18 глава. На абордаж
Несколько дней назад. Чёрная Жемчужина.
Уилл был раздражён поведением Джека. Пират был взвинченным, постоянно всё ронял, оглядывался, будто вот-вот прямо из неоткуда должно появиться что-то поистине пугающее. Команда так же была растеряна, они, конечно, привыкли к причудам своего капитана, но даже такое поведение слишком бросалось в глаза. Спрашивать что-либо было бесполезно, потому что на каждый вопрос ответом служило молчание.
Ждать, пока Джек Воробей придёт в себя и хоть что-то пояснит им, Тёрнер не собирался. Выхватив у рядом стоявшего пирата шпагу, мужчина направился к капитану, который внезапно развернулся и пошёл в сторону своей каюты.
— Дружок, шпага детям не игрушка, — усмехнулся пират, в его глазах была лишь усмешка, ни капли страха или удивления. Воробья совсем не смущало острое лезвие, которое своим прикосновением холодило кожу.
— Ты понимаешь, что она находится в тюрьме?! Из-за тебя! — вспылил Уилл, чуть сильнее надавил шпагой на кожу, из-за чего грязно-белый воротник Джека тут же пропитался кровью. — Мне нужен твой компас. В обмен её освободят.
— Мистер Гиббс, держите курс на дельту реки, это приказ! — воскликнул Воробей с лёгкостью уходя от лезвия.
— Джек, услышь меня, нам надо поспешить в Порт-Ройал, — продолжал наставить Тёрнер, идя за капитаном.
— Уильям, я отдам тебе компас, если ты поможешь найти мне это. — Пират вытащил из-за пазухи старую, грязную тряпицу, на которой был изображён ключ.
— Тебе надо найти ключ?
— Нет, тебе надо найти ключ. Ведь эта находка косвенным образом позволит тебе выявить в ходе поисков путь к обретению средства для спасения твоей обожаемой, несравненной зазнобы. Смекаешь?
— Это спасет Элизабет? — спросил Уилл, беря в руки изображение ключа.
— Ты много знаешь про Дейви Джонса?
— Немного.
— Да, это спасет Элизабет.
Джек похлопал себя по бедру, чтобы взять компас, но он там его не обнаружил.
— Не может быть, — прошептал Джек, продолжая хлопать себя по телу, — чертовка украла его. — На его губах появилась ухмылка. — Мистер Гиббс, смена курса. Нам необходимо найти ту мисс, которую мы так любезно добросили до дома.
***
Настоящее время.
Салазар нахмурился, медленно передвигаясь вперёд, опираясь на свою рапиру. Он не смог стоять на месте, им двигало неприятно чувство в груди. Вся команда следила за своим капитаном, находясь на расстоянии. Никто не понимал причины такого поведения, ведь был очередной день, точно такой же, как и множество остальных.
Однако далее произошло то, что заставило замереть абсолютно всех — раздался женский плачь, тихий и очень печальный. Все тут же стали оглядываться, пытаясь найти источник звука, лишь Армандо стоял на месте, не шевелясь. Он чувствовал скопление энергии, светлой и такой знакомой. Повинуясь неведомому порыву, направился вперёд, ощущая, что воздух вокруг стал намного теплее.
Чем ближе Армандо подходил, тем в более чёткую фигуру формировалась энергия. Остановившись, Салазар всматривался в то, что возникло перед ним. За спиной слышался шёпот команды, которые были крайне удивлены происходящим. Перед всеми предстала девушка, она ладонями закрывала лицо, тихо плача. Её плечи еле видимо подрагивали, а сама поза напоминала раненого зверя, которого загнали в угол.
Армандо с трудом проглотил комок в горле, который так внезапно появился. Рассматривая сгорбленную спину, он отметил, что на девушке надето зелёное платье.
— Сеньорита Каталина? — Голос мужчины раздался эхом по всей пещере.
Девушка даже не пошевелилась, продолжая плакать. Даже когда капитан подошёл к ней в плотную, она никак не отреагировала. Армандо обернулся, смотря на растерянных людей. Им не нравилось происходящее, поэтому никто не осмелился подойти.
— Каталина? — повторил он, но вновь никакой реакции.
Тогда капитан дотронулся до её плеча, ощущая жар, исходящий от женской кожи. Неожиданно Каталина вздрогнула и обернулась. Её глаза в страхе были широко раскрыты, а по щекам текли слёзы. Она смотрела куда-то в сторону, по-прежнему, не замечая его.
Капитан до хруста сжимает рапиру, вглядываясь в женское лицо, которое было испачкано кровью. Видимо кто-то слишком сильно ударил её, отчего из носа текла кровь. Салазар почувствовал, как его сознание охватила ярость. Бить такое хрупкое существо… Неожиданно девушка стала растворяться, словно видение, оставляя после себя лишь пустое место. «В какие неприятности вы вляпались, Каталина?» — подумал Армандо, ощущая, как на его плечо опустилась чужая рука.
— Кажется, сеньорита в беде, — тихо сказал Лесаро.
— Она предпочла бы оказаться здесь, чем там, где находится сейчас, — ответил капитан. — Предпочла бы оказаться рядом с живыми мертвецами… Поэтому мы увидели её.
***
Каталина сидела на полу, пытаясь слиться с углом помещения в единое целое. Её тело содрогалось в рыданиях, но она отчаянно закрывала рукой рот, чтобы пираты не услышали ни одного звука. Колдунья боялась этих людей, они были по-настоящему жестокими, в них не было ни капли добра.
Сегодня её вновь привели в каюту капитана. Куммер вновь пытался уговорить её снять древнее проклятие, ведь колдунье наверняка известно, как это сделать. Каталина каждый раз отвечала отказом, потому что помочь такому человеку равносильно предать тётю. Капитан ни разу не припомнил ей тот инцидент с ножом, показывая тем самым, что он совершенно незлопамятный. Однако всё это лишь пыль в глаза. Она не могла обмануть ведьму. Ей прекрасно известно, что он за человек и каковы его помыслы.
Капитан старался подобраться поближе к пленнице с помощью слов, в которые, к его сожалению, она ни разу не поверила. Каталина стала отказываться от воды и еды, чем очень раздражала всю команду. Куммер никогда не позволял манипулировать собой, особенно женщинам. Его терпение достигло предела. Это было видно по его глазам, которые с самой настоящей ненавистью смотрели прямо на неё. Она не успела сделать и шаг, когда лицо обожгло от удара. Боль и страх распространялись по телу с удивительной скоростью.
По лицу стекала алая кровь, из-за чего во рту появился отвратительный металлический привкус. Пират, стоявший перед ней, словно статуя, всё ещё выглядел злым, однако пыл его немного поубавился. Смотря пленнице прямо в глаза, капитан понял, что все его старания пошли прахом. Боги видят, он старался изо всех сил наладить контакт, но эта девка совершенно не хотела идти на уступки. Сделав шаг назад, Куммер позволил Каталине отправиться в трюм, в котором она вынуждена была находиться. Пусть скажет спасибо, что не с матросами. А они этого очень ждали. Просто пока не время.
Каталина не заставила себя долго ждать. Секунда, и она уже устремилась в место, в котором не было этих озлобленных пиратов. В данный момент она плакала, пытаясь вместе со слезами избавиться от всех эмоций, которые душили её изнутри. Все события, которые произошли за последнее время, просто не укладывались в голове. Спокойная жизнь сменилась чудовищными событиями: смерть постоянно ходила по пятам. Будто кто-то свыше препятствовал выполнению цели. Каталина старалась стойко выносить все испытания, надеясь, что так она станет лишь сильнее, и это поможет в будущем.
Проходить весь этот путь в одиночестве оказалось куда сложнее, чем было в мыслях и предположениях. Ведьма, конечно, встречала на своём пути разных людей, но они постоянно уходили от неё. Возможно, сама Судьба хотела проверить её волю, а может, просто показывала, что вся эта затея была обречена на провал. Размазывая по лицу кровь, которая никак не хотела останавливаться, Каталина думала о том, что хотела бы оказаться где угодно, только не здесь. Она бы предпочла общество команды капитана Салазара, нежели пиратов. Живые мертвецы отнеслись к ней лучше, чем люди.
Неожиданно по помещению прошёлся холодный ветер, заставляя вздрогнуть и сжаться ещё сильнее. Каталина громко всхлипнула, а потом замерла на месте, переставая даже дышать: чья-то рука опустилась ей прямо на плечо. Сердце учащённо забилось в груди, неужели к ней спустился кто-то из пиратов? Резко обернувшись, её глаза в ужасе расширились — перед ней никого не было. Ощущение чужого присутствия было недолгим, она дотронулась до кожи, которая до сих пор чувствовала прикосновение чужой ладони. Неужели она не осталась без поддержки?
Каталина улыбнулась, но затем быстро стала серьёзной. На палубе раздался какой-то непонятный шум, громкий топот и крики. Что там происходит? Она поспешила вытереть внутренней стороной подола лицо от крови, благо та перестала идти, и направилась наверх. Как же повезло, что её перестали закрывать на ключ, понимая, что с корабля никуда не деться.
Она спешила на палубу, с одной стороны, если там происходит что-то опасное, надо оставаться на месте. Но с другой стороны, оставаться в трюме тоже небезопасно: вдруг на них кто-то напал, и корабль сейчас просто пойдёт на дно? Во время боя дверь могут закрыть или просто заблокировать её, к примеру, теми же ящиками. Тогда этот корабль станет самой настоящей ловушкой.
Открыв дверь, ведущую на палубу, Каталина увидела самый настоящий бой. До неё доносились звуки выстрелов, громкие выкрики и смех, а также звон соприкасающейся стали. Неожиданно перед ней рухнул мужчина, заставляя ведьму вздрогнуть. Человек повернул к ней голову и радостно улыбнулся:
— Джек оказался прав!
— Уилл! — удивлённо воскликнула Каталина. — Ты что здесь делаешь?
— Как что? — сверху раздался голос Воробья. — Тебя спасаем, куколка!
Каталина посмотрела вверх не веря своим глазам. Команда Джека Воробья действительно пришла ей на помощь и теперь сражается с людьми Куммера. Бой был ожесточённый, было видно, что никто не желал сдаваться. Радость быстро сменилась испугом: среди этих пиратов не все были смертны, а значит, все их атаки бессмысленны.
— Джек! — закричала она, быстро приближаясь к капитану Чёрной Жемчужины. — Вам надо уходить! Немедленно!
Тёрнер тем временем поднял шпагу, мгновенно протыкая врага. К сожалению, тому было абсолютно всё равно, мужчина оскалился и сделал шаг, насаживаясь на лезвие лишь сильнее. Уилл был шокирован таким исходом событий.
— Они бессмертны! — закончила свою мысль Каталина.
Вся команда на секунду замерла на месте и все взгляды устремились на капитана. На лице Воробья на секунду отразилось недоумение, но затем привычная усмешка вновь заняла его уста, придавая его людям уверенность. Они знали, что Джек найдёт выход из любой ситуации, даже самой ужасной.
— Господа, время покидать этих славных пиратов! Нас ждут дела! — сказал Воробей, а затем первым устремился на корабль.
Каталина стояла, не шевелясь и не понимая, что здесь происходит. Как они нашли её, зачем им спасать какую-то незнакомку? Что вообще происходит? Она обернулась, слыша довольный гогот команды Куммера. Пираты упивались своей силой, видя, как другие спешно бегут на свой корабль, словно тараканы.
— Зарядить пушки, — послышался голос Куммера. — Крысы пойдут на дно вместе с кораблём! А девку заприте в трюме!
Все радостно вторили своему капитану, радуясь, что в последнее время на их долю выпало множество сражений, грабежей и убийств. Они чувствовали себя максимально хорошо, ощущали душевное удовлетворение. Поэтому новый приказ принёс им ещё большую радость. Один из пиратов стал приближаться к Каталине, но её тут же схватил за руку Тёрнер, направляясь в сторону Чёрной Жемчужины. Она тут же начала следовать за ним, понимая, что лучше Воробей, чем Куммер.
Оказавшись на другом корабле, Каталина моментально рухнула вниз, стараясь отдышаться. Сердце бешено колотилось в груди, а тело била крупная дрожь из-за выброса адреналина в кровь.
— Пошевеливайтесь, помойные крысы! — воскликнул Джек. — Если хоть одно ядро коснётся моего драгоценного корабля, отправитесь кормить рыб!
— Держите, мисс. — Улыбнулся незнакомый мужчина, протягивая ей старый, но чистый платок. — Бить невинную девушку… Они и правда звери. Меня зовут Джошами Гиббс.
— Спасибо, — произнесла Каталина, вытирая оставшуюся на лице кровь.
Внезапно раздался громкий залп. В воздухе отвратительно запахло порохом, заставляя в горле появиться неприятный ком, а на глаза навернуться слёзы. Каталина быстро вскочила на ноги, прося у мистера Гиббса кинжал. Тот без слов протянул острое лезвие, и она принялась чертить защитные символы, приговаривая при этом определённое заклинание. Закрыв глаза, она впервые за долгое время ощутила тепло магии. Как же давно она не взывала к своим истокам… Ведьма блаженно закрыла глаза, на её устах появилась мягкая улыбка. Боль, которая сковывала тело, исчезла, как и ощущение ненужности и внутренней опустошённости.
— Спасибо. — Улыбнулся Джошами, когда ведьма закончила.
— Не за что. Они будут преследовать вас. Им нужна я…
— Это самый быстроходный корабль, дорогуша. Никто не сможет догнать нас. — Улыбнулся Воробей, появляясь словно из ниоткуда. — Пойдём-ка, надо поговорить.
Капитан больно схватил Каталину выше локтя и поволок за собой. Она, ничего не понимая, следовала за ним, игнорируя дискомфорт. Всё-таки он рискнул ради неё своей командой и судном, но вот только зачем? Резкая догадка заставила сердце биться чаще. Неужели пронюхал пропажу?!
