-39-
Господин Саран молчал, глядя на свою жену. Та, обычно весёлая и улыбающаяся, сейчас была донельзя серьёзна. Она отбивала какой-то ритм по столу, словно не замечая этого, задумавшись.
- Ран, - наконец начала она, и от этого тона он непроизвольно опустил взгляд и втянул голову в плечи. Он так отвык слышать от неё своё имя, ведь обычно она звала его «Муж» или «Па», вслед за сыном. Кто-то мог бы назвать её глупой бездельницей, но это только послужило бы Сарану сигналом о том, что от этого идиота нужно избавиться. Она, несмотря на свою любовь к сериалам, явно не была заурядной женщиной, будь это так, её фруктовый сад не процветал бы. - Ран, - снова повторила она.
- Да? - он рискнул посмотреть на неё.
- Мне сказали, что наш сын плакал из-за тебя.
Кто сказал?! Он даже побледнел.
- Когда ты хотел проверить его, я согласилась. Но это не значит, что нужно было издеваться так. Ты довёл до слёз нашего сына.
Другие могут сказать, что это Саран трясётся над Као и обожает его, но на самом деле, его жена любит сына куда больше, чем даже он, пусть она и не показывает этого. Она дразнит его, издевается и измывается над ним, но стоит ей узнать, что кто-то, пусть даже собственный муж, обидел её ребёнка, этому человеку не поздоровится.
- Но мне показалось, что он притворялся....
- Меня мало заботит, притворялся он или нет, думаешь, Ачира сделал бы это, не будь он в отчаянии? - она медленно подошла к мужу. - Мы обсуждали это. Ачира сильный, но ему всё ещё нужен кто-то, кто будет о нём заботиться. Кто-то рядом. И он уже выбрал его. Ты достаточно испытывал господина Пху. За месяц ты увидел, что он хороший человек и действительно на всё готов ради Као. У него гораздо больше терпения и решимости, чем у кого бы то ни было. Он никогда не жаловался, какие бы ты задания ему ни придумывал, я думаю, этого достаточно.
Саран опустил голову, потому что возразить было нечего. Ему не хотелось этого признавать, но его сын действительно выбрал прекрасного человека. Он президент большой компании, но безропотно махал мотыгой и делал всё, что ему скажут. И он хорошо знает их сына, может, он и правда неплохой. Будь это не так, Као вряд ли бы позволил ему вообще влезть во всё это. И значит, он и правда не мог больше терпеть, раз придумал весь этот план со слезами.
- Я понял, - Саран вздохнул. - Я не буду больше ему мешать.
- Ты это сказал, - Тарин улыбнулась ему. - Я очень его люблю, но чувства Као тоже важны, верно?
- Да, госпожа жена.
- Вот и отлично, муж. А теперь поговори с зятем. Выслушай его, может быть, он тебе даже понравится.
===
Саран уже минут десять стоял у двери и всё никак не мог решиться войти. В голове крутилось множество мыслей, и он старался унять раздражение, которое вызывал у него этот незваный гость. Он пообещал сыну. Пообещал жене. В итоге он всё же постучался и сразу вошёл, не дожидаясь ответа. Человек, накануне валявшийся без сознания, полусидел в кровати. Одной рукой что-то печатал в ноутбуке, а второй - перебирал волосы Као, уснувшего у него на коленях.
- Не буди, не надо, - он опередил гостя, который собирался уже потрясти Као.
- Что-то не так, дядя? - Пху посмотрел на Као, тот заворочался, но не проснулся. Он погладил его по щеке, успокаивая.
- Сынок, - Саран вспомнил красные, полные слёз глаза сына, и сердце снова сжалось от боли.
Пху всё понял сразу: Као до утра играл в видеоигры, потом залил чем-то глаза и в таком виде пришёл к отцу. Но он не стал рассказывать об этом. Не потому, что ему нравилось несчастное выражение на лице у этого сурового человека, он просто не знал, что сказать.
- Я хотел поговорить, - Саран вытер глаза.
- Хорошо.
- О тебе и сыне мне рассказала жена. И о том, что это он прилип к тебе тогда ещё, - он помнил, что в тот момент убил бы этого наглеца, посмевшего отказать их сыну, окажись он рядом. - И я сейчас не о том, нравится он тебе или нет, мне достаточно знать, что ты его не обидел и даже заставил поехать домой. И я хотел спросить. Зачем ты всё это делал? И почему ты решил, что достоин его?
Он говорил не о статусах, постах и деньгах, не об истории его семьи и даже не столько о личностных каких-то качествах. Он говорил о том, достоин ли этот человек того, чтобы он согласился отдать ему своего единственного сына.
И Пху очевидно понял его взгляд правильно.
- Примерно три года назад в мою жизнь ворвался один беспокойный мальчишка, - он посмотрел на спящего на его коленях Као. - Он всё крутился рядом, куда бы я не пошёл. Хотел я того или нет, он всегда оказывался где-то в поле моего зрения. И всё время строил какие-то безумные планы. Он думал совсем не так, как другие. Говорил не так, как они. И все его поступки базировались на эмоциях, но несмотря на это были продуманными и логичными.
Саран опустил руки. Если бы не последние слова, он бы уже врезал этому красавчику.
- Сначала он меня раздражал. Я всеми силами старался от него избавиться, почему-то мне казалось, что от него у меня будут одни проблемы. И как оказалось, я был прав.
Пху отложил ноутбук и устроил Као поудобнее.
- Но я не мог его оттолкнуть. Мало-помалу он становился всё ближе и ближе, и я сам позволял ему это. А он менял меня, мои цели и мои мысли. Чего я не ожидал, так что все эти изменения окажутся к лучшему. Вы знаете, что в Англию он поехал ко мне?
- Жена сказала, что вы договаривались.
- Да, мы договорились. Као пообещал, что поможет моему брату. Мы не виделись два года, а потом он приехал и сдержал слово, он помог Парму и подружился с ним. Теперь мой брат выздоравливает. И всё это время я всё больше уверялся, что Као - тот, с кем я хочу провести всю оставшуюся жизнь.
Саран ничего не ответил. Он был недоволен. Недоволен собой, что допустил мысль о том, что его собственный сын может думать как-то иначе.
- Когда я узнал, что он уезжает, я никак не мог понять, зачем ему был нужен я, если у него и без меня такая прекрасная жизнь, - Пху осторожно погладил спящего Као по щеке и поднял глаза. - Когда я увидел, как его семья его любит, я... Я никогда не думал о себе плохо, но тогда подумал, что и правда могу быть недостоин быть с ним. И у меня не было ответа. А потом он пришёл и успокоил меня, как и всегда. А теперь ответ у меня есть. Я уверен, что достоин его. Потому что Као любит меня. А я люблю его. И я даже рад, что вы так долго меня испытывали. Потому что в этот раз я добивался его. И теперь никогда и ни за что его не отпущу.
Чем дольше Саран смотрел на сына, спящего на коленях у этого человека, на то, как он доверчиво к нему прижимается, на то, как этот чужой ему человек смотрит на него и как он о нём говорит, тем больше рушилась стена в его сердце. Он должен принять их, хоть ему и тяжело, но ради сына он обязан постараться. И он обязан учесть тот факт, что его сын добровольно согласился кого-то ждать почти три года. Как бы ему не хотелось, но стоит признать, что этот человек заслужил его сына.
- Спускайтесь к ужину, - наконец сказал он и вышел.
Пху вздохнул с облегчением. Это простое приглашение значило для него очень многое. Большую часть переживаний можно отбросить и перестать беспокоиться. Он наклонился к Као, который улыбался во сне.
Крош хороший, вот почему все его так любят. И Пху первый среди них.
- Спасибо, - шепнул он и осторожно поцеловал Као в лоб. Спасибо, что вошёл в мою жизнь и спасибо, что остался со мной.
Као заворчал и отвернулся. Пху засмеялся: узнай он, что добровольно отвернулся от его прикосновений, страдал бы до вечера.
- Зелёный.
- Что? - Пху не разобрал, что он там бормочет, и наклонился ближе.
- Зелёный чай хочу! - Као внезапно открыл глаза и резко сел, со всей силы врезавшись в Пху. Он взвыл от боли и упал обратно, схватившись за лоб.
Пху потер висок, куда тот со всей дури ударился.
- Что ты делал так близко?
- Хотел узнать, что тебе снится.
- О, да ладно! Мне снилось, что твой Тэм украл у меня торт с зелёным чаем.
- Но это же игрушка.
- Верно. И когда она попадёт мне в руки, я её выпотрошу!
Пху только головой покачал на это. Как можно злиться на игрушку, которая что-то сделала во сне?
- Крош.
- Ась?
- Ты вообще не понял, что значит его имя, да? - Пху старался отвлечь его и поднять настроение. Као тут же подобрался, что вместе с сонными глазами и бардаком на голове сделало его невыносимо очаровательным.
Он задумался. Нахмурился и, вероятно, пытался понять, но не мог.
- Тэм Као, - подсказал Пху.
Кролик вскинулся, улыбнулся широко и придвинулся так близко, что почти забрался к нему на колени.
- Ты начислил мне максимум баллов так давно!
- Именно поэтому я и назвал тебя глупым.
- Да никто бы не догадался! - Као надулся, но уже секунду спустя, снова сиял. - Тебе не нужно больше переживать, Па обещал, что не будет над тобой больше издеваться.
- Я знаю, - Пху решил не рассказывать ему о разговоре. Просто улыбнулся и потрепал по голове.
Као принялся упрашивать Пху прогуляться, и спустя некоторое время тот сдался, решив, что кролик просто забыл, что он вроде как болен. Но головная боль его больше не беспокоила, да и чувствовал он себя вполне неплохо, так что сдался и согласился. Счастливый Као потащил его по тропинке, которой Пху раньше никогда не видел. Кролик вообще был каким-то слишком счастливым, и Пху просто не мешал ему, наслаждаясь компанией.
- Хорошо, что солнца нет, мне везёт, а, Пи'?
Пху только кивнул, потому что не знал, что ответить. Он уже привык к эгоизму Као, и в целом решил, что не реагировать - самая подходящая тактика.
- Точно! Я совсем забыл! А когда Парм приедет?
- Сначала они с Элен навестят дядюшку Эса, а затем приедут сюда.
Пху неожиданно вспомнил кое-что.
- Крош... Через три недели мне придётся уехать, - он поймал руку застывшего Као. - Я уже пропустил целый месяц, нехорошо заставлять отца работать так долго.
Он был благодарен отцу за то, что тот пожелал помочь ему с компанией, плюс какие-то срочные вопросы он решал и отсюда, но нельзя надолго бросать президентское кресло, да и всё, что планировал, он уже сделал.
- Я знаю, - Као кивнул. - Поговорю с родителями позже. Не думаю, что Па запретит мне уехать с тобой.
Они пошли дальше, но Као притих. Пху решил, что он обдумывает, как уговорить родителей отпустить его обратно в Англию.
- Не накручивай себя, - Пху отпустил его руку, и Као посмотрел на него совсем уже несчастными глазами. Но тут же просиял, когда Пху обнял его за плечи и притянул ближе. - Лучше расскажи, куда ты меня ведёшь.
- Оу, я не сказал, да? Забыл. Я просто хотел прогуляться вокруг, Пи'. Просто так, без какой-то цели. Я забыл, сказать, прости! - он максимально вежливо поклонился, и Пху в ответ ущипнул его за щёку. - Это больно, Пи'!
- Но ты ведёшь себя отвратительно!
- Я ничего не сделал!
- Ты сделал своё фирменное кроличье лицо, этого достаточно.
- Да не похож я на кролика.
- А я говорю, что похож.
- Я сказал, нет!
Као надулся и ещё больше стал похож на обиженного кролика. Пху кивнул.
- Ладно. Тогда кто ты?
- Кролик, - тут же отозвался он, прежде чем сообразил. Пху расхохотался.
- Посмотри на себя.
Као покраснел от смущения.
- Это всё из-за тебя, Пи'! - он снова надулся, и Пху только головой покачал. - Ого! Смотри! - настроение у него скакало не хуже зайца. - Это же стартовая линия, я её в детстве нарисовал, чтобы со старшими соревноваться! Я и забыл про неё!
Пху присмотрелся, и действительно на тропе виднелась линия, выцветшая от старости, но всё ещё видимая. Кролик снова обрадованно скакал вокруг.
- Пи'Пху, давай побегаем?
Пху хотел отказаться, но Као смотрел такими умоляющими глазами, что он не смог.
- Что я получу, если побегу? - всё же на это силы воли у него хватило.
- Потом придумаем, может, ты и не победишь вовсе.
- Уверен?
- Конечно уверен, - он потянул его к линии. - До того дерева и обратно.
Пху только кивнул согласно, но Као тут же придумал новое условие.
- У тебя ноги куда длиннее, Пи, ты должен дать мне фору. Три секунды, пойдёт?
- Тогда я в невыгодном положении.
- Это всего три секунды.
Сначала Пху просто хотел не напрягаться и позволить Као выиграть, но теперь передумал. Он только представил расстроенное лицо этого проигравшего кролика и решил, что оно того стоит.
- Ладно. Бежим!
Он не считал, не велел приготовиться, просто крикнул «Бежим!» и рванул. Пху только проводил его взглядом и отсчитывал про себя свои три секунды. Но неожиданно Као наступил на что-то и упал. Пху бросился к нему и едва не рассмеялся, когда Као, увидев его, поднялся, снова попытался побежать и упал бы снова, если бы его не подхватили.
- Чертовски больно, - он потёр лодыжку, когда Пху аккуратно посадил его на землю. - Позвоню Па, пусть заберёт нас.
Он достал телефон и набрал номер. Пху только наблюдал за ним, не представляя, что сказать. Као было, очевидно, больно, но он говорил спокойно и не пугал отца воплями. За это его можно было только уважать.
- Па велел ждать, - Као убрал телефон в карман и посмотрел на Пху.
- Не болит?
- Болит, но терпимо.
- Ты можешь поплакать, если хочется.
- Да ну, я маленький, что ли.
- Тут больше никого нет.
- Да всё не так ужасно, - но судя по бледному лицу, это не так.
Пху смотрел, как упрямый кролик кусает губы от боли, и сдался. Чего тут стесняться, он не понимал, но это его дело.
- Упрямый, а, - он присел перед ним на корточки. - Забирайся.
Као не стал отказываться и тут же вцепился в него клещами. Пху поднялся, убедился, что кролик держится, и пошёл обратно.
- Спасибо, - Као положил подбородок ему на плечо и улыбался широко, почти позабыв о боли в ноге.
И зачем говорить что-то ещё, если они прекрасно понимают, что чувствуют, и что связь между ними только становится крепче?
А если хотите поблагодарить кого-то, скажите спасибо человеку, который остановил машину, завидев их, и решил не вмешиваться, хоть и получит потом от жены. Сейчас это было неважно, куда важнее было то, как улыбался его сын.
автор новеллы: Chesshire
перевод на английский: Houzini
![Азот [2]](https://wattpad.me/media/stories-1/e3cf/e3cf63411048896c375264a6c2a4fa3d.jpg)