Глава 15. Незваный гость
И вот прошло ещё пару лет. Бай Мо стоит у входа в каюту, пропахшую дешевым табачным дымом, и со скрытым презрением рассматривает наемников, которых Ши Уду отдал полностью в его распоряжение. Пираты, практически изжившие себя в современном мире, и одиночки, не привыкшие работать в команде. Пушечное мясо, которое должно было расчистить пусть ему до желанной цели. Они натирали гарпуны для пневматических ружей, осматривали кинжалы, узкие лезвия которых уменьшали сопротивление воды, демонстрируя друг перед другом свой арсенал. Беспечные и самодовольные головорезы даже не подозревали, на кого действительно будут вести охоту. Все, чтобы было им сказано во время заключения контрактов: редкая морская опасная тварь. Остальные вытекающие вопросы перекрывала внушительная сумма, обещанная по окончанию миссии. А для подтверждения серьезности намерений каждому из согласившихся было переведено по двадцать процентов сразу.
Никто не знал, кто был их целью. Никто, кроме Бай Мо.
Мужчина вытащил из пачки сигарету, смял фильтр губами и, щелкнув зажигалкой, прикурил, втягивая в легкие горький табачный дым. Он никогда не был верующим и уверенно считал себя атеистом ровно до того момента, пока не связался с Ши Уду. Поначалу мужчина думал, что мальчишка сошел с ума на своем горе, пытаясь очистить испачканные в крови руки какой-то оккультистской ерундой. Но чем больше он погружался в историю и мифы коренного прибрежного народа, чем чаще спускался на воду, тем больше убеждался в том, что зерно правды в этих сказаниях существовало. Окончательно Бай Мо убедился в существовании сверхъестественной твари в тот день, когда младший Ши внезапно появился в море на самой обычной безмоторной лодке в целости и сохранности, в то время как он на вертолете пролетал это место неоднократно и был готов поклясться собственной жизнью, что не смог бы упустить его.
Завидев своего временного босса, головорезы замолчали. Их выжидающие взгляды скрывали в себе недовольство, вызванное привычкой действовать самостоятельно, однако обещанные денежные средства заставляли мириться с этим временным неудобством. Бай Мо не спешил прерывать повисшее тяжелое молчание, удовлетворенно выпуская густое облако дыма и скрыто наслаждаясь своим превосходством.
– Когда прибудем, – не выдержав, обмолвился самый молодой из присутствующих. – Уже не терпится посмотреть, на кого охотится этот золотой мешок. Неужто что-то новое появилось в морских водах? Или это современная «охота» богатой молодежи?
Парень прыснул от смеха, и его тут же поддержали другие, уверенные в том, что сегодня их ждёт очередная охота на какую-нибудь крупную рыбешку или другую редкую живность, занесённую в книгу вымирающих видов. Обычно, сноска «редкий», «вымирающий» выносит голову этим богачам, которые стремятся завладеть едва ли не последним экземпляром, чтобы потом самодовольно хвастать перед своими компаньонами или конкурентами. А зная о бизнесе Ши Уду, можно было сказать, что перед теми и другими сразу.
– Почти приехали, – подняв руку и сверив сигнал, равнодушно отозвался Бай Мо. – Снаряжайтесь. Жду всех наверху.
Мужчина хотел по привычке добавить, чтобы ребята были начеку и осторожны, но проглотил эти слова, вспомнив, что сейчас в его подчинении просто шайка головорезов, о смерти или пропажи которых даже никто не вспомнит. А если вспомнят, то не решатся пойти в полицию разыскивать. Эти органы и так давно ищут их.
Через пятнадцать минут команда была в полном сборе. Проверив наличие оружия, а так же крепости их крепления, поочередно каждый из стоящих мужчин доложили о своей готовности Бай Мо. Сам предводитель тоже надел на себя подводное снаряжение и был готов к погружению. Он отдал команду, и один за другим охотники попрыгали в воду. Самым последним был Бай Мо, намеренно задержавшийся на минуту на борту.
Вода объяла вторгшихся в нее людей, тут же отдав сигнал единственному своему Хозяину. Весь подводный мир замер, ожидая голоса Повелителя Черных Вод.
Люди спускались все глубже и глубже, светя фонарями и пытаясь найти хоть одно живое существо. Но море вокруг них словно вымерло в одночасье, становясь все темнее и мрачнее с каждой минутой. Казалось, само солнце померкло над их головами, и тьма объяла со всех сторон. Вода стала более плотной, затрудняя движение и создавая дополнительное тягучее давление, тянущее их на дно и грозящееся разорвать легкие. Воздух в баллонах словно стал разряженным, и дыхания каждому охотнику стало не хватать.
«Что за чертовщина?»
Подумал самый юный пират прежде, чем из тьмы неожиданно вынырнула трехметровая акула, вцепившаяся своими зубами в руку и утаскивающая его недалеко от группы, чтобы безжалостно вместе со своими сородичами разорвать слабое человеческое тело. Никто из присутствующих в кромешной тьме не успел ни увидеть, ни услышать пропажи всего компаньона, пока окутывающая их тьма не разошлась, открывая ужасную картину. Это было первое предупреждение Бога, защищавшего не только свои владения, но и гостя, ожидавшего его в пещере.
На несколько долгих секунд мир остановился. Словно в замедленной съемке окрасившаяся в красный цвет вода медленно смешивалась, становилась бледнее и возвращая себе прежний вид. Мертвое спокойствие внезапно вселило удушающий страх. Сердца людей забились в бешенном ритме, разгоняя по всему телу выбросившийся в кровь адреналин. Схватив в руки пневматические гарпуны, наемники закружились в воде, ища ту тварь, которая смогла сделать такой с одним из них.
Паника – ужасная вещь, которая зачастую играет со смертными в злую шутку. Это знал Бай Мо. Об этом знал и Хэ Сюань. Он действовал жестко и бил в лоб, желая отогнать чужаков от места, которое было его домом. Вот только люди людям рознь. Есть те, кто при чувстве страха будут заботиться о жизни, попытаются сохранить ее. А есть те, чей инстинкт самосохранения притупляет жажда наживы, злость и высокомерное желание поквитаться. Не за погибшего парня, о котором они и знать не знали до встречи на яхте, а за собственную гордость.
Повелитель Черных Вод ждал, пока вторгнувшиеся в его покои люди примут решение. Ждал даже тогда, когда те похватали оружие, готовые вступить в бой, давав им ещё немного времени, чтобы обдумать свое решение. Но группа смертных продолжила погружение, опасно приближаясь к той самой пещере, где ожидал его Ши Цинсюань.
Янтарные глаза Бога вспыхнули ярким светом. Тьма вырвалась из его тела, заполняя собой все вокруг и погружая людей в новый хаос. Безмолвный приказ почувствовали морские жители, вылезая из своих укрытий и набрасываясь на потерявшихся во тьме людей. Подводные фонари не могли пробиться сквозь черную пелену, и паника охватывала наемников все больше.
Точные атаки морских жителей усугубляли положение. Внезапно, почти прямо перед лицом одного из пиратов, средь темноты появились яркие янтарные глаза. Выпустив большой поток пузырей, мужчина попытался отплыть назад и нажал спусковой механизм, запускающий гарпун туда, где только что появилось нечто. Стон боли поглотила вода. И новый гарпун проносится мимо, уходя в ил.
Казалось, царящий хаос длился вечность. Нечто в темноте кусало и пинало, а появляющиеся из ниоткуда янтарные глаза едва не доводили до исступления. Сотни пузырьков вздымались вверх, сопровождаемые хаотичными колебаниями воды. Но не прошло и десяти минут, как вновь наступила мертвая тишина. Тьма медленно отступила. Морские создания расплылись кто куда, возвращаясь к своей мирной беззаботной жизни. И только окровавленные, израненные оружием друг друга тела безвольно плавали в воде, словно прибитые волнами медузы.
Хэ Сюань хладнокровно наблюдал за тем, как люди перебили друг друга, запутанные им же. Он являлся ровно с той стороны, где находился наемник, и тут же уплывал, позволяя жертве выпустить гарпун в своего союзника. Один за другим эти глупые люди истребили самих себя. Не явись они с оружием, возможно, их ждала бы другая участь.
Бог медленно развернулся и поплыл в сторону пещеры, уверенный в том, что расправился со всеми преследователями, но сигнал о вторжении в дом застиг его врасплох. Широко распахнув глаза, Хэ Сюань резко остановился и обернулся. Его взгляд метался от одного трупа к другому, насчитывая их около десятка. Но... не хватало одного!
Глаза Бога тронул леденящий гнев. Он не был всесилен, пусть и обладал большей властью в воде. Хитрые смертные придумывали все новые и новые механизмы, сбивающие его с толку. Как этот смертный смог сбежать? Что за новую вещь изобрели люди? Как он выбрался из созданной им тьмы, когда ни единый луч света не мог пробиться сквозь нее? Как нашел путь сквозь иллюзию, которую создал Бог?
Тени в пещере исчезли, забившись по углам. Ши Цинсюань удивленно обернулся на них и, словно о чем-то догадавшись, тут же посмотрел на выход. Воду тронула рябь, заставив сердце юноши затрепетать в облегчении. Его лицо осветила улыбка, когда голова только-только начала появляться.
– Хэ-сюн, ты вер...
Голос Ши Цинсюаня прервался. Он отступил на пару шагов назад, с растущей тревогой и подозрением осматривая вылезающего из-под воды человека.
– Кто ты?
Человек поднял голову и смотрел на юношу около пяти секунд, прежде чем снять маску с лица.
– Ты?! – вскрикнул Ши Цинсюань, не веря своим глазам и удивленно отступая ещё на несколько шагов в глубь пещеры. – Что ты здесь делаешь? Почему ты не с братом?!
Повышающийся голос юноши эхом резонировал от стен. Ши Цинсюань сжал кулаки, пытаясь тем самым скрыть растущую дрожь в пальцах от негодования. Почему человек его брата оказался здесь? Нет. Он боялся предполагать, не хотел додумывать. Но... Неужели его брат...
– Кто такой Хэ-сюн? – спросил Бай Мо, делая шаг в сторону Ши Цинсюаня. – И что ты делаешь здесь?
Вопросы мужчины застигли юношу врасплох. Прикусив нижнюю губу, он опустил растерянный взгляд в пол. Что, если его страхи – это выдумки? И Бай Мо просто оказался здесь. Возможно, каким-то образом брат все равно выследил его и прислал своего личного телохранителя забрать с собой, а не потому, что он пришел сюда за Хэ Сюанем. Скорее всего, так. Он просто навыдумывал.
– Я... Я искал новые места, куда можно было привести новых клиентов, – нервно улыбнувшись, заговорил Ши Цинсюань. – Рано или поздно даже самые живописные места могут наскучить.
– Вот, значит, как, – протянул мужчина, продолжая непринужденно приближаться к юноше. – Почему ты тогда не сказал об этом своему брату?
– Потому, что он был бы против, – буркнул парень, с искренним недовольством вздергивая носик. – Я уже не маленький, чтобы отчитываться перед ним за каждый свой шаг. В конце концов у меня тоже должно быть личное пространство. Я благодарен брату за то, что он беспокоится обо мне. Но гиперопека не является хорошим показателем в семейных отношениях.
– Он беспокоится о тебе, Ши Цинсюань, – тихо ответил мужчина, тенью нависая над потерявшим бдительность юношей и крепко хватая того за руку. – А теперь скажи мне. Кто... такой... Хэ-сюн?
– Ай! – только сейчас осознавший, что ему просто заговаривали зубы, Ши Цинсюань пытался выдернуть руку, но мужчина сжал ее с такой силой, что от боли по телу побежали неприятные мурашки. – Ты делаешь мне больно! Я все брату расскажу. Бай Мо, пусти меня!
– Ши Цинсюань, – Бай Мо дернул на себя мальчишку, опасно приблизившись к его лицу, и уставился в зеленоватого цвета глаза. – Кто такой Хэ-сюн?
Губы Ши Цинсюаня задрожали. Он всегда боялся этого человека и с недоверием относился к нему. Ему казалось, что этот Бай Мо слишком резко появился в их жизни. Слишком легко находил шпионов и плохих людей. И слишком хорошо уходил от слежки, когда Ши Цинсюань решил проверить, насколько же этот супер телохранитель чист. Он видел, как другие охранники с опаской смотрели на него, а порой слышал, как те перешептывались о том, что Бай Мо ведет двойную жизнь. Стоило ли говорить о том, что те бедолаги спустя пару дней лишались работы, а после и вовсе исчезали без следа.
Ши Цинсюань никогда не любил Бай Мо. И был уверен, что этот страшный мужчина испытывал к нему такие же чувства. Одного его пронзительного взгляда хватало, чтобы юноша почувствовал себя слабым мышонком, за которым хладнокровно следит ядовитый змей. Ши Цинсюань неоднократно просил брата заменить Бай Мо, отправить его подальше от их дома, но Ши Уду всегда пропускал эти просьбы мимо своих ушей, говоря, что младший стал слишком впечатлительным из-за своих любимых сериалов, которым он порой отдавал слишком много времени.
И хоть брат не слушал его, по крайней мере он был всегда рядом. Ши Цинсюань чувствовал его защиту и знал, что Бай Мо не причинит ему вреда. Но сейчас Ши Уду находился далеко. Он не мог защитить его. Более того... А вдруг он и вовсе не знает, где Ши Цинсюань на самом деле? Вдруг его прислал не брат, а этот страшный человек пришел за ним сам?
– Т-тебе показалось, – простонал Ши Цинсюань, вновь дергая рукой. – Я не знаю, о чем ты. Видимо, тебе водой заложило уши. Или...
Лицо юноши вытянулось, а последующие слова застряли в горле. Словно рыба, выброшенная на берег, Ши Цинсюань открывал дрожащие губы и тут же смыкал их. Бай Мо... Человек, который был личным телохранителем брата, приставил к его виску огнестрельное оружие. Взгляд мужчины опасно блеснул в полутьме пещеры, а губы расплылись в кривой усмешке.
– Может быть это позволит тебе освежить память? М? Молодой господин, – холодное дуло заскользило от виска вниз по щеке, пока не уткнулось в челюсть, – советую вам прекратить валять дурака. Я знаю о том, что в этих водах обитает морская тварь. Ши Уду охотится за ним. Ты не знал? Неужели ты хочешь помешать своему старшему брату? Ши Цинсюань, будь благоразумным. Веди себя хорошо и расскажи, где его искать. И как его поймать.
Взгляд юноши, в страхеприкованный к мужчине, всего на мгновение метнулся в сторону, но этого оказалосьдостаточно, чтобы опытный наемник понял, что цель у него за спиной. Он дернулШи Цинсюаня на себя и ловко обогнул его тело, плотно прижимая спиной к своейгруди. Дуло пистолета вернулось к виску парня, холодный взгляд встретился сянтарными глазами, в которых не было и места для жалости. Два хищника в мирелюдей столкнулись. И оба понимали, что победитель здесь будет один.
