3 страница4 мая 2025, 21:55

глава 1.2

Заманчивая сделка

Грабеж, мародерство, убийство, поджог, мошенничество или охрана поместья — Цинге рассматривала все это раньше. Пока задача не заходила слишком далеко вразрез с ее принципами, а вознаграждение было существенным, она была открыта для этого. Но Цинге никогда не ожидала, что этот человек предложит ей выйти за него замуж.

«Ты думаешь, я настолько ошеломляюща, что ты хочешь, чтобы я вышла за кого-то замуж?» Цинге коснулась своего лица, озадаченная. Это лицо было с ней много лет, но она никогда не заботилась о нем. Неожиданно, когда оно наконец открылось миру, оно нашло такое применение.

Фамилия мужчины была Мо, и он представился как Мо Цзинси. Он слегка прищурился, улыбнулся и сказал: «Ты действительно красива, но я выбрал тебя не только за это. А потому, что твое лицо очень похоже на лицо молодой госпожи, которой я служил».

Цинге поднял бровь. «Это так?»

В павильоне Цяньин каждый тайный страж имел несколько обликов, но не было двух одинаковых лиц. Она не ожидала, что после одной прогулки на открытом пространстве она встретит кого-то, кто будет похож на нее. И это ее лицо было естественным, не смоделированным с кого-то другого. Это было довольно совпадение.

Мо Цзинси кивнул и начал объяснять. Семья, которой он служил, была богатой и довольно влиятельной, и юную госпожу дома баловали с самого рождения. Она была помолвлена с сыном столь же престижной семьи, что делало невозможным откладывать свадьбу. К сожалению, у юной госпожи была хроническая болезнь, которая недавно обострилась, из-за чего она была слишком нездорова, чтобы продолжить свадьбу. Однако дата была уже назначена, и они не могли раскрыть ее состояние семье жениха.

В отчаянии они придумали решение: найти кого-то, кто выдаст себя за молодую мисс на свадьбе.

Мо Цзинси улыбнулся и объяснил: «Ваше лицо удивительно похоже на лицо нашей Юной госпожи, поэтому я подумал, что вы могли бы сыграть ее роль».

Цинге тихонько усмехнулась. Она заметила, что он наблюдает за ней с тех пор, как они спустились с горы, но она позволила ему это сделать, ей было любопытно узнать, что он замышляет. Теперь, когда она узнала суть истории, она не ожидала такого интересного предложения.

«Ну, считайте, что я заинтригована», — кивнула она Мо Цзинси. «Можете ли вы посвятить меня в подробности?»

Острые глаза Мо Цзинси на мгновение изучили Цинге. «Прежде чем мы продолжим, могу ли я спросить о вашем прошлом и откуда вы?»

Было ясно, что он заметил, что ее поведение не совсем соответствовало поведению обычной молодой женщины.

Цинге с готовностью кивнул: "Моя фамилия Ван, третья в семье. Можете называть меня Ван Сан¹. Я из семьи военных, у меня две старшие сестры и ни одного брата, поэтому мне пришлось пойти в армию вместо отца. В армии я выполнял работу по дому, чтобы отслужить военную службу, и по пути приобрел некоторые навыки. К сожалению, я не заслужил никаких военных почестей. Поскольку моя семья бедна, а родители стареют, я возвращаюсь домой после многих лет службы».

Она тихо вздохнула. «У меня мало сбережений, а жизнь тяжела, поэтому мне нужны деньги».

Цинге знала, что попытка выдать себя за обычную деревенскую девушку быстро раскроется, поэтому она сказала полуправду. То, что она выросла в семье военных и пошла в армию, чтобы служить вместо отца, объясняло ее отличия от обычных женщин.

Конечно, Мо Цзинси больше не казалась подозрительной. На самом деле, он ей поверил. «Хорошо, мисс Ван. Я не ожидал, что вы окажетесь такой смелой и способной женщиной. Мое почтение».

«Теперь вы можете объяснить остальное», — махнула она рукой.

Мо Цзинси кивнула с улыбкой и начала подробно объяснять. Болезнь молодой госпожи, скорее всего, займет еще несколько месяцев, поэтому в течение следующих пяти месяцев ее место должна будет занять Цинге. После этого, во время традиционного послесвадебного визита в семью невесты, Цинге поменяется местами с настоящей молодой госпожой. В этот момент настоящая невеста вернется в семью мужа, и работа Цинге будет выполнена.

«Тебе не нужно беспокоиться о манерах в доме». Мо Цзинси продолжил: «Мы научим тебя всему, что касается привычек и поведения юной госпожи. У нас достаточно времени, чтобы ты овладела ими в совершенстве, не вызывая никаких подозрений». Он понизил голос, все еще улыбаясь. «Мы научим тебя вести себя как настоящая престижная юная госпожа. Никто не сможет этого заметить».

«Личные служанки и момо молодой мисс»² также будут вас сопровождать. Они будут направлять вас, если это необходимо. Все будет организовано, включая смену через пять месяцев».

У Цинге не было возражений.

Затем Мо Цзинси добавил: «Но сначала я должен прояснить одну вещь».

Цинге: «Хмм?»

«Поскольку вы будете жениться в доме молодой мисс, вам придется стать настоящими мужем и женой для жениха».

Цинге выглядел сбитым с толку.

Мо Цзинси собирался объяснить, когда Цинге внезапно продемонстрировал понимание: «Понятно. Ты имеешь в виду, что мне придется трахаться с мужем твоей молодой госпожи, да?»

'***... такой грубый язык...' Мо Цзинси посмотрел на молодую женщину перед собой, его бровь слегка дернулась, но он твердо кивнул. «Да, именно это я и имею в виду».

«У меня нет возражений против этого», — ответил Цинге. «Кажется, вы уже все тщательно подготовили, и мне просто нужно следовать за вами. Теперь нам нужно обсудить два важных вопроса».

Мо Цзинси сказала: «Госпожа Ван Сань, пожалуйста, продолжайте».

Цинге продолжил: «Сначала мне нужно увидеть вашу искренность. Какое вознаграждение вы мне предлагаете?»

Мо Цзинси слегка улыбнулся. «Честно говоря, когда я впервые увидел тебя, у меня не было больших надежд. В конце концов, эта задача очень сложная. Но после разговора с тобой я вижу, что ты сообразительный человек, особенно с твоим военным прошлым. Я считаю, что для такого сообразительного человека, как ты, ты сможешь хорошо справиться с трудностями, и мы готовы предложить высокую цену».

Затем он посмотрел на Цинге и медленно сказал: «Десять тысяч серебряных таэлей».

Цингэ тихонько усмехнулся. «Господин Мо, хотя я, возможно, беден и воспитан не слишком щепетильно, я все же понимаю, что женщины высоко ценят свое целомудрие. Вы хотите, чтобы я заняла место вашей молодой госпожи в качестве невесты, не так ли? Я бы продала свое тело, и на пять месяцев. Всего десять тысяч таэлей, чтобы откупиться от меня — вам не кажется, что это слишком дешево?»

Выражение лица Мо Цзинси не изменилось: «Удваиваем — двадцать тысяч таэлей».

Цинге холодно ответил: «Сто тысяч».

Мо Цзинси резко втянул воздух, сильно нахмурившись. «Это довольно смелое требование».

Цинге ничего не ответил.

Как раз в тот момент, когда Мо Цзинси собирался сделать контратаку, Цинге встала, ее лицо ничего не выражало. «До свидания».

С этими словами она повернулась, чтобы уйти.

Мо Цзинси крикнул: «Подождите, мы можем договориться».

Тон Цинге оставался холодным. «Не о чем договариваться. То, как вы скупитесь, предлагая сто тысяч таэлей, показывает, что вы не тот, кто может что-то сделать».

Мо Цзинси немного поколебался, но в конце концов стиснул зубы и сказал: «Ладно, сто тысяч».

Цингэ оглянулся и уловил в его глазах мимолетный намек на злобу.

«О?» Цинге опустила взгляд. Она понимала, что работать на кого-то вроде него не так безопасно, как работать на павильон Цяньин. Павильон мог быть безжалостным, даже бесчеловечным, но они никогда не играли грязно — все делалось открыто. Но с этим человеком все было не так. Была большая вероятность, что после того, как работа будет сделана, они убьют ее, чтобы заставить замолчать, и она даже не узнает, как умерла.

Но... богатство сопряжено с риском. Если они хотят ее убить, им сначала нужно иметь достаточно способностей.

Поэтому она продолжила: «Как я могу быть уверена, что вы дадите мне сто тысяч, как только работа будет сделана?»

Мо Цзинси улыбнулся. «Разве я похож на человека, который не сможет выплатить долг?»

«Откуда я это знаю?» — беспечно ответил Цинге. «Как говорится, можно узнать лицо человека, но не его сердце. Некоторые люди могут одеваться респектабельно, но они занимаются теневыми делами».

Мо Цзинси был весьма раздражен этим моментом: «Тогда скажите мне, что вы предлагаете?»

«Сначала заплати мне задаток в десять тысяч таэлей. После того, как я осуществлю брак с женихом, ты заплатишь еще тридцать тысяч. Через два месяца еще тридцать тысяч. А через пять месяцев, когда я успешно поменяюсь местами с твоей молодой госпожой, ты заплатишь оставшиеся тридцать тысяч».

Мо Цзинси немного подумал, прежде чем согласиться. «Хорошо».

Цинге добавил еще одно условие: «Серебряные банкноты должны быть выпущены Денежным домом Сихэ»³.

Sihe Money House был учреждением, официально одобренным императором, другими словами, он поддерживался правительством. Имея восемьдесят шесть филиалов в тридцати двух провинциях по всей стране, их серебряные банкноты можно было обменять где угодно.

Мо Цзинси сжал губы, тихонько усмехнулся и многозначительно посмотрел на Цинге. «Согласен».

Очевидно, он понимал, что Цингэ нелегко манипулировать.

«Вы упомянули два вопроса ранее», — улыбнулся он. «Какой второй?»

«Муж вашей молодой госпожи — сколько ему лет? Как он выглядит?» — спросил Цинге. Ну, если жених был молод и красив, это было бы замечательной удачей. Она могла бы наслаждаться радостями любви, разбогатеть и исчезнуть — как это было бы восхитительно?

Но если он был стар и уродлив, это было бы неприятно. В таком случае ей лучше поскорее ускользнуть, чтобы не вызвать отвращения.

Глаза Мо Цзинси заблестели пониманием, и он сказал: «Госпожа Ван Сань, вам не о чем беспокоиться. Жениху нашей юной госпожи в этом году исполняется двадцать три, он поразительно красив и является идеальным женихом среди женщин своего класса. Вы можете быть уверены».

Цинге: «О».

«Однако есть одна вещь, — добавил Мо Цзинси, говоря с большой неохотой, — у этого господина-жениха довольно вспыльчивый характер».

Цинге не смутился. «Все в порядке».

Неважно, насколько плох был его характер, он не мог сравниться с ее хозяином, Его Высочеством Нин Ваном. Выжив под его началом, все остальные в мире казались мягкими и добрыми.

Примечание автора:

Место действия этого романа — страна под названием Великий Шэн (Великое великолепие), с императорской семьей, правящей наверху, и четырьмя могущественными, многовековыми аристократическими кланами. В Цзянху также есть эксперты боевых искусств⁴.

Главная героиня — практикующая боевые искусства. Она может маскироваться, знает яды, искусно владеет скрытым оружием, а ее навыки легкости позволяют ей перемещаться с места на место, появляться и исчезать без следа. Ее приемы маскировки выходят за рамки понимания, что делает ее невероятно грозной и таинственной.

Сноски:

1. Сан означает третий. Вполне нормально называть кого-то по фамилии+порядку рождения вместо настоящего имени.

2. Мама или Момо (嬷嬷) — старшая служанка. Иногда замужем, имеет высокий ранг по старшинству и в основном занимает руководящие должности.

3. Денежный дом — это своего рода частный банк в Древнем Китае, где серебряные банкноты были предшественниками бумажных купюр. Они называются так потому, что в эмиссионном денежном доме в любое время можно было обменять банкноты на настоящее серебро.

4. Цзянху (江湖, дословно: река и озеро) — это общество бродячих мастеров боевых искусств. Это место действия многих китайских романов о боевых искусствах (вспомните серию Condor Heroes).

3 страница4 мая 2025, 21:55

Комментарии