7 страница4 февраля 2022, 12:06

Глава 6 Императорский Сад Лиан

Богато убранный церемониальный зал был огромен: высоченный свод и бесчисленные колоны во всю его длину вначале создавали впечатление бесконечности, но потом все мироздание сходилось в одну точку – большой позолоченный трон, на котором восседал сам правитель их бескрайней страны.

Аи, склонившаяся так низко, как того требовали приличия, все никак не могла рассмотреть императора. Только упиралась взором в расшитые золотой нитью туфли и слышала насмешливый голос, обращенный к ее телохранителю. Нет, теперь уже бывшему телохранителю.

Шут стоял рядом с девушкой, немного склонив голову − многие бы сказали, что в его позе было недостаточно почтительности. Но император не выказывал недовольства, скорее даже не замечал ничего, увлеченный утолением собственного любопытства. Он расспрашивал телохранителя обо всем: начиная с приема на ее, Аи, родине и заканчивая их вчерашней ночевкой. Было похоже на то, что насильственная гибель солдат и слуг свадебного эскорта его мало обеспокоила, а пропажа приданого невесты лишь слегка огорчила.

К ней, Аи, император не обратился ни одним словом.

− Ты хорошо выполнил свои обязанности, Шут. Я очень доволен тобой. Вот только скажи, куда подевался с твоей руки мой подарок? Неужто ты им недостаточно дорожил?

Аи сглотнула и покосилась на своего спутника, поняв, что речь идет о злополучном золотом перстне, оставленном семье деревенского старосты. Если император узнает о вынужденном обмене, может воспринять это как акт неповиновения со стороны крестьян. Тогда... тогда от деревеньки и следа не останется.

Шут улыбнулся и неожиданно низко поклонился:

− Ваше Величество знает, какой ценой достался мне этот подарок. Как можно было им не дорожить? Но есть обстоятельства, неподвластные людской воле и желаниям. Потому не гневайтесь на своего покорного слугу, потерявшего кольцо в пылу погони − ему довелось охранять сокровище, превышающее собой ценность любого украшения.

Император рассмеялся, встал с трона и спустился в зал. Аи почувствовала, как кровь отхлынула от рук и ног, когда правитель империи подошел совсем близко, обхватил пальцами ее подбородок и запрокинул голову вверх. По возрасту он давно годился ей в отцы: еще не слишком стар, но уже и не молод. Лицо, возможно когда-то даже красивое, отмечено печатью многих страстей. Но рука еще довольно сильна, а осанка стройна. Холодные глаза оценивающе ощупывают ее лицо, потом опускаются ниже...

− Ты прав Шут. Принцесса мила мордашкой. Но как-то мелковата. Ты не находишь?

− Она еще слишком юна, Ваше Величество.

− Юна? Послы говорили, что ей уже семнадцать. Обманули, значит?..

− Нет. Послы сказали правду. Но дикие степные сливы зацветают немного позже нежных мэйхуа, радующих наш взор в уюте дворцовых садов. Дайте принцессе время, Ваше Величество, – и она откроет миру свой дивный цвет.

Император хмыкнул, развернулся, направился назад к своему трону:

− С тебя бы вышла ужасная сваха, Шут! Северная дикая слива неказиста, колюча и дает ужасно кислые плоды – что за радость ею обладать? Но ты до сих пор умудряешься меня удивлять. Уж кем-кем, а поэтом тебя видеть еще не приходилось... − усевшись на место, он небрежно расправил изукрашенные золотым шитьем одежды и продолжил с еще большей издевкой: − А может, ты окончательно рехнулся и влюбился, а? Оттого в глубине своего сердца не желаешь этой свадьбы?

Мужчина напротив престола склонился, пряча в уголках изуродованных губ горькую усмешку:

- Как я смею, Ваше Императорское Величество? Кто я такой, чтобы препятствовать воле небес?

Правитель удовлетворенно кивнул, помолчал немного, а после уже будничным тоном добавил:

- Ладно, забудем о потерянном перстне и твоей неумелой поэзии. Отведи принцессу в Сад Лиан − там ее дожидаются. А сам отдохни хорошенько. Завтра будет свадебная церемония, и я хочу, чтобы ты танцевал на празднестве. Ты понял меня, Шут? Когда смеркается, я хочу видеть танец Феникса!

Аи краем глаза заметила, как вздрогнули плечи ее спутника, услышала сдавленный вздох. Но голос, ответивший императору, был тверд, словно сталь:

− Как пожелаете, Ваше Императорское Величество.

Телохранитель сопроводил ее всеми извилистыми коридорами дворца, а потом и дорожками бескрайнего сада, храня полное молчание. Лишь оказавшись перед воротами, ограждавшими загадочный Сад Лиан – так негласно называли огромную территорию Заднего дворца − от остальной части дворцового комплекса, он остановился напротив девушки, сложил руки за спиной, заглянул ей в лицо:

− Вот и окончился наш путь, Ваше Высочество... Крепитесь − сегодня вас немного помучают. Когда пройдете все необходимые процедуры и будете предоставлены сами себе, попробуйте отыскать за этими стенами наложницу Лин. Она моего возраста, но вашего роста. Миловидная, улыбчивая, с родинкой на левой щеке. Когда найдете, попросите от моего настоящего имени помощи и защиты. Вы поняли все?

− Д-д-да... Лин, наложница Лин, правильно?

− Да. Все верно. Прощайте, Ваше Высочество.

Шут развернулся и собрался было уйти, когда Аи, сама не осознавая отчего, бросилась следом, ухватила его за рукав. Мужчина изумленно обернулся, нахмурился:

− Что же вы делаете, Ваше Высочество? Уж поверьте – за нами наблюдают по меньшей мере с десяток пар глаз. Не создавайте себе лишних проблем.

Аи обреченно отпустила ткань, жесткость которой стала такой привычной. Хотела извиниться, но тут отворились ворота Заднего дворца, и к ним вышла высокая статная женщина в сопровождении вереницы служанок.

− Приветствую вас, принцесса Аи! Прошу следовать за нами.

Девушка опустила голову и покорно засеменила следом. Когда за ней закрывались створки ворот, она порывисто обернулась и поймала не себе жгучий взгляд, вызвавший болезненное воспоминание об издевке императора: «...влюбился?» Но как такое возможно? Он опекал ее, словно старший брат, но был скуп даже на доброе слово. Вечно хмурый, собранный, отрешенный... Нет! Конечно же, нет! И словно подтверждая невозможность любых чувств между ними, ворота с лязгом сошлись, разделив жизнь принцессы на две части.

Далее все события слились для Аи в один бушующий поток, обуздать и остановить который не смогли бы даже боги. Новые лица мелькали перед девушкой, сменяя друг друга в бешеном водовороте. Она не успевала запоминать имена и статусы, только кланялась и со всем соглашалась.

Полные достоинства жены императора... Полные почтения наложницы императора... Полные безграничной усталости служанки и первых, и вторых... И совершенно беспардонные евнухи.

Только одно имя вырвало Аи из покорной растерянности. Бию. Третья жена императора Бию, о которой вспоминал Шут, оказалась жгучей красоткой с полными чувственными губами и фарфоровой кожей. Стоило только им встретиться, женщина окинула Аи с ног до головы жестким цепким взглядом и бросила стоящему за спиной евнуху:

− Пусть главная наложница с помощницами хорошенько осмотрит ее – девчонка долгое время была наедине с нашим Шутом. Ох, и отчего Его Императорское Величество решил оставить в своей конюшне взбалмошного жеребца, а не покладистого мерина? Можно подумать, объезжать второго менее приятно, чем первого!

Когда после унизительных смотрин, водных процедур, изнурительных примерок и поучительных наставлений ее оставили в покое, Аи от усталости едва держалась на ногах. Еле доковыляв до постели, она свалилась на нее снопом исразу же разрыдалась, но в промежутках между всхлипами даже не поняла, как нырнулав тяжелый сон. И в этом сне она продолжала ехать на коне, чувствуя за спиной тепло чужого дыхания и тихий голос. Вот только слов было не разобрать, а сам говоривший время от времени срывался то ли на удушливый хрип, то ли на нехороший смех... 

7 страница4 февраля 2022, 12:06

Комментарии