты умеешь, — с уважением протянул Сохатый.
Та только лениво пожала плечами и, никуда не торопясь, отпила сок.
— Ну вот, учебный год только начался, а ты уже всех распугала и очаровала одновременно, — буркнул Гарри с полуулыбкой.
Тон, построение фразы, и особенно этот взгляд поверх очков — Джейн даже моргнула.
Он говорил почти в точности как Лили.
И добавлял чуть хищной усмешки Джеймса.
«Невозможно не узнать, чьей он кровей», — подумала Джейн, чуть сжав губы.
Смех за столом ещё не улёгся, когда Карина, с трагическим выражением лица, протянула:
— Ладно, шоу закончилось. Лучше скажите, что у нас завтра?
— Трагедия. Величайшая, — мрачно отозвалась блондинка, вгрызаясь взглядом в тарелку. — Первая пара — зелья.
— Снейп, — почти хором выдали Гермиона и Гарри, причём Гарри закатил глаза с таким же выражением, каким это в своё время делал его отец.
Общий гул раздражения прокатился по залу. Стол Гриффиндора начал дружно обсуждать, кто в здравом уме поставил Снейпа первым же уроком понедельника.
В это время Сириус и Джеймс, склонившись ближе друг к другу, переговаривались шёпотом, теряясь среди всеобщего шума
— Лучше бы он был помощником Филча. — Скривился Блэк.
— А я говорила что он зельевар. — Довольно протянула Лили.
— Он бы женился на котле, если б мог, — добавила Джеймс с усмешкой.
— Ну всё, нам конец, — буркнул Рон с набитым ртом.
— Уизли, ты в курсе, что когда ты говоришь и жуёшь, где-то в мире умирает чувство прекрасного? — Протянула Майя.
— И что? — Жевать парень так и не перестал.
Карина поморщилась, словно от неприятного звука.
— Уизли, я на полном серьёзе чувствую себя возле клетки с бабуином. — с явным раздражением произнесла она, не выдержав. — Ты либо ешь либо говоришь, совмещать не получится. — Голос девушки перешел на шипение.
Прежде чем Рон успел возразить, она молниеносным движением отобрала у него куриную ножку и с брезгливым выражением лица бросила обратно в тарелку.
— Эээ... — протянул Рон с возмущением, глядя то на Карину, то на свою еду, будто надеясь, что она сама вернётся в его руки. — Майя, это всё ты виновата!
— Я?! — взвизгнула девушка, подскакивая на месте. — С чего вдруг?
— Ты начала эту тему!
Блэк фыркнула и перевела на Рона оценивающий взгляд, полный снисхождения.
Рон покраснел, но вместо ответа только буркнул что-то себе под нос и вернулся к еде.
— Рон, правда веди себя прилично. В твоих дурных манерах Майя точно не виновата! — Она перевела взгляд на Карину, будто ожидая, что та тоже получит замечание, но, видимо, передумала. — Пойду, а то надо к дежурству подготовиться.
— А что, с Малфоем хочешь поскорее увидеться? — с издёвкой протянула Карина, закидывая ногу на ногу и небрежно откусывая кусочек круассана с ветчиной.
— Чего?! — чуть ли не вскрикнула Джинни, резко подскакивая с места. Она уставилась на Гермиону с таким выражением, будто та только что призналась в симпатии к Волан-Де-Морту.
Грейнджер сначала напряглась, затем вспыхнула, и её лицо стало багровым, то ли от злости, то ли от смущения. Девушка вылетела из Большого зала, с бешеной скоростью.
— Что? — невинно вскинула брови Карина, пожав плечами. — Я просто умею слушать.
— И говорить ты тоже умеешь, — раздался голос справа от неё.
Карина даже не повернула голову, лишь чуть усмехнулась.
— Да, и знаю, что такое выгода.
Она посмотрела на Блейза Забини, который только что занял место рядом с ней, и слегка приподняла бровь.
— Будем реалистами, — с ухмылкой сказал парень, наклоняясь ближе. — Мы полезны друг другу. У тебя есть информация, а у меня то, что тебе нужно.
Карина не сразу ответила. Несколько секунд она просто смотрела на него, прищурившись — будто взвешивала, стоит ли тратить на него больше времени.
«Как же предсказуемы стали все вокруг», — с ленивым раздражением подумала она, прежде чем коротко хмыкнуть.
Она встала из-за стола.
— Эх, Забини, ничему тебя жизнь не учит, — протянула она, довольно растягивая слова. — У них совместное дежурство.
— Эээ, это что, всё, что ли? — нахмурился он.
Карина кивнула, но с явной насмешкой.
— Не, так не пойдёт. Я же знаю, что есть что-то ещё, — быстро заговорил Блейз, поднимаясь за ней.
Карина остановилась, обернулась. В её глазах сверкнул холодный огонёк — тот, который вечно предвещал беду, если кто-то лез не туда.
— Да, есть, — медленно проговорила она, полуулыбка на губах была почти вызывающей.
Блейз вытянул шею вперёд, как будто надеялся на откровение.
— Но об этом мы узнаем после патрулирования, — продолжила она спокойно. — И так уж и быть, я тебе обязательно расскажу.
Она бросила на него быстрый, уверенный взгляд и, даже не оборачиваясь, пошла к выходу. Забини, недовольно цокнув, ушел за свой стол.
После того как Карина и остальная гвардия,' покинули Большой зал, за столами не произошло ровным счётом ничего. Разговоры продолжались, шум стоял тот же, ученики, казалось, даже не заметили её уход. Поведение Карины никого не удивило — её дерзость и уверенность были для окружающих обыденностью.
Но только не для четверых новоприбывших. Они застыли в легком замешательстве, будто внезапно оказались на сцене незнакомой пьесы.
На лице Сириуса появилась самодовольная ухмылка — медленная, лениво расползающаяся, как будто он только что получил долгожданное подтверждение своим мыслям. Он повернул голову к Джеймсу, не произнося ни слова, но взгляд говорил громче любых слов: «Видел? Моя дочь.»
Джеймс судорожно втянул воздух, сдерживая смех. Он прижал кулак к губам, но плечи уже предательски подрагивали. «Точная копия Бродяги, только в юбке...»— едва не сказал он вслух. Шок? Нет. Восторг? Почти. Это было чистое, незамутнённое веселье.
Лили, сидевшая чуть поодаль, медленно покачала головой, но уголки её губ дрогнули, выдав сдержанную, но тёплую улыбку.
А вот Джейн... Джейн выглядела так, будто кто-то вбросил ей в рот целый мешок самых кислых лимонов во всем магическом мире. Брови сошлись на переносице, на лбу проступили морщинки, а губы искривились в подобии улыбки.
«Святые Мерлин и Моргана. За что мне второй Сириус?!»
— Это сейчас вообще что было? — Привлекла к себе внимание Джейн.
Гарри посмотрел на неё с выражением, полным очевидности, и коротко ответил:
— Карина.
Тон его был нейтральным, почти будничным, но взгляд... Взгляд говорил: «Ты серьёзно сейчас? Еще бы спросила сколько будет 2+2»
И тут Джеймс не выдержал. Смех вырвался из него с такой силой, что несколько первокурсников обернулись. Он наклонился вперёд, закрывая лицо рукой, едва не стукнувшись лбом об стол
***
Ужин закончился, и путешественники уже направлялись в кабинет директора.
— Мы здесь всего несколько часов, а я уже в шоке, — выдохнула Джейн, поравнявшись с Джеймсом и Сириусом.
— Меня больше интересует, чем ты думала, когда за Сириуса выходила. Ещё и дочь ему родила. — От возмущения Джеймс взлохматил и без того буйную прическу.
— Карина крутая, — с ленивым удовлетворением отметил Сириус, вскинув подбородок.
— Это точно. — Джейн кивнула, задумчиво нахмурившись. — Если взять Гарри, то ему отцовского досталось меньше. Он скорее в Лили.
— Никогда бы не подумала, что рожу Поттеру сына. — Скрестив руки на груди, объявили та.
— А я всегда был в этом уверен, — довольно протянул Джеймс и, как ни в чём не бывало, закинул руку на плечо Эванс и подмигнул, в своей излюбленной манере.
Лили фыркнула, но руку не убрала.
— Как думаете, пароль поменяли? — спросила Поттер, заметив, как они уже подошли к каменной горгулье.
— Сейчас и проверим, — Джеймс шагнул вперёд. — «Лимонные дольки»
Горгулья, с тихим скрипом, отступила в сторону открывая проход к винтовой лестнице. Ребята переглянулись.
— Ну что пошли. — Сказал Поттер и шагнул в перед.
Кабинет Дамблдора встретил их мягким светом и привычным запахом старых книг и пряностей. В воздухе витало что-то тёплое, немного ментоловое, будто тут только что варили чай из перечной мяты и карамели. Портреты бывших директоров сонно поглядывали сверху, один даже негромко храпел в раме.
За столом, как ни в чём не бывало, сидел сам Альбус Дамблдор — с тем же вечным спокойствием в глазах и лёгкой загадочной улыбкой.
— Добрый вечер, — сказал он, чуть склонив голову. — Я рад, что вы добрались благополучно. Надеюсь, ужин прошёл... насыщенно?
Джеймс фыркнул.
— Можно и так сказать, — пробормотал он, усаживаясь в ближайшее кресло.
Сириус метнул быстрый взгляд на директора.
— Профессор, может, вы сразу объясните, какого Мерлина здесь происходит? Потому что у меня ощущение, будто я всецело и полностью сошел с ума. — Возмутился парень и последовав примеру друга, занял место в кресле.
Девушки же стояли с прямой спиной, выдерживая паузу — как подобает воспитанным людям, оказавшимся в чужом кабинете. Лишь когда Дамблдор, едва заметно кивнув, произнёс:
— Присаживайтесь, пожалуйста, — они мягко двинулись вперёд, следуя за Джеймсом и Сириусом, которые уже занямали места у полукруглого стола. — Я полагаю, вы уже поняли, что ваше появление здесь не случайность. Вас... переместили сюда. Намеренно.
Джеймс выпрямился.
— Кто? И зачем?
— Это сложнее, чем вы думаете, — ответил директор. — Существует определённый круг лиц, которым было известно, что события вашего времени приведут к будущим последствиям. Последствиям, которые могут всё разрушить. И потому было принято решение вмешаться — использовать магию временных каналов.
Сириус издал короткий, глухой смешок.
— Значит, кто-то там, в будущем, решил, что они сами с проблемами не справимся и запихнул нас сюда? Отлично.
— Не просто "кто-то", — произнёс Дамблдор спокойно. — Это был выбор. Тех, кто знал, что вы — единственные, кто может увидеть суть, понять, на что способна тьма, если её вовремя не остановить.
Джейн нахмурилась. Её лицо оставалось спокойным, но в глазах мелькнула тень тревоги.
— И как, по-вашему, мы это сделаем? Мы ничего не знаем об этом времени.
— Именно поэтому вы здесь. Чтобы увидеть, узнать и сделать выводы. Вы будете наблюдать. Учиться. И только потом — действовать.
Джеймс резко встал.
— То есть нас кинули сюда как подопытных крыс?
— Как свидетелей, — поправил Дамблдор. — Всё, что вам нужно — уже рядом. Главное — держитесь вместе. И не раскрывайте, кто вы на самом деле.
Лили заговорила впервые. Её голос был мягким, но твёрдым:
— А если кто-то догадается?
— Тогда... последствия будут непредсказуемыми, — тихо произнёс директор. — Но вы должны доверять друг другу. И себе.
Наступила пауза.
— Великолепно, — пробормотал Сириус, устало потерев лицо.
Джеймс хмыкнул, но веселья в нём не было.
— Да, приключение мечты.
— У вас будет помощь, — добавил Дамблдор. — Но только если вы научитесь распознавать, кому можно доверять.
Он посмотрел на сидящих перед ним учеников. Его глаза сияли — и в этом сиянии было предупреждение.
— Мир, в который вы попали, не таков, каким вы его знали. Но назад пути нет. Пока вы не поймёте, зачем пришли.
