14 страница14 октября 2024, 13:22

13 глава. Информация о Воробье

Привычное спокойствие было нарушено, принося в их жизни новые эмоции и чувства. Команда Салазара будто ожила после долго сна: каждый наконец-то был занят делом. На палубе были слышны тихие разговоры, которых уже не было, казалось, целую вечность. Подвергаясь воздействию тёмной энергетики, которой было пропитано это место, испанцы постепенно теряли свою человечность; все чувства и эмоции притуплялись, превращая людей в пустую оболочку.

Однако теперь в месте, в котором мужчины застряли, появилась брешь. Попытки Каталины уничтожить древнее проклятие оказались тщетны. Но абсолютно бесполезными их назвать было нельзя, ибо теперь тьма, окутывавшая мертвецов со всех сторон, уже не была такой плотной, леденящей душу. Светлая магия колдуньи смогла оставить трещину, через которую тёмная энергетика просачивалась в море, позволяя тем самым морякам свободно вздохнуть.

Капитан Салазар не знал, вернётся ли девушка. Как бы она ни храбрилась, он видел страх в глубине девичьих глаз, чувствовал, как дрожит тело колдуньи. Но отчего-то Каталине захотелось помочь им, несмотря на то, что здравый смысл говорил об обратном. Надежда, которую моряки закопали глубоко внутри, вновь загорелась ярким пламенем. На его лице отразилась улыбка: совсем скоро месть будет осуществлена.

***

Утро наступило неожиданно. Каталина с трудом открыла глаза, смотря в деревянный потолок. Вчерашний день её морально истощил, а беспокойный сон лишь ухудшил ситуацию. Ей вновь снился жуткий шторм, который обрушил на её плечи проливной дождь. Воспоминания о раскатах грома были настолько реальны, что колдунья несколько раз ущипнула себя за руку.

Каталина недовольно нахмурилась и перевернулась на другой бок, сминая в руках белое одеяло. Её охватило чувство, будто она что-то забыла, нечто невероятно важное. Но сколько бы ни пыталась вспомнить, всё было напрасно: сознание обволокло туманом и воспоминание с каждым мгновением лишь отдалялось. Сердце в груди трепетало, и Каталина поспешила встать с кровати, дабы привести себя в порядок. У неё не было времени лежать в кровати целый день, необходимо продолжить поиски информации насчёт Джека Воробья. Несмотря на неудачу, пыл не остыл, а стал только сильнее. Если на твоём пути встречаются препятствия, значит, ты идешь в верном направлении.

В комнате было очень душно, хотя солнце только недавно заняло своё место на безоблачном небосводе. Каталина подошла к окну и открыла его, впуская в помещение свежий воздух. На губах тут же появилась улыбка: колдунья чувствовала море, его солёный привкус. Это напомнило о доме, где ждала Аделита. Из-за воспоминаний о тёте на глазах навернулись слёзы. Племяннице очень не хватало поддержки и добрых слов, что всё непременно будет хорошо. Порой ужасные мысли не давали нормально дышать, казалось, что сил не хватит, чтобы пройти этот путь до самого конца.

Чувствуя, что весь положительный настрой сходит на нет, Каталина поспешила взять мешочек с монетами и направилась на выход. Она быстро спустилась на первый этаж, радуясь, что на пути не повстречался ни один пират. Сейчас было раннее утро, поэтому все ночные гуляки спали крепким сном. Внизу царила атмосфера спокойствия: работники заканчивали отмывать полы, которые, казалось, были уже насквозь пропитаны ромом. На одном из стульев сидел мужчина, который позволил колдунье снять комнату на два дня. Пройдя мимо, она почувствовала знакомый запах мелиссы. Видимо, с такими клиентами тяжело всем.

Дверь поддалась со скрипом, разнося звон колокольчика, который был прикреплён сверху. Улица встретила Каталину немногочисленными людьми, которые спешили по своим делам, не обращая на девушку никакого внимания. Она смущённо поправила смятую ткань платья и направилась вперёд, к пирсу. Там надеялась найти людей, которые, возможно, имеют какую-то информацию насчёт Джека Воробья.

Впереди послышался детский смех, такой лёгкий и непринуждённый. Удивительно, как в таком месте могли жить такие нежные создания? Пьяные лица, разбой и разврат это не то, что должны видеть дети. Каталина часто думала о том, что хотела бы жить в другом месте, где больше людей и возможностей. Но теперь до колдуньи дошло, что надо дорожить тем, что имеешь. Что было бы, родись Каталина в этом месте? Вряд ли бы её ждала хорошая жизнь.

Колдунья подошла к пожилому мужчине и протянула монетку:

— Можно мне четыре яблочка?

— Конечно, держите, мисс.

Каталина улыбнулась в благодарность и, взяв в руки спелые фрукты, направилась в сторону детей. Ей казалось, что в их жизни не так много светлых воспоминаний, хоть они и смотрят пока на весь мир своими наивными глазами. Она присела возле них и протянула яблоки. Два мальчика и две девочки моментально подскочили к ней, выхватывая лакомство из рук. Каталина улыбнулась. Дети были такими чумазыми, казалось, что одежда ребят никогда не стиралась, однако глаза… В них горела жизнь и желание познавать этот мир. Детворе было всё равно, что её окружало, у неё был собственный мир: огромный, неизведанный, такой манящий.

— Не хулиганьте. — Каталина потрепала одного из ребят по голове и направилась дальше.

Все плохие мысли улетучились, оставляя после себя некую лёгкость. Видя радостные лица мальчишек и девчонок, которые бежали впереди колдуньи, громко переговариваясь, Каталина подумала, что у них ещё всё впереди. Пока дети слишком юны и не задумываются о том, что будет завтра, через месяц или год. Они живут одним днём, наслаждаясь беззаботным детством. Это взрослые набивают свои головы предположениями: «А что будет дальше?», «Сколько нам отведено времени?», «Успею ли я сделать всё, что задумал?». Она не знала, сколько Судьба позволит ей прожить в мире, однако не сомневалась: сколько бы ни было отпущено — этого слишком мало.

Шаги стали увереннее, а на губах появилась улыбка. Не стоит думать о том, сколько лет тебе осталось, необходимо сделать так, чтобы твоя жизнь состояла из действительно добрых поступков. Никогда не знаешь, что подкинет тебе Судьба; быть готовым абсолютно ко всем неудачам и бедам просто невозможно. Поэтому надо делать больше добра, чтобы, когда у тебя вновь опустятся руки, ты вспомнишь прошлое и поймёшь — всё это было не зря.

Каталина решила, что всё не напрасно. Пусть пока на своём пути она встретила только неудачи, но ведь колдунья только идёт к своей цели — есть ещё надежда на положительный финал. Каталина пообещала сама себе, что будет продолжать двигаться вперёд, несмотря ни на что, ведь от успеха зависит теперь не только жизнь тёти, но и будущее целой испанской команды. Капитан Салазар решил довериться ей, терять таких союзников было бы глупо. Да и по-человечески их было очень жаль. Никто не должен жить в вечной ловушке, утопая в собственной тьме, борясь со своими монстрами в душе. Ведь без поддержки извне такая битва обречена на провал.

Витая в своих мыслях, Каталина даже не сразу заметила, что пришла на пирс. Она наслаждалась прекрасной погодой, тёплым солнцем и нежным ветерком, который слегка растрепал длинные волосы. Её взгляд зацепился за чернокожего мужчину, который разгружал корабль среднего размера. Возможно, это были какие-то торговцы, которые вполне могли встречаться с Джеком Воробьём. Колдунья улыбнулась и поспешила в его сторону, чувствуя, как сердце ускоряет свой привычный темп.

— Доброе утро. — Оказавшись рядом с мужчиной, Каталина поняла, что едва достаёт ему до груди, — настолько моряк был высоким. — Мне нужна помощь: я ищу одного человека — Джека Воробья.

— Воробей? Знаю такого пирата. Но не знаю, где он, давно уже не видел. — Каталина грустно кивнула, понимая, что этот пират просто сквозь землю провалился: все его знают, но давно не видели. Видя грустные глаза путешественницы, мужчина продолжил: — Однако я был на острове, обменивал там кое-что на специи и видел неподалёку корабль. У него паруса чёрные.

Девушка почувствовала, как ноги стали ватными. Это была первая и единственная зацепка за всё то время, что она была на Каймане. Может, Джек действительно неподалёку, просто решил отдохнуть на другом острове?

— Наша команда отплывает через час, если вы успеете, то мы поможем вам добраться до этого острова.

— Спасибо огромное! Я заплачу!

— Тогда мы доставим вас с ещё большей радостью, — мужчина криво усмехнулся и склонил голову. — Встречаемся через час, не опаздывайте.

Каталина кивнула и поспешила в сторону гостиницы, в которой остановилась на ночь. Необходимо вернуть ключ и, если это возможно, забрать часть денег. Также нужно было купить еды, дабы перекусить и взять немного с собой в дорогу. Неизвестно, как далеко находится этот остров, и сколько до него плыть. Пусть мужчина и сказал, что место, где он видел корабль, находится недалеко, но не всегда так есть на самом деле.

Войдя в уже знакомое помещение, Каталина увидела хозяина таверны, протирающего стаканы. На удивление в помещении уже были посетители, мирно попивающие напитки из деревянных кружкек и неспешно завтракающие. Возможно, это были купцы и простые моряки, прибывшие сегодня в порт. Не желая привлекать лишнего внимания, она быстро отправилась к барной стойке.

— Здравствуйте, я хотела отдать ключ. — Каталина положила его на барную стойку и спросила: — Могу ли я получить часть денег?

— Обычно мы так не делаем, но для вас сделаю исключение. Кажется, они вам нужнее. — Он забрал ключ и положил на деревянную поверхность несколько монет, сумма которых явно не равнялась цене одной ночи в этом месте — здесь точно не хватало. Но Каталина не стала спорить, а взяла, что дают, пока и это не забрали.

— Огромное спасибо. До свидания.

— Надеюсь, — прощайте, не сочтите за грубость, мисс.

— Всё хорошо. — Она кивнула, мысленно соглашаясь. В этом месте по собственной воле делать нечего.

Каталина положила монетки в свой кожаный мешочек и направилась к двери, думая о том, что же ей купить. Яйца и мясо — точно нельзя, это надо готовить, а у неё не будет на это ни времени, ни места. Необходимо что-то нетяжелое, сытное и то, что не так быстро портится. Она взялась за дверную ручку и остановилась, услышав чужой вопрос, который был направлен не в её сторону:

— Простите, вы не знаете, где может быть Джек Воробей?

Каталина быстро обернулась, встречаясь глазами с молодым человеком, которому зачем-то понадобился тот же пират, что и ей. В голове возникла одна мысль, за которую она поспешила ухватиться. Куда лучше искать Воробья вдвоём, нежели одной. Да и так будет более безопасно.

— Вы ищите Джека? Я могу дать вам информацию о нём, но вы должны проследовать за мной. Я спешу.

Мужчина выглядел опрятно и был довольно хорошо одет. Каталина за вчерашний день успела изучить местных жителей, и на них он явно не был похож. Возможно, она и правда не ошиблась в выборе. Они вышли на улицу, и колдунья спросила:

— Зачем вам этот человек? Вы не похожи на пирата или того, кто с ними работает.

— А вы так хорошо разбираетесь в людях? — усмехнулся мужчина. — Меня зовут Уилл Тёрнер. Джека я ищу в личных целях.

— Меня зовут Каталина, — представилась она, игнорируя вопрос. — Я тоже его ищу, потому что должна ему кое-что передать.

Далее Каталина пересказала Тёрнеру разговор с темнокожим мужчиной. Уилл слушал внимательно, а затем просто согласился и сказал, что надо плыть. Он уже две недели искал Воробья, за это время ему не удалось получить какую-либо информацию о его месте нахождения. Данные очень отличались друг от друга: кто-то говорил, что Джек уже умер; некоторые, что он на Тортуге; ну, а большая часть опрошенных говорили, что не видели пирата больше месяца и вообще не имеют никакого представления, куда тот делся. Каталина поняла, что не только ей не везло в поисках этого человека. Будто кто-то специально мешал найти его. Но почему? Какова причина такого вмешательства со стороны Судьбы? Кем на самом деле являлся этот Джек Воробей?

Тёрнер поддержал Каталину насчёт покупки еды, и они оба отправились на рынок, который понемногу начал оживать. Были слышны голоса торговцев, которые сетовали на плохой урожай в этом году. Колдунья оглянулась и не нашла подтверждение этих слов, на прилавки выкладывали различные продукты: яблоки, груши, сливы, хлебобулочные изделия, пряности, различные напитки, мясо и молочные продукты.

Мужчина предложил купить хлеб, сыр и два бурдюка, которые они наполнят водой в местном колодце. Каталина согласилась и выделила ему нужную сумму, чтобы он купил необходимые продукты и на неё. Её руки слегка дрожали от осознания, что совсем скоро все планы осуществлятся. Теперь осталось добраться до острова, найти Джека и купить или одолжить его компас. Она решила, что ей всё равно не удастся придумать чёткий план, поэтому решила действовать по ситуации. Ей было прекрасно известно, что пираты все до безумия алчны, поэтому надо сыграть на этом чувстве.

В скором времени все продукты были куплены, а мешки из шкур животных были наполнены водой. Каталина не могла нарадоваться, что встретила на своём пути Уилла. Все его действия были чёткими и быстрыми, им даже удалось немного сэкономить. Когда они подходили к нужному кораблю, то увидели темнокожего мужчину, который уже ждал их.

— Вместе поплывёте? — спросил он, и после утвердительного кивка, продолжил: — Сначала оплата.

Тёрнер достал свои монеты, а Каталина открыла свой кожаный мешочек. У неё были четыре золотых монеты, которые могли бы спасти ей жизнь в трудное время. Однако сейчас важно было попасть на тот остров. Если корабль с чёрными парусами и правда окажется собственностью Воробья, то всё было не зря, они на верном пути.

После того, как мужчина забрал деньги, он кивнул в сторону корабля, ухмыляясь:

— Добро пожаловать на борт.

Каталина взошла на палубу, чувствуя, что сердце в груди трепетало, будто предвещая нечто плохое. Она старалась прислушаться к себе, узнать, что её так беспокоило, но так и не смогла ничего понять. Сжав руки в кулаки, пообещала себе быть осторожной и больше не допускать те же ошибки, что и раньше. Тем более в данный момент у неё есть компаньон, который так же подойдёт на роль союзника.

14 страница14 октября 2024, 13:22

Комментарии