2 страница17 ноября 2021, 09:55

Глава 2. Палочка выбирает волшебника


Летний ветерок шевелил листья дубов, выстроившихся вдоль узкой загородной улицы в местечке под названием Годрикова впадина, колыхал темные, растрепанные волосы одиннадцатилетнего мальчика в очках, который терпеливо ждал на крыльце аккуратного белого домика. Он внимательно вглядывался в безоблачное небо, прижав ладони ко лбу, чтобы защитить свои карие глаза от яркого утреннего солнца.

Каждое утро в течение последних двух недель, он занимал это место на крыльце, прищурившись, чтобы уловить малейшее движение крыльев в летнем небе. Часть его была абсолютно уверена, что то, чего он ждет, должно прибыть в любой момент, но опять же, другая часть его не была столь уверена. Что, если письмо так и не придет? Что, если произошла ошибка, и он на самом деле сквиб? У мальчика скрутило живот, когда он представил себе письмо в руках своего отца, с сожалением сообщающее, что его сын не обладает магическими способностями, в то время как его мать рыдала бы на заднем плане. Что сквибу делать в мире, полном других людей, обладающих способностью, которая пронизывает каждую частицу их существования - силой, которой ему не доставало?

В этот самый момент далеко в небе над домом миссис Багшот появилось темное пятно. Сердце, колотившееся о ребра, внезапно подскочило к горлу. Это была почтовая сова, и она летела прямо к нему. Она становилась все больше и больше, пока, наконец, не оказалась достаточно близко, чтобы спикировать прямо над головой мальчика и бросить тяжелый конверт в его протянутые руки.

"М-ру Джеймсу Поттеру

Номер 11, Хартфорд Роу

Годрикова Впадина, Южный Гламорган, Уэльс"

Дрожащими руками он разорвал конверт.

"Хогвартс

Школа Чародейства и Волшебства

Директор школы: Альбус Дамблдор

(Орден Мерлина первой степени, Великий волшебник, Верховный чародей Визенгамота, Президент Международной конфедерации магов)

Дорогой мистер Поттер,

Мы рады сообщить Вам, что вы приняты в Хогвартс, Школу Чародейства и Волшебства. Список всех необходимых книг и оборудования прилагается.

Занятия начинаются 1 сентября. Мы ждем Вашу сову не позднее 31 июля.

Искренне Ваша,

Минерва МакГонагал

заместитель директора"

Волна облегчения затопила Джеймса, когда он прочел написанное изумрудно-зелеными чернилами один раз, другой, потом третий, просто чтобы убедиться, что письмо было реальным и абсолютным - что он действительно волшебник.

Чья-то рука мягко опустилась ему на плечо, заставив его подпрыгнуть. Сосредоточившись на чтении письма и списка необходимых материалов, Джеймс не видел и не слышал, как человек, так похожий на него, присоединился к нему на тенистом крыльце.

- Поздравляю, Джеймс, - его теплая улыбка излучала гордость.

Какое-то мгновение Джеймс не мог понять, откуда доносится голос. Его отец был очень занят в последнее время, отправляясь в Министерство еще до рассвета и возвращаясь домой поздно вечером. Мальчик никак не ожидал, что он может быть еще дома.

- Это значит, что мы можем пойти в Косой переулок? – наконец, спросил он.

- Ты должен спросить у матери, но между нами говоря, я думаю, будет несложно убедить ее... - он наклонился и заговорщически добавил, - «Уимбурнские осы» участвуют сегодня в благотворительной чистке метел в поддержку Общества Святого Мунго. Можешь ей упомянуть об этом.

Подмигнув, он взъерошил Джеймсу волосы и начал спускаться по ступенькам. Джеймс бросился за ним.

- А ты сможешь пойти с нами, если мы подождем до выходных?

- Я бы очень этого хотел.

Когда отец обернулся, Джеймс увидел следы усталости на его лице.

- К сожалению, на этой неделе Министерство требует нашего ежедневного присутствия. Тот волшебник, которого мы ищем, убил очередную жертву. Мракоборцы продолжают исчезать... нужна поддержка нашего отдела.

Внезапно он стал напряженным.

- Сделай мне одолжение, Джеймс... Пожалуйста, не говори маме, что я рассказал тебе об этом.

Джеймс понимал, что лучше не трогать эту тему, но его любопытство взяло верх.

- Как его зовут?

На мгновение мальчику показалось, что отец вот-вот ответит, но тот лишь сглотнул, поправляя очки на длинном, тонком носу.

- Будет лучше не продолжать, - коротко ответил он, пересекая дорожку, ведущую к узкой улице. – Мне не следовало даже упоминать об этом. Твоя мать оторвет мне голову, если узнает.

Он немного помедлил, держась рукой за калитку, при виде разочарования на лице Джеймса.

- Не зацикливайся на этом, Хобс. Ни сегодня, никогда.

«Хобс» было прозвище, которым отец Джеймса называл его, в честь легендарного игрока в квиддич Марека Хобсона. По мнению Джеймса, единственным, что на самом деле было общего у него с отцом - их любовь к магическому спорту.

- Поздравляю с получением письма, Джеймс. Ты должен знать, что мы очень гордимся тобой.

Прежде чем Джеймс успел ответить, отец шагнул за ворота и с легким щелчком трансгрессировал. Глядя ему вслед, мальчик все еще размышлял о темном волшебнике. Затем он вспомнил о письме, которое держал в руке. С широкой улыбкой он бросился внутрь.

Кухня Поттеров была тесной, но уютной. Слабый аромат сахарного печенья всегда витал в воздухе, смешиваясь с едкими запахами зелий. Мать Джеймса читала за столом последний выпуск «Еженедельника ведьм», лениво покачивая палочкой в направлении посуды, которая мылась сама собой в раковине. Она была одета в темно-синее платье с запятнанным фартуком поверх, а ее темные волосы были стянуты сзади в небрежный узел. Рядом на полу растянулась красивая немецкая овчарка, лениво наблюдающая за задним двором через решетчатую дверь на случай появления садовых гномов.

- Мам! - Джеймс ворвался в коридор, резко затормозив в маленькой кухне. - Мам! Я получил письмо из Хогвартса! Мы можем теперь пойти в Косой переулок?

Мать бросила журнал на стол. Она выглядела точь-в-точь такой же гордой, как ее муж пару минут назад.

- Что, уже пора? Ну, Мерлин, - сказала она, обращаясь к собаке у окна, - теперь я догадываюсь, что он делал каждое утро в течение последних двух недель.

- Так мы пойдем? - с надеждой спросил Джеймс, открывая заднюю дверь, чтобы Мерлин мог выйти на улицу. Затем, чуть ли не под нос, он добавил:

- Я слышал, что «Уимбурнские Осы» участвуют в благотворительной чистке метел в поддержку Святого Мунго...

Тарелки грохнулись с дребезгом в раковину.

- Ты о чем это?

Джеймс пожал плечами, пытаясь скрыть ухмылку.

- Просто подумал, что тебе захочется знать.

- Или твой отец подумал, - надменно заметила она, развязывая фартук. – Ну что ж, просто так случилось, мистер Поттер, что мне нужно в Косой переулок, чтобы купить немного рогатых слизняков и слизи флоббер-червя, чтобы закончить зелье релаксации для твоего отца, а не потому, что я восхищаюсь...

Джеймс поднял брови.

- Техникой полета Людо Бэгмена, - закончила она деликатно. Она кинула фартук на спинку одного из стульев у кухонного стола. Он был завален старыми номерами «Еженедельника ведьм» и скидочными купонами на жучиные глаза, орлиные когти и массу других ингредиентов, перечисленных в «Ежедневном Пророке». На обложке газеты была черно-белая фотография сверкающего зеленого черепа со змеей, выползающей из его пасти. Заметив, как Джеймс уставился на нее, мать сразу же перевернула газету.

- Итак, что у нас в списке покупок?

Джеймс развернул небольшой листок бумаги, приложенный к письму.

- Три комплекта мантий, шляпа, пара защитных перчаток, зимний плащ, волшебная палочка, котел, стеклянные или хрустальные флаконы, телескоп, медные весы и... сова, кошка, крыса или жаба.

- С тех пор как я училась в Хогвартсе, список предметов для первого курса так и не поменялся, - сказала она, роясь среди рядов разноцветных бутылочек в шкафчике над раковиной. - И, кстати говоря, неплохая попытка, молодой человек, но я знаю, что в списке говорится о том, что можно привезти сову, кошку, крысу или жабу, а вовсе не обязательно.

- Но мама, тебе не кажется, что я теперь достаточно взрослый для своей собственной совы?

- А что случилось с Бардом?

Джеймс нахмурился. Бард был старым, вечно недовольным филином его отца, чьи мохнатые уши, похожие на огромные лохматые брови, всегда казались нахмуренными в знак постоянного неодобрения, и который больше, чем один раз покушался на пальцы Джеймса. Если Бард должен будет носить почту между Джеймсом и его родителями на протяжении всего его пребывания в Хогвартсе, то ему определенно понадобятся новые защитные перчатки.

- Ничего не случилось с Бардом, - быстро произнес Джеймс, бросив осторожный взгляд в сторону темного угла, где Бард спал в течение дня. Ему стало не по себе, когда он увидел, что один из больших, уродливых, желтых глаз филина уставился в его сторону. - Мне просто хотелось бы когда-нибудь завести собственную сову, вот и все...

- И, возможно, когда-нибудь она у тебя будет, - сказала его мать, в конце концов, найдя мешочек с бледно-зеленым порошком за большой банкой сока мурлокомля, - но пока тебе и Барду просто нужно научиться немного ладить.

Она насыпала горсть порошка в руку Джеймса.

- Вот, держи и говори четко на этот раз. Я не хочу, чтобы ты снова оказался в гостиной Бетти. Я буду прямо за тобой, мне только нужно захватить семейные метлы!

Она выскочила из комнаты.

- Рад видеть, что ты поддерживаешь Общество Святого Мунго, мам, - пробормотал Джеймс себе под нос. Бард нетерпеливо щелкнул клювом.

- Знаю, знаю! Уже иду! – огрызнулся Джеймс, вытягивая горсть летучего пороха пред собой. – Если будешь со мной любезен, может быть, я куплю тебе сахарных мышей...

Бард самодовольно распушил перья и повернулся лицом к стене. После некоторых раздумий он добавил мягкое уханье.

- Так я и думал, - сказал Джеймс, запихивая письмо и список необходимых материалов в задний карман. Усмешка тронула его лицо. – Но тебе лучше остерегаться. Если будешь плохо вести себя... меня не волнует, что скажет мама... в следующий раз я вернусь домой с кошкой!

Бард метнул в его сторону гневный взгляд, но Джеймс больше не смотрел на него. Бросая летучий порох в камин, он уже почувствовал душевный подъем. Он сжал письмо в кармане, чтобы еще раз убедиться, что оно действительно там. Это был его письмо. Когда Джеймс вошел в камин, он ощутил, как внутри него поднимается волна эмоций и тепла, не имеющая ничего общего с изумрудными пламенем, уносившим его в Косой переулок. Он поедет в Хогвартс, чтобы изучать магию, так же как его родители когда-то - и он не был сквибом.

- Ты уверен, что знаешь дорогу?

- Да, мама.

Мать Джеймса окинула его испытующим взглядом перед тем, как вручить ему небольшой, но тяжелый мешочек волшебных денег, которые они только что взяли из Гринготтса, знаменитого банка волшебников.

- Тогда будь осторожен и помни: не принимай заклинаний или зелий от незнакомцев, какими бы приятными они не казались.

Она подхватила свои метлы.

- Да, и тебе лучше не тратить эти галеоны на то, чего нет в твоем списке! Если ты принесешь домой что-нибудь из «Сов» или «Волшебного Зверинца», мне все равно, будет ли это сова, крыса, кошка, летучая мышь, клубкопух или домашняя муха, я отправлю это назад! И категорически ЗАПРЕЩАЕТСЯ заглядывать в Лютный переулок!

Бросив еще один предупреждающий взгляд, мать, наконец, оставила его одного, и Джеймс направился по переполненной мощеной улочке. Раньше ему никогда не позволялось бродить в одиночку по Косому переулку, и там было немало мест, которые он хотел увидеть, прежде чем приступить к своим школьным покупкам.

Достаточно скоро он отдал два серебряных сикля уличному торговцу за огромное лакрично-черничное мороженое. Под тенью многочисленных разноцветных навесов он откусывал свое мороженое и блуждал вдоль длинного ряда витрин. Некоторые из них были тщательно продуманными (он долго проторчал перед магазином для квиддича, где была выставлена ​​новая гоночная метла Ветросвист-15). Другие были темными и грязными (единственным намеком на то, что внутри одного магазина что-то происходило, было густое облако вонючего дыма, поднимавшееся из-под дверной щели). Было трудно удержаться от соблазна, чтобы не потратить еще немного школьных денег, особенно после того, как он заприметил комплект самовзрывающихся шариков-вонючек всего лишь за 4 бронзовых кната, но покончив с мороженым, Джеймс заставил себя развернуть школьный список.

Для начала он купил набор стеклянных флаконов и комплект зелий для первокурсников в аптеке, где он не мог выдержать более пары минут из-за удушающих испарений. Затем он купил латунные весы, защитные перчатки из драконьей кожи и телескоп в «Волшебных вещах для умников». Груда пакетов в руках Джеймса росла выше и выше, и к тому времени как он приобрел большой оловянный котел в «Магазине котлов мадам Потаж», все, что он мог сделать, это, пошатываясь, войти в лавку мантий с такой высокой кучей, что едва видел поверх нее. К счастью, после того, как ему подобрали школьную форму, владелица магазина, добрая старая ведьма по имени мадам Малкин, наложила на его покупки заклятие для поднятия тяжестей. Когда Джеймс вышел из магазина, ему оставалось только держать за веревочки коричневые бумажные пакеты, которые плыли в воздухе словно бесформенные воздушные шары.

С пакетами-шарами в руках Джеймс направился дальше - в книжный магазин «Флориш и Блоттс». Войдя, он с удивлением обнаружил, что вся комната доверху завалена книгами всех форм, размеров и цветов. Должно быть, тысячи, если не миллионы книг занимали почти каждый кусочек пространства между полом и потолком, который заканчивался где-то очень высоко в темноте. Между рядами было лишь несколько узких проходов.

Не желая рисковать и боясь выпустить веревочки своих пакетов из опасения, что они уплывут к далекому потолку, Джеймс решил дождаться владельца магазина у прилавка. Не прошло и пары минут, как прямо из воздуха материализовался грубоватый, изможденный человек.

- Еще один.

Он выхватил список из свободной руки Джеймса.

- Похоже, с каждым годом вас становится все больше и больше... Стой здесь. Не двигайся и ничего не трогай.

Человек поплелся в глубь магазина, снова оставив Джеймса одного у прилавка.

Именно тогда в магазин вошел заносчивого вида мальчик с гладкими белокурыми волосами. Он был высокого роста, вероятно, на шестом или седьмом курсе Хогвартса. За ним следовала более старая, более круглая его версия с остроконечной бородкой, и Джеймс мог только предположить, что это был его отец. Джеймс с любопытством уставился на эту парочку. Они были одеты в тщательно скроенные черные мантии с блестящей зеленой вышивкой на груди и серебряными застежками под подбородком. Они держались как королевские особы и с явным презрением разглядывали пыльный пол и стойки с книгами.

Мальчик провел пальцем по прилавку и посмотрел на него, словно это было что-то, что он мог найти на подошве своего ботинка.

- Отвратительно.

Его отец кивнул в знак согласия.

- Совершенно верно, Люциус. Ничего похожего не встретишь в Лютном переулке. - Он недовольно фыркнул. – Никаких помощников не видно. Куда катится мир, когда самая богатая, самая чистокровная семья во всей Британии вынуждена ждать обслуживания?

Джеймс заговорил прежде, чем успел остановиться:

- Хозяин магазина обслуживает меня прямо сейчас.

Эти двое выглядели опешившими. Ни один из них, казалось, не замечал Джеймса до этого момента.

- Ах, вот оно что! - произнес старший из них протяжным голосом. - Это можно исправить.

Он взмахнул тонкой черной палочкой, и нежный звон колокольчика разнесся по похожему на пещеру пространству. Где-то вдалеке, по всей видимости, в глубине магазина, раздался громкий стук. Звук этот был подозрительно похож на то, как будто на пол упала стопка хогвартских учебников для первого курса. Старый лавочник метнулся обратно к прилавку, держась за бок и тяжело дыша.

- Да, мистер Малфой, сэр, - залопотал он. - Чем могу быть полезен?

- А как же мои книги?! - с возмущением воскликнул Джеймс.

- Помолчи! - прошипел старик уголком рта. - Жди своей очереди!

Поняв, что ничего не остается, кроме как ждать, Джеймс слушал, как мистер Малфой и Люциус, растягивая слова, объясняли то, какие книги они ищут и в каком состоянии ожидают их увидеть. Лавочник снова исчез в глубине магазина, и Джеймс, почувствовав, что он не хочет оставаться наедине с Малфоями, решил рискнуть и поискать самостоятельно.

Магазинчик «Флориш и Блоттс», который выглядел достаточно впечатляюще еще от прилавка, оказался даже больше, чем Джеймс подумал вначале. Там были разделы на все мыслимые темы, от «Повседневных заклятий» до «Копания в мозгах». Были книги, которые гудели, дрожали, пели и даже отбивали чечетку на полке, чтобы привлечь его внимание.

Не обращая внимания на книгу, у которой выросла рука и которая тащилась за ним, умоляя ее почитать, Джеймс с любопытством направился к секции в темном углу. Шкаф выглядел совершенно заброшенным. Он был весь затянут паутиной, и каждый дюйм его покрывал толстый слой пыли. Название раздела была выгравировано на потускневшей медной табличке, прибитой к верхней полке – «Мифы и Легенды».

Джеймс провел пальцами по корешкам на полке, поднимая крошечные облака пыли. Он попутно читал названия: «Предзнаменования смерти: Что делать, когда приближается самое худшее?», «Легенда о братьях Певерелл», «Наследие македонского короля», «Затерянные камни Нуменора».

- Какая часть из моего предупреждения «ничего не трогать» была тебе не ясна?

Джеймс чуть не выпрыгнул из кожи.

- Я... я... простите меня, - пробормотал он.

Хозяин магазина нетерпеливо пожевал язык мгновение, а затем махнул Джеймсу, чтобы тот шел вперед.

- Эта секция не для первокурсников. Будет лучше, если ты забудешь все, что там видел.

Когда они приблизились к прилавку, он с грохотом опустил на него стопку книг. Они были новыми, но слегка потрепанными, как будто их уронили на пол.

- Твои книги, - проворчал он.

- Э-э... спасибо, - выдавил Джеймс, протягивая деньги, а затем сгреб книги в свой котел. - Кто были эти двое только что?

Лавочник окинул Джеймса оценивающим взглядом, слишком сильно напоминающим ему Барда.

- Это был мистер Абраксас Малфой, один из самых богатых и влиятельных людей в стране. Помнишь отставку Нобби Лича? Пару лет назад? За всем этим стоял Малфой и несколько его друзей. Люди говорят, что он был инициатором этого. Ему никогда не давало покоя, что Министр магии - маглорожденный... Этот мальчик с ним - его сын, Люциус. Шестой курс в Хогвартсе этой осенью. Поверь мне, тебе лучше избегать их обоих. Вокруг Малфоев обычно происходят плохие вещи.

Джеймс почувствовал, как у него запылали щеки. Он уже успел перейти им дорогу.

- Какие вещи?

- Если ты не хочешь выяснить это на своей шкуре, я советую тебе прекратить задавать вопросы.

Владелец магазина пристально посмотрел на Джеймса, тем самым ясно давая понять, что разговор окончен. Надеясь, что Хогвартс достаточно велик, чтобы никогда больше не встретить Люциуса Малфоя, Джеймс поблагодарил лавочника и выскользнул за дверь.

Лишь очутившись на залитой солнцем улице, Джеймс почувствовал себя лучше. Сверившись со списком, мальчик увидел, что ему осталось купить только один предмет – волшебную палочку. Он намеренно оставил это напоследок, потому что в покупке палочки было что-то удивительное и одновременно пугающее. В сущности, какая-то частица его все еще боялась, что он перепробует каждую палочку в магазине, пока владелец, в конце концов, не вышвырнет его, посоветовав ему признать тот факт, что он не волшебник. С этой ужасной мыслью, отказывающейся уходить, Джеймс направился к скромной витрине магазина под полустертой, старинной вывеской, гласящей:

"Олливандеры

Мастера волшебных палочек

Начиная с 382 г. до Р.Х."

Джеймс подавил кашель, когда вошел в узкое, затхлое помещение. Одна семья волшебников уже разговаривала с владельцем магазина, и мальчик с облегчением увидел, что это не Малфои. Радуясь возможности дать отдых ногам, он опустился на стул возле окна.

У прилавка стоял низкого роста круглолицый мальчик. У него были светлые волосы, острый нос и водянистые глаза, и выглядел он примерно ровесником Джеймса. Он нервно переминался с ноги на ногу, и поначалу у Джеймса создалось впечатление, что ему отчаянно хотелось в туалет, но вскоре стало ясно, что мальчик все больше и больше огорчался от тщетных попыток найти подходящую палочку. Его мать, казалось, не замечала этого вообще. У нее были заняты руки - она пыталась успокоить маленькую, явно избалованную девочку, у которой был приступ дикой истерики.

Мистер Олливандер подал мальчику еще одну палочку.

- Не волнуйтесь, не волнуйтесь, молодой человек, просто взмахните этой палочкой!

Слова старика, похоже, не подействовали на испуганного мальчика. Его пухлая маленькая рука дрожала так сильно, что Джеймс удивился, как он вообще удерживает палочку. Мать нетерпеливо кивнула ему, пытаясь утешить орущую девочку.

- Я хочу мороженое от Фортескью! - вопила она.

- Я куплю тебе, моя милая, - проворковала мать, - сразу, как только Пити найдет себе волшебную палочку.

- Но он пробовал уже семьдесят шесть раз! – всхлипнула девочка. - Мы останемся здесь навсегда!

Мальчик вяло махнул палочкой, и вдруг стекло в окне рядом с Джеймсом разлетелось вдребезги. Он пригнулся и прикрыл голову. К счастью осколки не попали на него.

- Вот видишь! Семьдесят семь! - завизжала девочка.

Олливандер поспешно выхватил палочку у мальчика с водянистыми глазами, который вот-вот был готов упасть в обморок, и направил ее на разбитое окно.

- Репаро, - пробормотал он. Все стеклышки вернулись обратно на место, и через мгновение окно выглядело так же, как и раньше. Он заметил Джеймса. - О, привет, с тобой все в порядке?

Джеймс опустил руки и взглянул на старика, уставившегося на него глазами, похожими на широкие, бледные луны.

- Да, я в порядке, спасибо.

- Хорошо, - сказал он, почти крича, чтобы его услышали сквозь вопли девочки. Она только что прибавила хорошую порцию громкости. - Боюсь, мне придется попросить тебя подождать, пока мы не найдем палочку для этого молодого человека.

Он вручил еще одну палочку дрожащему мальчику.

- Каштан, девять с четвертью дюймов, тонкая, с сердечной жилой дракона. Может, на этот раз взмахнешь немного мягче.

Мальчик сделал едва заметное движение палочкой, и сразу в комнате воцарилась полная тишина. Девочка необъяснимым образом онемела, хотя ее рот все еще двигался в явном крике.

- Вот так-то лучше! - выдохнул мистер Олливандер. - Я думаю, эта палочка выбрала вас, молодой человек.

Пока его мать расплачивалась за палочку, мальчик подошел к Джеймсу.

- Извини за такой переполох, - он жестом указал на свою сестру, которая уже начала приходить в себя после того, как ее заглушили. – Ты тоже первый год в Хогвартсе, верно?

Джеймс кивнул.

- Ага, меня зовут Джеймс. Джеймс Поттер.

Он протянул руку, которую мальчик пожал слегка потной ладонью.

- Пити... то есть Питер... Петтигрю. Эй, а где твои родители?

Джеймс был даже немного оскорблен. Он определенно чувствовал себя достаточно взрослым, чтобы самому делать покупки.

- Мой папа на работе, а мама ищет ингредиенты для зелий, - заявил он напрямик, решив, что лучше не упоминать о том, что она, вероятно, пошла полюбоваться на Людо Бэгмена и других членов Уимбурнских Ос.

- Ого, - сказал Питер, впечатленный тем, что Джеймс ходит по магазинам в одиночку. - На какой факультет ты надеешься попасть?

Джеймс не колебался с ответом. В Хогвартсе было четыре факультета. Студентов распределяли в них по прибытии, основываясь на их сильнейших качествах.

- Гриффиндор, - быстро сказал он. Оба родителя Джеймса были гриффиндорцы, как и остальные члены его семьи на протяжении несколько поколений, насколько он знал. Считалось, что гриффиндорцы храбрее всех остальных. Как только он подумал об этом, совершенно новое чувство тревоги отозвалось в его желудке. Окажется ли он достаточно храбрым, чтобы попасть в Гриффиндор?

- Пити, пора идти.

Мать Питера была уже на полпути к двери, а его младшая сестренка следовала за ней по пятам.

- Увидимся в Хогвартсе,- сказал Питер, вяло пожав плечами. Он поспешил догнать свою семью.

Джеймс смотрел им вслед, но потом почувствовал странное ощущение, будто его булавкой укололи в спину. Он повернулся и обнаружил, что мистер Олливандер пристально разглядывает его своими большими шаровидными глазами.

- Ты, должно быть, Джеймс Поттер, - сказал он, наконец.

- Да, это я, - ответил Джеймс, приближаясь к высокому прилавку. Он был по-прежнему завален коробками и палочками, оставшимися после Питера. - Как вы...? Вы случайно услышали, как я представился?

- Нет, - сказал мистер Олливандер как ни в чем не бывало, выходя, чтобы пожать ему руку. - Я узнал твое лицо. Ты похож на своего отца, Бенджамина, но у тебя темные волосы. А еще у тебя улыбка Стеллы. Кажется, я припоминаю, что ее палочка была довольно необычной - сердцевина с волосом из хвоста кентавра. Нетипично для кентавра давать волосы из хвоста для волшебной палочки.

Для Джеймса это было новостью. Прежде чем он успел удивиться или спросить об этом, мистер Олливандер вынул длинную рулетку с серебряными метками.

- В какой руке ты будешь держать палочку?

- Э-э...

- Вытяни обе руки вперед, дай мне посмотреть.

Чувствуя себя глупо, Джеймс сделал как его просили, а Оливандер схватил его за руки и стал долго изучать их. Наконец, обнаружив что-то, что Джеймс, конечно же не видел, он взглянул на мальчика с ярким блеском в глазах.

- Левая.

- Левая? Но я правша.

- Левая, мистер Поттер, левая. Кто знает почему? Подобные вещи всегда были загадкой для тех из нас, кто изучает искусство изготовления палочек, но я уверен в этом. Твоя левая рука - это рука, в которой ты будешь держать палочку.

- Откуда вы знаете? - спросил Джеймс.

- Коммерческая тайна, мистер Поттер. Теперь протяни руку.

Джеймс послушно протянул левую руку, и Олливандер начал измерять ее от плеча до пальцев, затем от запястья до локтя, от плеча до пола, и от колена до подмышки. Пока мастер волшебных палочек занимался измерением затылка и окружности его головы, Джеймс пристально разглядывал свою левую ладонь. Он, определенно, не понимал, в чем разница.

Олливандер кивал, делая про себя какие-то замечания.

- Да... да... дай-ка подумать...

Он оставил рулетку, чтобы она продолжала измерения самостоятельно, а сам отправился рыться за прилавком в ​​задней комнате.

- Как правило, мы используем в наших волшебных палочках только волосы единорога, перья из хвоста феникса и сердечную жилу драконов, - отозвался он. - Но здесь, в этом магазине, есть и другие, как у твоей матери например, но, скажем так, они могут быть несколько темпераментными, возможно, даже неуправляемыми. Опять же, некоторые люди как раз такие качества и предпочитают в палочке.

Старик появился с полной охапкой коробок, которые разместил на прилавке рядом с грудой, оставленной Питером.

- А теперь, давай посмотрим. Палочка твоего отца была из остролиста, так что меня не удивит, если тебя выберет такая же... О, кстати, достаточно!

Рулетка, казалось, чересчур увлеклась и теперь завязывалась узлами вокруг лодыжек Джеймса. Олливандер взмахнул палочкой, и она упала на пол бесформенной кучей.

- Слишком много студентов на этой неделе покупают новые палочки, я могу предположить, что она слегка переработала, - печально заметил он. Старик вынул темную, аккуратную палочку из груды коробок и протянул ее Джеймсу. – Вот, отличная модель из остролиста и хвоста феникса, одиннадцать дюймов, красивая и гибкая.

Опасаясь, что он может разбить окно, как Питер, Джеймс закрыл глаза и взмахнул палочкой так мягко, как только мог. Никакого оглушительного грохота не последовало. На самом деле, не было даже малейшего звука или хлопка. Джеймс открыл глаза. Насколько он мог судить, вообще ничего не произошло. Единственное, что, казалось, изменилось, было выражение лица Олливандера.

- Такое случилось впервые за все годы моей работы в этом магазине (а их было много, уж поверь мне), когда абсолютно ничего не случалось, если кто-то взмахивал палочкой.

Он с любопытством посмотрел на Джеймса, из-за чего мальчику сделалось очень неуютно.

- Значит ли это, что я должен купить ее? - спросил он нерешительно, желая, чтобы мистер Олливандер отвел взгляд.

- Обычно палочка реагирует на взмах: «да, я выбираю тебя», или «да, я позволю использовать себя, хотя я не готова к долгосрочной службе». Может быть, даже «нет, положи меня, а не то я превращу твою кровь в уксус!» Видишь ли, палочка выбирает волшебника. Какая-то из реакций может быть весьма незначительной, ее практически невозможно обнаружить никому, кроме того, у кого натренирована рука и чувства, но это странно, действительно, странно... За все свои годы я ни разу не видел, чтобы палочка вообще никак не реагировала...

Он забрал палочку и внимательно осмотрел ее. Джеймса охватила паника. Значит ли это, что его ужасные опасения сбываются? То, что он не волшебник?

- Я помню твоего брата, - наконец произнес Олливандер. Это было настолько абсурдно, что Джеймс забыл про панику. Он собирался ответить, что у него вовсе нет брата, но тут старик снова заговорил, и стало ясно, что он говорил не с Джеймсом. Он говорил с палочкой.

- Своенравная, неуправляемая... - нахмурившись, кивнул Олливандер. Он остановился на мгновение, словно прислушиваясь. – Терпеливо ждешь, я вижу, но чего? Кого?

Потом он резко взглянул на Джеймса, что застало мальчика врасплох. Его взгляд был тяжелым, как будто он пытался разгадать какую-то загадку. Но в тот момент, когда Джеймс подумал, что он не сможет выдержать больше ни секунды, Олливандер быстро упаковал палочку обратно в коробку. Он засунул коробку глубоко в темную нишу в углу. Он не упоминал о ней больше, и Джеймс понял, что лучше не спрашивать.

Каждая из последующих палочек давала определенный результат, когда ею махали. После того, как Джеймс взорвал кассу (что вызвало серебряный и золотой ливень сиклей и галеонов), заставил исчезнуть волосы Олливандера (которых и так было немного), и превратил цветы на прилавке в пауков размером с чайные чашки (они сбежали через щель под дверью), ни одна из палочек, казалось, «не выбрала» его так, как сказал Олливандер. Куча отвергнутых палочек на прилавке продолжала расти, и вскоре, она стала почти размером с той, что была у Питера.

В расстройстве Джеймс взмахнул очередной палочкой, которую Олливандер вручил ему, гораздо сильнее, чем следовало. С грохотом все коробки в магазине вылетели с полок, из шкафов и даже из внутренних ящичков. Они рухнули на пол, и палочки покатились во все стороны. Джеймс приготовился к тому, что старик рассердится, но потом заметил, что тот даже не посмотрел на него.

- Что у нас тут? - задумчиво спросил Олливандер, потянувшись в глубину ниши позади него. Он достал длинную, тонкую, малиновую коробочку. - Похоже, осталась единственная палочка.

Он старательно подул на крышку коробки, подняв небольшое облачко пыли. Краем глаза Джеймс заметил, что на самом деле это была не единственная палочка, которая осталась там. Коробка с волшебной палочкой из остролиста и хвоста феникса по-прежнему была там, куда Олливандер надежно спрятал ее.

- Красное дерево, 11 дюймов, гибкая... отлично годится для трансфигурации... сердечная жила оленя. Странная сердцевина, но опять же, похоже, это становится традицией вашей семьи. Почему бы не попробовать ее?

Когда старик вложил палочку ему в руку, Джеймс почувствовал, как от кончиков пальцев по его ладони разлилось золотистое тепло. Оно побежало вверх по руке, через плечо и в грудь, где оно будто набрало силу. Даже атмосфера в комнате, казалось, изменилась, как будто свет пробивавшийся сквозь пыльные оконные стекла вдруг стал немного ярче.

- Я думаю... мы нашли победителя, - сказал Олливандер, не скрывая восхищения. - Похоже, магазин потерял терпение и сам решил показать нам, какая палочка твоя. Такое, конечно, не в первый раз, когда здесь происходили любопытные вещи, и я сомневаюсь, что это будет последний...

Он лукаво улыбнулся, казалось, скорее в ответ на какую-то личную шутку, что не имело никакого отношения к Джеймсу.

Джеймс быстро расплатился за палочку и собрал остальные покупки (которые начали опускаться все ниже по мере того, как действие чар ослабевало). Он поблагодарил мистера Олливандера, и все еще чувствуя на своей спине пронзительный взгляд его луноподобных глаз, осторожно пробрался к двери через хаос из палочек, заполонивших весь пол. Когда он спешил сквозь толпу к главной площади, чтобы найти свою мать, его мысли вертелись вокруг палочки из остролиста и хвоста феникса. Он задавался вопросом, почему она так странно повела себя, чего она ждала и не связана ли ее судьба с его собственной.

2 страница17 ноября 2021, 09:55

Комментарии