21 страница21 октября 2024, 01:07

20 глава. Дейви Джонс

Чувствуя некое волнение, Каталина переступила порог чужого жилища и осмотрелась. Дом ведьмы кардинально отличался от её собственного. С потолка свисали разные баночки, наполненные сушёными травами, какими-то камнями и морскими гадами. Здесь пахло чем-то горьким и терпким, хотелось открыть окна и проветрить дом, дабы избавиться от неприятного запаха. Её очень удивило обилие вещей, которые больше походили на какой-то хлам. Однако, первое мнение бывает ошибочным. Тётя всегда говорила, что вещи, весьма непритязательные на вид, могут таить в себе небывалую силу.

— И кого это к нам занесло?

Темнокожая женщина, хозяйка этого дома, дружелюбно улыбнулась, рассматривая всё прибывающих моряков. Ведьму явно не смущало такое большое количество людей в довольно небольшой комнате. Каталина не смогла не отметить, что их появление не вызвало удивления: словно она знала, что они придут.

— Тиа Дальма, мы по делу. — Улыбнулся Джек, делая несколько неуверенных шагов.

Молодая колдунья притихла, с интересом поглядывая на женщину. Оказавшись лицом к лицу с хозяйкой дома, Каталина ощутила, что чужая магия перестала давить на неё, отчего лёгкая головная боль тут же прошла. Тиа Дальма выглядела довольно молодо, что никак не вязалось с мощью её силы. Это навело на мысли, что перед ними не обычная ведьма, а знающая толк в магии, которая обычно скрыта за семью замками. У чёрной магии нет границ, она способна на многое. Но и цена за такие способности куда выше, чем за простую магию.

— Как интересно, — тихо проговорила Тиа Дальма, подойдя прямо к Каталине.

Она стояла не шевелясь, смотря лишь в глаза хозяйки дома, в которых отражалось яркое пламя свечей. От этой картины по спине пробежался неприятный холодок, а кожа покрылась мурашками. Каталина не знала, что можно ожидать от незнакомого человека, и чем вызван такой интерес к её персоне.

— Твоя судьба уже предрешена, ты сама выбрала свой путь. — Тиа Дальма улыбнулась, обнажая ряд чёрных зубов, которые явно были выкрашены специально. — Джек, где ты нашёл такое сокровище?

— Милая Тиа Дальма, мы здесь по-другому вопросу, — начал пират, но ведьма его даже не слушала.

— Невероятно тяжелая и удивительно прекрасная судьба, — чужой шёпот опалил нежную щёку Каталины, отчего та вздрогнула. — Ваши сердца бьются в едином ритме! А какая сила… Я так редко встречала нечто подобное.

— Простите? — спросила Каталина, отходя на несколько шагов. Она нервно повела плечами, ведь все присутствующие с интересом наблюдали за ней.

Но Тиа Дальма снова ничего не ответила. Она резко повернулась к Тёрнеру и сладко пропела:

— Второй человек, отмеченный перстом судьбы! Джек, ты решил устроить мне праздник?

— Милая, прекрасная, обворожительная Тиа Дальма, удели мне пару минут. — Воробей схватил хозяйку за плечи и развернул к себе лицом. — У меня очень важное дело.

— Ты знаешь, я беру плату, — ответила она, садясь за свой стол, заставленный разными вещицами, предназначение которых Каталине были неизвестны.

Пират внезапно поставил на стол клетку с обезьяной. Каталина очень удивилась, потому что не знала, что на корабле было какое-то животное. Мартышка осмотрела присутствующих, и Каталина с удивлением осознала, что страха в глазах зверя не было, лишь недовольство. Джек резко вытащил из-за пояса пистолет и выстрелил:

— Нежить-обезьяна, специально для тебя.

Тиа Дальма улыбнулась, видимо, такая плата её устроила, и забрала клетку. К радости Каталины, женщина открыла клетку и выпустила мартышку на свободу. В комнате прошёлся недовольный возглас, пираты явно не были рады такому повороту событий.

— Мы ищем ключ, — внезапно произнёс Уиил, понимая, что надо быстрее переходить к цели.

Каталина не слышала, о чём был диалог, всё её мысли кружились вокруг слов ведьмы: «А какая сила?». Сейчас эти слова воспринимались совершенно по-другому. После смерти тёти и пережитого стресса магия вела себя иначе. Иногда казалось, что сила говорила с ней, подсказывая, что надо сделать. Внутри будто чувствовалась вибрация, обозначающая, что сила требует освобождения. Такие перемены очень пугали, хотелось у кого-то спросить совета, поделиться переживаниями. Вот только остался ли хоть один человек, который сможет понять Каталину?

Но помимо этого молодую колдунью волновали и другие слова Тиа Дальмы: «Ваши сердца бьются в едином ритме!». Что она имела в виду? С кем её сердце бьётся в унисон? Если первую фразу она ещё могла объяснить, то насчёт второй у неё не было ни единой мысли.

— Дай мне ладонь, — громко и чётко произнесла Тиа Дальма, вставая со стула.

Все вздрогнули, потому что каждый присутствующий ощутил властную энергетику, исходящую от ведьмы. Доброжелательная улыбка пропала с лица, делая её вид достаточно устрашающим. Джек закатил глаза, демонстрируя своё недовольство громким цоканьем, и протянул руку. Тиа Дальма схватила его за кисть и быстро развязала узел, а затем сняла грязную повязку. Все пираты тут же громко заохали, запричитали и начали плевать через левое плечо, стуча при этом себе по лбу.

Каталина с непониманием смотрела на пиратов, а затем подошла к Воробью, чтобы увидеть, отчего у всех такая бурная реакция. Она заглянула капитану за плечо, и её будто молнией поразило — на его коже виднелась Метка Смерти. Внезапно Каталине стало нехорошо: голова закружилась так сильно, что в глазах помутнело, а ноги подкосились. Она сделала несколько вздохов, понимая, что ей просто не хватает кислорода — лёгкие будто горели изнутри.

Каталина быстро развернулась и устремилась на улицу, желая побыстрее оказаться на свежем воздухе и прийти в норму. С каждым шагом её состояние лишь ухудшалось, а в голове будто барабаны стучали, и их грохот отдавался болью во всём теле. Выйдя на крыльцо, она едва успела ухватиться за мокрую и скользкую ветку дерева, чтобы не рухнуть вниз.

Холодный ветер и моросящий дождь успокаивали кожу, что пылала жаром. Постепенно шум в голове стал проходить, а сознание начало проясняться. Сердце колотилось о грудную клетку, будто намереваясь выпрыгнуть, а руки дрожали. Каталина не могла объяснить, почему ей стало так плохо, она просто радовалась, что состояние постепенно приходило в норму. Шум в голове прошёл, однако боль никуда не делась.

Позади послышалась возня, и Каталина поспешила обернуться. Пираты получили ответы на свои вопросы и теперь спешили спуститься и сесть в лодки. Они двигались быстро, словно куда-то опаздывали. Джек, проходя мимо Каталины, произнёс: «Не задерживайся» и так же скоро спустился. Каталина смотрела на Тиа Дальму, которая стояла на пороге и улыбалась.

— Наши судьбы немного похожи, поэтому я хочу подарить тебе вот это. — Ведьма протянула ей небольшой кулон и цепочку, которые были выполнены из чистого золота. Кулон был в форме четырехлистного клевера; на каждом листочке находилось по одному яркому изумруду. — И не вздумай отдать мне его обратно.

— Спасибо, — тихо ответила Каталина, крепко сжимая в руке украшение.

— Я хотела сказать, что не стоит бояться перемен, они не принесут ничего плохого. Стоить принять себя и свою силу, ведь вы — одно целое. Ты выбрала тернистый путь, наполненный болью и горечью потери. Тебе предстоит много испытаний, и если ты выдержишь их все, то тебя ждёт небывалая награда.

— И что за награда? — Грустно улыбнулась Каталина, сомневаясь в словах Тиа Дальмы.

— Ты всё узнаешь, моя дорогая. Я прекрасно вижу твоё предназначение, данное самой Судьбой. Просто помни, кем ты являешься и ради кого продолжаешь этот путь.

Каталина почувствовала, что её щёки покрылись румянцем: кожа пылала жаром, а сердце ускоренно забилось в груди. В голове был лишь один вопрос: «Откуда она узнала?». Ведьма сделала наигранно-серьёзное лицо и поторопила гостью вниз, говоря, что пираты не любят ждать. Поэтому Каталине пришлось поспешить, так как уже сам капитан попросил не задерживаться.

***

Небо заволокло тёмными тучами. Ветер усиливался с каждой минутой, пробираясь под одежду и заставляя дрожать всем телом. Давно в этих краях не было так холодно и дождливо. Это лето выдалось особенно жарким, поэтому абсолютно всем без исключения хотелось немного прохлады. Однако такая непогода никому не была по душе. Чёрные тучи лишь больше омрачали людей, ухудшая и без того невесёлое настроение.

Каталина чувствовала усталость во всём теле, глаза закрывались на ходу, поэтому она поспешила в трюм, где ей было выделено спальное место. В помещении было сыро, из-за чего она часто чихала. Также Каталине не нравилось, что там постоянно царил полумрак, но сейчас, войдя в помещение, даже не обратила ни на что внимание. Ноги сами принесли к кровати. К счастью, сон настиг практически мгновенно.

Утро наступило неожиданно, один из пиратов уронил коробку себе на ноги, из-за чего стал проклинать всех на чём свет стоит. Каталина недовольно перевернулась на другой бок, с грустью понимая, что если в скором времени не выглянет солнце, платье можно будет выкинуть. Из-за сырости и постоянного дождя у неё не было возможности высушить ткань. Если бы не магия, она давно уже слегла бы с серьёзной болезнью.

Полежав на импровизированной кровати ещё минут пятнадцать, Каталина поспешила встать на ноги. Спать больше не хотелось, а безделье было для неё худшим наказанием. Она устремилась на палубу, желая укрепить корабль магическими рунами. Внутри закралось странное чувство, предвещающее беду. Каталина не знала, что должно произойти, однако всем нутром остро ощущала опасность.

Выйдя на палубу, она увидела всё такое же тёмно-синие небо, однако не было ни пронизывающего до костей ветра, ни холодных капель дождя. Подойдя к бочке, на которой постоянно валялись какие-то детали и инструменты, Каталина взяла перочинный ножик и направилась к деревянной конструкции. Внутри раздалась привычная вибрация, заставляющая искренне улыбнуться.

Каталина закрыла глаза и принялась чертить защитные руны, стараясь припомнить всё, чему учила тётя. Тело окутало знакомое тепло, согревая тело изнутри. Улыбка стала ещё шире, она наконец-то понимала, чего требует её магия. Руки действовали самостоятельно, Каталина решила полностью отдаться своим силам, ведь Тиа Дальма сказала: «Вы одно целое». Так оно и есть.

Чёрточки и закорючки вырезались сами собой, она взывала к своей душе, давая своим чувствам власть. Руны засветились золотистым светом, который смогла видеть не только Каталина, но и матросы, которые с любопытством и даже страхом поглядывали на неё. Лишь мистер Гиббс смотрел на её действия и улыбался, потому что был благодарен за защиту. Она им не помешает.

Каталина искренне улыбнулась, убрала руку с ножом и отошла, наблюдая за результатом. Эти руны были ей незнакомы; она никогда не учила и не запоминала их, даже не видела, но отчего-то казалось, что именно эти символы смогут защитить корабль и команду. Хотя бы на какое-то время, давая возможность на спасение. Неожиданно пираты засуетились, бегая то в одну, то в другую сторону. На палубу вышел Джек Воробей и улыбнулся. Однако эта улыбка не могла обмануть присутствующих, ибо в его глазах отчётливо читался страх.

— А теперь, мистер Тёрнер, вам надо пробраться на тот корабль.

Каталина с удивлением посмотрела на то, что осталось от «корабля». Деревянная конструкция с трудом оставалась на плаву, некоторые доски были охвачены пламенем, как и паруса. Вряд ли там кто-то выжил.

— Что на том корабле? — заинтересованно спросила она, подходя ближе к мужчинам.

— Это Летучий голландец! — радостно заявил капитан. — И Уилл идёт туда, чтобы кое-что мне принести.

— Джек, у нас был уговор. — Нахмурился тот, понимая, что пират специально хочет его побыстрее спровадить.

— Точно, я уже и забыл. — Джек криво усмехнулся, а затем протянул компас.

Каталина почувствовала, как внутри кольнула обида. Этот компас нужен ей самой, чтобы спасти Салазара и его команду. Она столько пережила, так далеко зашла ради этого. А теперь её цель медленно перекочевала в руки Тёрнера, который в данный момент гордо вздёрнул подбородок, радуясь маленькой победе.

Как только компас оказался в его руке, раздался оглушающий раскат грома. Корабль затрясло с такой силой, что Каталинв схватилась за руку Воробья, чтобы не упасть. Десятки ярких вспышек озарили чёрное небо, создавая ужасающую атмосферу. Пираты вновь запричитали, говоря что-то о дурном знамении.

Всё закончилось так же быстро, как и началось. Неприятное предчувствие лишь усилилось, поэтому Каталина поспешила сказать:

— Вы уверены, что это необходимо?

Джек открыл рот, чтобы ответить, но его перебил Уилл:

— Другого выхода нет. Я и так потерял слишком много времени.

21 страница21 октября 2024, 01:07

Комментарии