Глава 5
Подземный город встречает её темнотой, как и всегда. Пройдя по ступенькам вниз, Ферокс входит в город через огромную арку, подёрнутую дымкой.
В пещерах на потолке развешены лампы, но это не слишком помогает в освещении такого огромного пространства. Фонари на лавках едва-едва спасают, и то, стоит отойти в какой-нибудь проулок, всё поглотит тьма.
Здания расположены беспорядочно. В свободных проходах разбили палатки торговцы. На площадях часто можно увидеть выступления — реклама от популярных таверн, которые пытаются привлечь своих покупателей. Даже сейчас видны танцоры с пламенем, у ног которых краской выведено название заведения.
Ферокс это проходит, уходя поглубже в город. Чем дальше в него заходишь, тем мрачнее он становится, и тем более опасно там находиться.
Единственный способ найти Паука — поспрашивать у торговцев. Она подходит к одной из палаток. Мужчина торгует различными часами... На вывеске написано «Проклятые часы. Подарок на смерть!».
— Знаешь что-нибудь о Пауке? — спрашивает Ферокс.
— Купишь часы — может быть, что-нибудь вспомню, — пожимает плечами торговец.
— Я заплачу. Часы... тем более, такие, мне ни к чему.
Ферокс отдаёт ему пару монет. Торговец поднимает брови:
— Как-то маловато. Часы стоят намного дороже.
Ферокс сжимает зубы. В мгновение ока нож прижимается к горлу торговца.
— А жизнь свою как оценишь?
Торговец нервно сглатывает. Он открывает рот, чтобы что-то сказать, но внезапно кто-то дёргает Ферокс за ногу. Обернувшись, она замечает маленькую девочку. Та смотрит на Ферокс большими испуганными глазами:
— Пожалуйста, не трогайте моего папу!
Ферокс мгновенно убирает нож и отступает на шаг. Торговец замирает, испуганный до ужаса, пока девушка приседает рядом с девочкой.
— Тебе нужно понимать, что просьбами много не добьёшься, — говорит мягко Ферокс. — Если бы это был кто-то другой, а не я, они бы поступили в точности наоборот. Используй момент внезапности с пользой. Ты ведь знаешь, что надо сделать, чтобы человек погиб, не так ли? В следующий раз не проси. Защищай свою семью. Жалких мышек никто щадить не будет. Будь волком. Иначе однажды ты можешь потерять всё.
Ферокс вкладывает свой нож в ладонь девочки и сжимает её пальцы вокруг рукояти.
— Ты очень смелая. Но часто смелость означает глупость. Будь умнее и подумай хорошенько, прежде чем так опрометчиво действовать. Учти, что в этом месте опасны абсолютно все. И единственное, что может помочь тебе, только ты сама.
В девочке Ферокс узнаёт саму себя. Она никогда не забудет, как нож вошёл в горло разбойнику, который пытался ограбить её приёмную мать, и как он залил кровью всю улицу.
Ферокс оставляет на прилавке ещё немного монет — из жалости к маленькой девочке. Наверняка эти идиотские часы никто не покупает, а есть им что-то надо. Нужно было отчаяться окончательно, чтобы начать торговлю здесь.
— Я не знаю, где Паук, — говорит торговец. — Грешник может знать.
Ферокс качает головой и уходит, жалея, что потратила много времени впустую — да и монет тоже. Если илланит будет дороже, чем у неё уже есть, придётся тяжело.
Она проходит ещё дальше, практически в самый конец пещеры. Торговец зельями может что-то знать. Придётся спрашивать у всех, кто попадётся на пути, пока ей не расскажут какую-нибудь наводку.
Ферокс уже хочет спросить, попутно разглядывает бутылочки с зельями, когда к лавке подходит светловолосый мужчина. У него волосы по плечи, связанные кожаным ремешком, и расшитая золотом рубашка, которую частично прячет дорогой чёрный плащ. В руке у него трубка, из неё валит дым.
— Ну у тебя хоть не закончились лунные травы? Скажи, ради Святых, что нет. Я брожу здесь уже целый час.
— Опять пытаешься заварить Белый Яд? — смеётся торговец. Протягивает незнакомцу небольшой пучок травы. За неё тот платит круглую сумму. В тени этой лавки стоит страж — на случай, если кому-то захочется поживиться чужими монетами.
— В этот раз у меня точно получится. Не тебе меня осуждать: этого рецепта не знают даже мои учителя, — говорит незнакомец.
— Конечно, не знают, ведь он попросту выдуманный. Взял бы для разрушения сознания что-нибудь понадёжнее. Настойку из финерита, например, да волчьи слёзы.
— Это слишком действенно. Мне нужно что-то намного слабее. Я не хочу навредить тому... кому буду давать зелье.
Незнакомец бросает взгляд на Ферокс, услышавшую их разговор, но ничего не говорит. Кладёт траву в карман своего плаща.
— Прошу прощения. Поступил совсем невежливо. В качестве извинений я оплачу вашу покупку, — заявляет он.
Брови Ферокс поднимаются вверх от удивления. Она хмыкает.
— Мне нужен Паук, а не зелья, к сожалению.
— А кто это, по его душу-то? — спрашивает светловолосый. Торговец замирает, внимательно слушая.
— Грешник, — отвечает Ферокс.
— Его вчера убили. За торговлю илланитом, — рассказывает мужчина. Грешник явный авторитет, которому перечить не следует.
— И кто же?
— Я не знаю. Видимо, какой-то маг, который был очень разозлён тем, что кто-то использует подобную вещь.
— Кто ещё здесь торгует илланитом, не знаешь? — рискует Ферокс.
Их прерывает чей-то крик из переулка. Торговцы даже не моргают: они уже давно привыкли и не реагируют, как и этот мужчина. Ферокс сжимает зубы, заставляя себя не бросаться туда на помощь кому бы то ни было, даже если и хочется.
— Зачем он Грешнику? Разве он не понимает, насколько это опасно? Я лично убил Паука, и я с радостью позабочусь о всех остальных, как только о них узнаю. Илланит нельзя допускать до рынка. Так и передай ему.
Почему он так против илланита? Либо он маг, либо же кто-то из его знакомых пострадал от илланита и обратился чудовищем.
— Как тебя зовут? — спрашивает Ферокс.
— Разве это имеет значение? Не волнуйся, я ему не должник.
— Правда? Думаю, информация о том, что ты травишь свою жену, заставляя её быть послушной, может быть весьма ценной.
Торговец открывает рот от удивления. Пятится, понимая, что сейчас ему лучше уйти куда-нибудь подальше. Телохранитель исчезает за ним следом, оставляя их наедине.
Ферокс только лишь говорит наугад — просто сделав выводы из подслушанного разговора. Пару секунд над ними висит лишь тишина. Затем незнакомец смеётся.
— И что, ты пойдёшь расскажешь ей об этом? Или кому ты собираешься говорить? Правда веришь, что это имеет какое-то значение?
Ферокс пожимает плечами.
— Я должна была попытаться. Мне приказано не возвращаться без илланита: необходимо сделать всё возможное.
— Ах вот как. Полагаю, я попросту обязан тебе помочь, — говорит он учтиво. — Дама в беде, да?
— Мне плевать. Не поможешь — не надо. Я найду сама, — голос Ферокс полон безразличия, хотя она и ходит по лезвию. Что-то с этим аристократом было явно очень не так.
— Звучит весьма интересно. Я заинтригован. Пойдём искать вместе: я убью продавцов и всех, кто к этому причастен, а ты возьмёшь илланит бесплатно. Я с Грешником воевать не собираюсь, поэтому мне ни к чему переживать.
Если он маг, то высока вероятность, что из Круга Власти. Но если она выскажет свои опасения, он нападёт прямо сейчас. Куда разумнее будет сделать это в подходящий момент.
— Значит, ты — маг? — спрашивает Ферокс напрямую.
Уголок губ незнакомца дёргается вверх.
— Да.
— Тогда вполне умно не называть мне своё имя.
Он пожимает плечами.
— Можешь называть меня Фауст. А ты?
Называть ему своё настоящее имя тоже не стоит. Ферокс говорит первое, что приходит в голову:
— Джессамина.
— Приятно познакомиться. Для начала предлагаю пойти в таверну «Адский кубок». Там больше шансов узнать что-то, чем здесь, у простых торговцев.
Ферокс кивает — разницы никакой нет. Такими темпами допрос Редгара практически не имел смысла, как и его похищение в принципе. Но что сделано, то сделано. Альвиану даже не обязательно об этом узнавать, иначе он может разозлиться и убить Редгара за бесполезность.
— Они знают меня, и говорить мне об илланите не станут. Поэтому узнавать придётся тебе самой, — говорит Фауст.
Ферокс не спорит. Они вместе заходят в таверну. За деревянными столиками из тёмного дерева сидят шумные компании — в основном разбойники, вооружённые до зубов. Бар украшен витыми узорами из кованного металла и красивыми свечами. На небольшой платформе танцуют девушки в руках с факелами и огненными кольцами.
Ферокс подходит к бармену. Некоторые цепляются за неё взглядом, заставляя Ферокс немного понервничать. Будет тяжело выбраться отсюда, если они узнают, сколько у неё есть золота.
— Не знаешь, где можно купить илланит? — спрашивает она тихо.
— Спроси у босса, — отвечает бармен, кивком указывая на один из столиков. — Думаю, он знает.
Фауст наблюдает со стороны.
Ферокс подходит к черноволосому мужчине с длинными волосами. Вокруг него четыре телохранителя и толпа девушек, но её совершенно спокойно пропускают. Она садится напротив него.
— Мне нужно купить илланит. Не знаешь, где можно найти торговца?
— Торговцев всех перебили. Но есть один человек, который может тебе помочь. Деньги сейчас с тобой?
— Нет, — лжёт Ферокс.
— Ну, тогда приходи, когда они у тебя будут. Я буду вашим посредником и, разумеется, возьму проценты.
Ферокс осторожно поднимается со своего места и подходит ближе. Наклоняется к нему. Телохранители дёргаются, но не успевают ничего сделать. Нож молниеносно оказывается у его горла. В этот миг все сразу же достают своё оружие из ножен и направляют на неё.
Ферокс хмыкает.
— Прежде, чем вы дёрнетесь, он уже успеет умереть. Я отпущу его, если он скажет мне кое-что. Обещаю.
Фауст смотрит на неё удивлённо, размышляя над чем-то — видимо, помогать ей или нет.
— Белый Змей. Но это тебе ничего...
Ферокс отпускает его. Все мгновенно бросаются на неё, но ей удаётся уклониться благодаря бесконечным тренировкам и кольцу-артефакту. Она успешно доходит до двери и уходит за угол. Через некоторое время к ней подходит Фауст.
— Весьма впечатляюще. Я уж подумал, что пора тебя спасать.
Ферокс ничего не отвечает ему. Она уверена, что он бы и пальцем не пошевелил, пока её убивали бы.
— Нам нужно искать Белого Змея, — говорит Ферокс.
— Я знаю, где он. Его дом расположен относительно недалеко. Но если не хочешь, чтобы они нас догнали, стоит поспешить.
Ферокс кивает. Фауст ведёт её через улицы. Плевать, ловушка это или нет. Высоки шансы, что они действительно придут туда, куда нужно, и этого достаточно. Если он маг, то, заполучив илланит, она сможет справиться с ним.
Они останавливаются за углом перед внушительным особняком. Его окружают трое телохранителей.
— Я могу...
Фауст не успевает договорить.
— Вот и ты. А я так надеялся, что тебя убили по пути, — говорит... Калеорд.
Ферокс решает, что он говорит это ей, но внезапно ему отвечает Фауст:
— Просто подожди ещё немного. Как только я помогу даме, я обязательно выслушаю твою бесполезную болтовню.
Ферокс складывает руки на груди. Ну, конечно. Могло быть по-другому?
— Ферокс? — Калеорд явно удивлён. — Что ты здесь делаешь — с Варом?
Фауст — а точнее сказать, Вар, — хмыкает, поворачиваясь к девушке:
— Ну, мы в расчёте за фальшивые имена. Но я сгораю от любопытства: как же познакомились вы двое?
Калеорд копирует позу Ферокс. Это кажется ей весьма забавным, несмотря на всю ситуацию.
— Не твоё дело. Ещё раз спрашиваю: что тут происходит?
Ферокс упорно его игнорирует, не желая отвечать.
— Мы собирались убить Белого Змея, — рассказывает Вар. — Он торгует илланитом. А Грешник приказал ей без него не возвращаться. Вот мы и решили, что я отдам ей немного илланита, а она поможет мне узнать, кто ещё его продаёт.
Калеорд сжимает челюсть от злости и хватает Ферокс за плечо. Прежде, чем она успевает как-либо отреагировать, Вар отбрасывает его руку.
— Если она побила тебя на задании... не обязательно вести себя так отвратительно невежливо, — бросает Вар.
— Я украду её всего лишь на минуту, — тихо говорит Калеорд угрожающим тоном. Во второй раз Вар не мешает Калеорду оттащить Ферокс чуть подальше от него в какой-то переулок. Он шипит ей на ухо:
— Ты издеваешься? Тебе не хватило илланитовой пыли в прошлый раз? Надо было не исцелять тебя до последнего, чтобы до тебя наконец дошло, какой это опасный яд.
Ферокс толкает его в плечи и достаёт из ножен свой нож, поднимая его на уровень шеи Калеорда.
— Во-первых, у меня нет выбора, — полным ярости тоном говорит Ферокс. — А во-вторых, тебя это совершенно не касается.
— Ты понимаешь, что без чёрной магии ты эфир из мага не вытянешь, я надеюсь? — спрашивает он, игнорируя предыдущую фразу.
— Мне это и не нужно. У Грешника есть лекарство.
— Значит, ты действительно не шутишь? Ты здесь по его приказу?
— Конечно.
— Минута уже давно прошла, — заявляет Вар, подходя к ним ближе. Видит нож Ферокс и фыркает. — Вижу, с девушками общаться у тебя получается так себе, Калеорд.
Он сжимает зубы, раздражаясь ещё больше.
— Сейчас мы уничтожим Белого Змея, но затем сразу же я сдам тебе чёртов отчёт, — говорит Калеорд. — Ясно? Только попробуй куда-нибудь улизнуть...
— Отлично, — соглашается Вар.
— Вы можете идти по своим делам. Я не знаю, почему Вар за мной увязался. Я справлюсь, — возражает Ферокс.
Пока Калеорд собирается сказать что-либо, Вар уже направляет клубы дыма на телохранителей Белого Змея. Они начинают задыхаться в мгновение ока, цепляясь за собственное горло.
Ферокс отступает на шаг, осознавая, что ничего бы против Вара сделать не смогла бы. Она вздрагивает. Неужели может быть столь могущественная магия? Как вообще подобное возможно?
Дым вскоре затапливает всё здание, вываливается через окна и дымоходы. Через пару минут дым пропадает.
Ферокс с ужасом наблюдает, как кто-то выпадает из окна — видимо, кто-то стоял слишком близко и, задохнувшись, потерял координацию.
Но благо и Вару тоже не далось это просто так. Он выдохся и прислонился к стене здания, восстанавливая дыхание и силы. Было видно, что его руки и ноги подрагивали.
— Спасибо, — тихо говорит Ферокс.
— Рад помочь, — отвечает Вар. — Можешь идти и забирать илланит. Внутри все мертвы. Не забудь передать Грешнику, что Круг тебе помог. Надеюсь, что он не станет воевать против нас. Обычно он не занимает проигрышных сторон.
— О, нет. Это те, кто занимают сторону Грешника, всегда выигрывают, — тихо говорит Ферокс, проходя мимо них прямо к дому.
— Он тебя шантажирует? — бросает ей напоследок Калеорд.
— Да, — отвечает небрежно Ферокс. Для кого это может стать удивлением?
Никто не мешает ей зайти в дом и начать поиски илланита. В красиво украшенной дорогой гостиной валяется три бездыханных трупа. Ещё десяток в других комнатах. Поиски занимают у неё, наверное, около часа, и за всё время она находит лишь шкатулку с пятью осколками илланита. Она проверяет всё ещё раз, но ничего больше не находит.
Ферокс приходится забрать только шкатулку и уйти прочь. Интересно, кому достанется этот особняк? Тому, кто уберёт трупы и будет отбивать его от других?
Через окно она проверяет, ушли ли Калеорд и Вар. Никого нет, но это не значит, что они ушли. Может быть, они куда-то отошли или ждут её у выхода из города. А с этими кристаллами, похоже, она им ничего не сделает — разве что только если они решат их съесть, и то она не уверена.
Но никого нет. Ферокс с максимальной скоростью покидает город, надеясь, что всё закончится без происшествий. Интересно, разозлится ли Альвиан, когда узнает о произошедшем?
***
В этот раз Альвиан открывает дверь практически мгновенно. Его белая рубашка вся в крови. Несколько пятен на щеке и шее, больше всего — на руках. Он недовольно морщится, увидев, что пару капель упали на пол.
— Заходи быстрее.
Ферокс проскальзывает в дом, и Альвиан закрывает дверь на замок.
— Уберёшь потом всю эту кровь. Я бы её вытер, но побоялся, что с тобой опять что-то случится.
Ферокс достаёт монеты, которые он ей дал, и ставит на столик.
— Ого. Не знал, что ты так хорошо торгуешься, Ферокс, — скептически говорит Альвиан. — Но я, кажется, говорил купить илланит, а не убивать всех, кто причастен к его продаже.
Ферокс кладёт на стол и шкатулку, демонстрируя осколки.
— Это всё, что можно было найти. Круг Власти начал убивать всех торговцев илланитом. Так уж вышло, что один из них мне помог и позволил забрать это просто так.
Альвиан пару секунд молчит, уставившись на шкатулку, а затем смеётся.
— Может быть, я совсем несправедливо оцениваю твою миловидность, — говорит он. Смывает кровь с рук в ведре с водой. — Сначала Калеорд дал тебе разрешение вытягивать из него эфир, теперь он убил для тебя торговцев. Видать, ты его очаровала!
Ферокс сжимает губы.
— Ну, конечно. В этот раз мне помог не совсем он, а Вар...
Ферокс коротко пересказывает ему историю, упоминая даже о девочке, чтобы Альвиан не решил, что она скрывает какие-то подробности. Услышав её до конца, он только лишь удовлетворённо хмыкнул.
— Как наивно с их стороны. С твоей, конечно, тоже, но у тебя выбора не было.
— И что мы будем делать дальше? — спрашивает Ферокс. Ей хочется узнать, что с Редгаром, но она боится навлечь на него беду своим вопросом.
— Мне нужно немного подумать. Но не бойся: с Кругом я объединяться не собираюсь. Я хочу его уничтожить.
— Если я встречусь с Варом на задании Ордена... как я могу победить его?
— Я с ним уже сражался. — Ферокс удивлённо поднимает брови. — От его дыма можно убегать. Главное не стоять на месте. Он не может захватить слишком большую площадь. Заставишь его выдохнуться, легко подберёшься ближе и перережешь ему горло. Он практически не опасен для тебя. Только вовремя реагируй на его выпады.
— Ты расскажешь о том сражении?
— Нет. Я не люблю говорить о прошлом. К тому же, пора приступать к делу. Пойдём.
Вместе они спускаются в подвал. Ферокс отворачивается, не в силах смотреть на избитого Редгара, всего в крови. Ещё хуже было то... что вторая его рука тоже была отрублена. И судя по пустому взгляду, Альвиан уже разрушил его разум окончательно.
— Убей его, Ферокс, — приказывает небрежно Альвиан.
— Но ты ведь сказал, что...
— Это приказ. Убей его прямо сейчас, — он цедит сквозь зубы каждое слово.
Редгар поднимает голову и смотрит на Ферокс взглядом, полным ненависти и отвращения. Она уверена, что у него есть много слов, которые он бы хотел сказать им обоим, но голос, скорее всего, подвёл его... после стольких пыток.
— Моё терпение уже иссякает! Убей его! — рявкает Альвиан.
Ферокс тяжело сглатывает и подходит чуть ближе. Не важно, был ли он к ней добр. Без обеих рук... с такой потерей крови... с разрушенным разумом... смерть — милосердие. Ферокс достаёт нож и быстрым, резким движением пронзает его сердце. Глаза Редгара становятся стеклянными.
Ферокс думала, что почувствует бурю эмоций из-за предательства. Что будет сожалеть или возненавидит Альвиана ещё сильнее. Правда была в том, что она не почувствовала ничего.
Внутри осталась только пустота. Пару секунд назад она убила свою последнюю каплю человечности: в этом можно не сомневаться.
«Если у тебя есть кто-то, кто будет... горевать по тебе, то стоит развернуться и уйти домой. Я не расскажу, что был один».
Альвиан кладёт руку ей на плечо.
— Ты знаешь, как ты можешь уберечь тех, кто тебе дорог. Держать их от себя как можно дальше.
Ферокс ощущает жуткий холод внутри. И ненависть — яркую, жгучую и острую. По отношению к себе вперемешку с отвращением к собственным эмоциям. Точнее, к их отсутствию.
Конечно, Альвиан знает, на что надо давить:
— Сама знаешь, что такому чудовищу, как ты, нужно быть на поводке. Ты понимаешь, что я делаю это только для того, чтобы сберечь тебя.
Когда он говорил об этом впервые, Ферокс фыркнула ему в лицо, проклиная его самыми отборными ругательствами, которые только знала. Сейчас она уже больше не уверена в том, что он не прав.
Пару минут Альвиан выжидает, чтобы Ферокс как следует об этом задумалась, а затем добавляет — так, как будто это не имеет никакого значения:
— Редгар держит в подвале девушку-мага и использовал её как лекарство от илланита. Освободи её и приведи сюда.
Ферокс моргает от неожиданности. Конечно, она подозревала, что Редгар знаком с магом, но почему-то считала, что этот маг — его возлюбленная или знакомая. Но никак не заточённая несчастная девушка.
— Она без еды уже несколько дней, поэтому тебе лучше поспешить, — добавляет он.
— Я отправлюсь сейчас же. Но где находится дом Редгара?
Альвиан называет адрес, и Ферокс сразу же спешит в названное место. Некогда думать или сомневаться.
На улице уже взошло Сэллиа, озаряя всё малиновым светом — таким, как будто бы солнце ранили и оно истекло кровавыми слезами. Лучше бы вернуться до темноты.
Ферокс быстро находит нужный дом, внимательно осматривая его с улицы. Вроде как никто с Редгаром больше не живёт, но кто же тогда приходил к нему? Может быть, он солгал, что маг заперт где-то в подвале? И это всё — ловушка?
Ферокс достаёт два ножа и внимательно вслушивается. Один из них всё ещё в крови Редгара. Вокруг тишина. Если что, она готова к сражению.
Девушка поднимает с земли камень и разбивает стекло. Если кто это и увидел, никто возразить не посмел. В этом городе, если посреди улиц произойдёт убийство, все только лишь обойдут происшествие и никто не поможет. И это так неправильно, хотя не ей судить.
Ферокс пробирается в гостиную и быстро осматривает кухню, прежде чем осмотреть спальню. В коридоре обнаруживается вход в подвал, спрятанный под ковром.
Нервно бросив последний взгляд на пространство вокруг, Ферокс взламывает крышку и осторожно спускается вниз, осматриваясь в темноте. В углу сидит какая-то дрожащая фигура.
— Я пришла спасти тебя, — говорит Ферокс. — Можешь не бояться.
Ферокс зажигает потухший фонарь огнивом, освещая маленький подвал. У пленённой девушки на лице был жуткого вида синяк — да и на руках тоже. Загнанный испуганный взгляд серых глаз врезается в память и отдаётся чем-то знакомым. Ферокс сжимает кулаки, не желая видеть напоминания о том, что и сама — всего лишь человек. Жалкий и хрупкий. Бежевое платье девушки всё в грязи и в пятнах крови. Она прикована тонкой длинной цепью к стене.
— Знаешь, где ключ? — спрашивает Ферокс.
Она мотает головой. Сжимается, ожидая удара или ещё чего-то. Ферокс от неё отворачивается.
У Редгара наверняка где-то есть какое-то оружие — мечи, топоры или сабли. Можно попытаться отрубить цепь. Будет долго и тяжело, но разве есть другой выход? Ключ вообще может быть у Редгара в кармане.
— Я сейчас вернусь.
Ферокс ещё раз обыскивает дом. В шкафу в спальне находится ящик с оружием. Она берёт самый тяжёлый на вид топор и тащит его вниз. Да... таким рубят кости.
Девушка так сильно пугается, что Ферокс едва ли не проклинает себя.
— Я просто хочу разрубить цепь, — заверяет она.
Пленница ей не верит. Отворачивается и дрожит, как осиновый лист.
Ферокс морщится. Внутри неё поднимается заученное отвращение к подобному жалкому созданию, но всё же где-то там есть и зависть, что у неё нет и половины той человечности, что присуща заточённой девушке.
Она замахивается и ударяет по цепи. Пленница дёргается от громкого звука, и Ферокс неосознанно шепчет ей извинения. Ударяет ещё раз. И ещё. До тех пор, пока цепь не разрубается на две части. Руки и ноги ужасно ноют от нагрузки.
Ферокс оставляет топор в углу и осторожно кладёт руки на плечи пленницы:
— Всё хорошо. Больше не надо бояться: он не вернётся. Я приведу тебя в дом, где тебя накормят и исцелят. Никто не будет вытягивать из тебя эфир. Я обещаю.
Конечно, Ферокс лжёт, но какая разница? У Альвиана ей точно будет лучше, чем здесь. ...Наверное.
Она помогает девушке подняться. Выводит её потихоньку из подвала, пропуская вперёд. Но, оказавшись снаружи, пленница со всей силы закрывает обратно крышку в миллиметре от головы Ферокс.
— Вот чёрт.
Сжав зубы, Ферокс откидывает крышку и бросается за пленницей. Та выбегает из дома и бежит в неизвестном направлении.
Вздохнув, Ферокс пару секунд размышляет о том, какое самое худшее наказание придумает Альвиан, если она её не поймает. Возможно, стоит позволить ей убежать. Но... одной ей точно не выжить. К тому же, с виду она слишком слаба.
Ферокс идёт за ней, размышляя над тем, чем может ей помочь. Видит её посреди улицы рядом с рекой. Она думает, что девушка просто перейдёт мост, чтобы быть подальше от своей преследовательницы, но вместо этого...
Пленница прыгает в реку.
Сначала Ферокс бросается к реке, но замирает, уставившись на задыхающуюся тонущую девушку. Проходит, кажется, всего лишь миг, а бездыханное тело уже всплывает на поверхность.
Ферокс пятится подальше, прислоняясь спиной к одному из зданий. Дикий ужас поднимается в ней огромной волной и парализует окончательно. Руки и ноги немеют от ледяного холода, а в рёбра кто-то вонзает морозные шипы. Внезапно воздуха очень не хватает, как будто это её тело заполняет вода. Ферокс задыхается. Она тонет на суше.
Она замечает какое-то движение. И слышит отдалённо чей-то голос. Это так далеко. Точно не здесь. Здесь только бесконечная чёрная вода.
Проходит целая вечность, прежде чем Ферокс различает перед собой лицо... Калеорда? Она толкает его прочь от себя, но сил почему-то на это не хватает.
— Кажется, я знаю, что нового можно будет попробовать в следующий раз, когда буду пытать тебя, — говорит он, ухмыляясь. — Такая паника от воды.
Ферокс отворачивается. Ей нечего возразить: любая ложь будет неправдоподобной.
— А ты хочешь знать что-то ещё? — тихо спрашивает она.
— Есть немного вопросов.
— Ну, здесь очень людно, поэтому...
Ферокс моргает, осознавая, что они больше не на улице. Сидят на полу на каком-то старом заброшенном чердаке.
— Зачем ты притащил меня сюда?
Она поднимается на ноги, он за ней.
— Ну, наверное затем, что многие на улице бы заметили, как сам Калеорд Афасмор из Круга Власти пытается привести в сознание девчонку из Ордена. Слишком много будет потом проблем, если кто-то увидит. Хотя я не должен был беспокоиться об этом, да?
Ферокс ему не отвечает.
— Почему ты так испугалась? Доводилось тонуть? — спрашивает Калеорд.
«Ты знаешь, как ты можешь уберечь тех, кто тебе дорог. Держать их от себя как можно дальше».
Может быть, стоит убедить Альвиана в том, что ей дорог Калеорд? Так бы он точно быстрее начал бы действовать и прекратил бы недоговаривать. Убил бы его наконец.
— Да, доводилось, — коротко соглашается она. — Но можешь не надеяться. Это всего лишь кратковременное... упущение. Больше этого не повторится.
Ферокс старается поверить в это изо всех сил.
Калеорд хватает её за волосы, заставляя поднять голову и посмотреть на него. Заметив отвращение и злость на её лице, он только лишь улыбается.
— Давай проверим?
— Мне казалось, ты собирался сотрудничать с Грешником. Передумал?
— А что, ты ему дорога настолько, что он из-за тебя может отказаться сотрудничать? Не смеши меня. Если я убью тебя, никто даже не заметит. До чего дошло, Ферокс: тебя спасает твой враг уже второй раз. И если учитывать все те разы, когда тебя мог убить я, перевалит за десяток.
— Спроси у него сам, — тихо говорит Ферокс.
Она понимает, что он прав, и это причиняет боль. Если он решил сломать её окончательно, чтобы получить ответы, приходится признать, что он ужасно близко.
— Я хочу знать, как ты чуть не утонула, — говорит Калеорд, отпуская её. — А потом я уйду. На этот раз.
— Делаешь из этого какую-то важную тайну? Как пожелаешь. Меня решили утопить мои родители, когда мне было двенадцать. Но мне повезло и я выжила. Ничего интересного, — быстро рассказывает Ферокс, не позволяя себе передумать. Она говорит, совсем не осознавая произошедшего. Словно бы это происходило вовсе даже не с ней.
— И почему они так поступили?
— Понятия не имею.
— Никаких предположений за... десяток лет? Очень маловероятно.
— Предположения — не факты. Я не знаю, что было у них на уме. И спросить тоже не выйдет: они уже мертвы. Поэтому отстань со своими идиотскими расспросами!
Ферокс со всей силы отталкивает Калеорда. Он отступает на пару шагов и смеётся.
— С твоей стороны весьма глупо так реагировать. Ты — как открытая книга... Нет смысла ничего от меня скрывать.
Его спина ударяется об одну из стен ветхой постройки. Лицо Ферокс внезапно оказывается слишком близко. Когда она говорит, он чувствует её дыхание на своих губах.
— Меня утопили, потому что я чудовищный монстр, который любит причинять боль другим. Потому, что мне не было больно, когда меня наказывали, потому, что я обожала смотреть на кровь, и хотела проливать её. Потому что я не хотела ничего другого, кроме как поджигать что-то огнивом и смотреть, как оно превращается в пепел. Они считали, что в меня вселился сам Дьявол, Калеорд, и утопили в слепой надежде избавиться.
Его губы кривятся в улыбке.
— Очень интересно. Мечтаешь о том, как станешь пытать меня?
— Я ничего из этого больше не делала. И скажи спасибо Святым, Калеорд, что Грешник бережёт тебя от меня. Но ты смотри: он в любой момент может спустить меня с цепи. Он любит неожиданные повороты.
Ферокс отпускает его и отступает. Легко спрыгивает с крыши, а затем исчезает посреди улиц. Калеорд провожает её своим взглядом.
Альвиан открывает дверь, как только Ферокс стучит.
— Она... прыгнула в реку. Я не успела её спасти, — тихо говорит она.
Альвиан кивает, ничего больше не спрашивая. Пропускает её в дом.
— Кстати говоря... ты ведь сегодня утром должна была идти в Орден. Что тебе приказал Вольтер?
— Он сказал узнать, какие настроения в Подземном городе — и поддерживает ли Грешник Круг Власти. Что мне ему ответить?
— Ответишь завтра утром. Скажешь, что Грешник против Круга. А сейчас прими лекарство, поешь и выпей дозу успокоительного. Я разбужу тебя завтра, не беспокойся.
Ферокс кивает, не в силах спорить. К тому же, он поступал вполне милосердно. Обычно он запрещал ей использовать зелья просто так.
Она делает всё точно так, как Альвиан приказал. Сил на размышления больше не остаётся.
Ей снятся сотню вариантов того, почему кто-то кричал в том самом переулке в Подземном городе, когда она решила не приходить на помощь. В одной из вариаций она видит саму себя в детстве — избитую и окровавленную. Лицо её как у утопленника, а с волос стекает вода.
