Слова
– Но есть ещё кое-что, – произнес Ньют, и его голос стих, окрашенный тихой горечью осознания – насколько же все запутано и сложно.
– Брон всё помнил, я знаю, – произнес он, и его голос стал тихим, полным осознания того, насколько сложна эта ситуация.
– Откуда?.. – пролепетал Ньют, ошеломленный новыми откровениями, которые перевернули его представление о происходящем.
– Он мне всё рассказал. Через неделю после их прибытия сюда, – произнес Алби, расслабляя плечи и выпуская сдавленный вздох. – Он сказал, что организация, которая нас сюда забросила, зовется "Порок". Это название звучало как приговор, и в нем была заключена вся правда о том, что они пережили.
Взгляд Алби стал напряжённым, он не мог поверить, что это всё так запущено. – Многое открыл. Но на мой прямой вопрос:
***
– Ты знаешь, где выход?
Он лишь отрицательно качнул головой и добавил с тоской: – Знает только… Мар… Роза. Но она потеряла память, вернулась в детство. И я хочу, чтобы она оставалась такой же беззаботной, как сейчас.
– А выход? Мы не можем тут сгнить! – взорвался Алби, его терпение иссякло. Он понимал, что время не на их стороне, и оставаться здесь было опасно.
– Алби, нужно запастись терпением. Сестра всё вспомнит, когда придет время. – Брон говорил это с уверенностью, но в глубине души он сам не был в этом уверен.
– Получается… мы можем выбраться!? – выпалил Алби, и в его голосе зазвучала надежда, как свет в темном тоннеле.
– Да. Но лишь тогда, когда девочка окончательно вспомнит. Ей нужно время и хорошая компания. – Брон говорил это так, словно знал, что в этом есть правда, но как же они могут ждать, когда над ними нависает угроза?
***
– Я понял, – отрезал Ньют и уже повернулся, чтобы уйти, но его мысли были полны тревоги.
– Ньют, – голос вожака остановил его, и он обернулся. – Никому ни слова о нашем разговоре.
Парень молча исчез, а в его голове клубился хаос. Его лучший друг скрывал правду. Но, может быть, так и лучше? А может, Брон ему не доверял? А что, если всё это было гораздо сложнее, чем они могли себе представить?
– Ньют, – Галли возник рядом с ним, отвлекая от мрачных дум, которые терзали его сознание.
– Галли? Выглядишь спокойнее, чем на собрании, – заметил Ньют, пытаясь унять волнения, которые всё ещё не покидали его.
– Ты считаешь Розу виноватой? – выпалил он, задавая главный вопрос, который не давал ему покоя и заставлял его терзаться.
– Нет. Она ни в чем не виновата! – отрезал Ньют, его голос звучал решительно, как камень, который невозможно сдвинуть.
– Ха! Хоть кто-то осмелился это произнести, – Галли отвел взгляд, и в его глазах отражалась борьба между гневом и пониманием.
– Галли, она не виновата в том, что нас сюда забросили. Роза просто создала это место. Не состояла в группе, которая нас сюда отправляла. Напротив, она шла против организации, которая нас сюда забросила, – разложил Ньют все по полочкам, и, не дожидаясь ответа, ушел, оставив Галли в смятении, пытаясь переварить его слова.
На следующий день Роза окрепла. Узнав от Джеффа о новичке, все еще томящемся в клетке, она сразу же пошла к нему, наполненная решимостью помочь.
Наклонившись к нему, она поздоровалась: – Привет. Как тебя зовут?
Томми вскинул удивленный взгляд. Он не ожидал услышать девичий голос, хотя и догадывался, о ком все так беспокоятся.
– Привет. Я Томас.
– Хорошее имя. Притягательное, – подмигнула она, и её улыбка была искренней, как солнечный свет, пробивающийся сквозь тучи. Она принялась открывать клетку, её движения были уверенными. Через несколько мгновений она развязала узел и распахнула дверь, протягивая руку. – Хватайся.
– Спасибо, – он взял её за руку, и в его голосе звучала искренность. – Почему ты мне помогаешь?
Она потянула его на себя, и в её глазах горела решимость. – Отчасти, как сказал Клинт, ты по моей вине оказался тут. Я не могу оставить тебя в таком положении.
Вытащив его из землянки, она протянула флягу с водой. – Это вода, попей.
Молча приняв помощь, он жадно припал к фляге, и в его взгляде ощущалась благодарность. Осушив её, он вернул её Розе.
– Тебя кормили? – поинтересовалась девушка, и они направились к стене, где были слышны звуки угрозы.
– Чак приносил мне рагу и сухари, – улыбнулся он, и его настроение немного улучшилось. – Так что с тобой случилось? Почему все так переполошились?
– Я осталась в лабиринте, – произнесла Роза, её голос стал серьёзным.
– Лабиринт? – в его взгляде мелькнула загадка, и он попытался осознать, что это значит.
– Да, – остановилась она. – За этими стенами – лабиринт, где происходят страшные вещи.
– Но почему мы здесь? – спросил он, и его голос наполнился тревогой.
– Слушай, Том. Ты ведь тоже работал на "ПОРОК"? – спросила она, её интонация стала более настороженной.
– "ПОРОК"? Что это? – он нахмурился, не понимая, о чем она говорит.
– Дело в том, что ты…
– Роза! Срочно! – Минхо подбежал к ней, прерывая разговор, его лицо отражало беспокойство.
– Что случилось? – спросила она, оборачиваясь к нему.
– Лифт! Он снова опустился! – выпалил он, задыхаясь.
– Что? Только вчера прибыл Том, – изумилась она. – Ладно. Нужно разобраться.
Все трое бросились туда, их сердца колотились в унисон. Подбежав, они увидели, что лифт уже поднялся, и внутри кто-то лежит.
– Тереза… – прошептала Роза, её голос дрожал.
В ту же секунду девушка вскочила: – Том! – огляделась и снова рухнула без сознания, её лицо было бледным, как умирающий цветок.
– Что случилось? – спросил Галли, входя в комнату. Все тут же обратили на него взгляды, полные ожидания. Среди знакомых лиц он увидел Розу. – Роза… – пробился сквозь толпу и, не говоря ни слова, заключил её в объятия. – Прости…
– И ты… Галли… прости меня, – прижалась она к нему, чувствуя, как его тепло окутывает её.
– Прошу всех выйти, – сказал Алби, входя в землянку, и его голос звучал как команда.
Роза отстранилась от Галли и попросила Тома остаться, пока тот собирался уйти. Некоторых даже не пришлось выгонять. Ньют и Минхо остались стоять на месте, их взгляды полны решимости и ожидания.
– Ты знаешь её? – спросил Алби, когда любопытные разошлись. Клинт, медик, стоял в стороне, сосредоточенно готовя свои принадлежности.
– Да. Это Тереза. Она работала в лаборатории и проверяла разные препараты, – ответила она с тяжелым вздохом, её голос звучал уверенно.
– А он? – недоверчиво спросил Галли, кивая на салагу, который, казалось, был слишком напуган, чтобы вмешиваться в разговор.
– Томас следил за камерами и иногда помогал Терезе с препаратами, – добавила она, её голос стал более спокойным, но в ней всё ещё оставалась тревога.
– Ясно. Дождемся, пока она очнется, – Алби развернулся. – Клинт, предупреди меня, когда она придёт в себя.
– Хорошо, – ответил тот, разбирая травы и готовя необходимые медикаменты.
Выйдя из землянки, все стали расходиться. Галли отправился следить за строительством, его шаги были уверенными. Алби взял Томаса на ферму за овощами, чтобы подготовить запасы. Минхо, полон решимости, пошел в штаб бегунов, подготавливаясь к следующей операции.
– Я пошел в Хостемд, – произнес Ньют, собираясь уйти, но в его голосе звучала усталость.
– Ньют, – остановил его женский голос, и он обернулся.
– Да? Что? – спросил он, удивленный тем, что кто-то его задержал.
– Нам стоит поговорить?.. – даже Роза не поняла, вопрос это или утверждение, но острота её взгляда говорила о многом.
– А ты как считаешь? – посмотрел он ей в глаза, чувствуя, как их связь крепнет.
– Ладно, не стоит, – она собралась уходить, но рука, схватившая её за запястье, заставила передумать.
– Пошли, – сказал он, неуверенно отпуская её запястье.
Они направились к лесу, где лишь шорохи ветра нарушали тишину, и Роза, как только зашла в лес, тут же заметила протоптанную тропинку. Перед глазами всплыла улыбка брата. "Эта дорожка ведет меня к нашему месту", – подумала она, и решила спросить Ньюта, зачем он её ведет туда.
– Зачем ты меня сюда ведешь? – спросила она, её голос звучал с любопытством.
– Тут тихо, и нет лишних ушей. Мне всегда нравилось ваше тайное место, – улыбнулся он, не поворачиваясь, его голос был полон нежности.
Придя на место, они увидели их поваленное дерево, которое стало свидетелем многих их разговоров. На этом бревне они всегда обсуждали проблемы, только брат и сестра. Иногда к ним заглядывал Ньют, чтобы рассказать Брону о плохом поведении Розы.
***
– Вы тут. Я так и думал, – произнес Ньют, подходя к ним, его лицо выражало некоторое раздражение. – Брон, твоя сестра…
