3 страница24 июля 2021, 16:03

Глава 3. В которой Арчибальд рассказывает о пользе ножа

Глава 3
В которой Арчибальд рассказывает о пользе ножа
В половину восьмого следующего дня провожали мэра. В плотном дубовом гробу его на своих мощных плечах несли брат и трое друзей покойника. Позади них огромной толпой шли жители города. Где-то в центре этого ряда двигался оркестр, играя похоронный марш.
Среди всех скорбящих шёл и сам Бурбулеско. Нельзя было сказать, что он сильно расстроился из-за гибели мэра, ведь знал Ридлофа всего два дня. Первым, на могиле, толкнул речь брат покойника. Она же и была самой проникновенной. Саймон говорил о том, что Сэмюель был для него, почти отцом, про все невзгоды, что они пережили и многое-многое другое. В конце он даже прослезился, что сделали и многие знакомые усопшего. Следом вышла жена покойника. Она сказала банальные вещи, и такое впечатление, что уже пересчитывала наследство, которое она получит, после гибели мужа. Последним говорил новый знакомый Арчибальда – мистер Фейбер. Его слова даже и не задумывались, как трогательные. Он вновь стал говорить о том, что убережёт город от разбойников и то, что скоро пройдут выборы нового мэра, но пока его нет, все полномочия примет на себя Аддерли.
После этого все последовали на поминки, а детектив нашёл в толпе городского хранителя. Он тихо окликнул его:
- Господин Фейбер, - полицейский отреагировал молниеносно и тут же отбился от толпы, - вы просили вас отыскать, достопочтенный.
- Совершенно верно. Моё имя Альфред Фейбер, но тебе оно вряд ли говорит о многом.
- Насколько я правильно понял, вы главный жандарм.
- Совершенно верно!
- Ну, вот видите кое-что, но знаю…
- Ладно, пошли. А то ещё страж кладбища подумает, что мы хотим осквернить чью-то могилу.
********************************************
Фред открыл дверь в свой кабинет медным ключом.
- Садись, - указал он на стул.
- По какому вопросу, достопочтенный, вы меня вызвали?
- Ты же следователь? – полицейский сел на край своего рабочего стола, начав изучать, собеседника циничным взглядом.
- Совершенно верно, - пристукнул Арчи тростью об пол.
- Так вот у меня есть к тебе деловое, исключительно, коммерческое предложение.
- Очень интересно узнать, - Бурбулеско слегка наклонил голову вперёд и приготовился слушать.
- Как ты понимаешь, сейчас на место покойного мэра начнут искать замену. Есть три главных кандидата: я, Саймон Ридлоф и Гарри Лорч.
- Вы забыли про советника Сэма.
- Это ты про Лиама? – рот Фейбера приоткрылся в злорадной ухмылке, - Лиам мямля и тюфяк. Ты же видел, как он перепугался тех разбойников. Если бы не я, то, возможно, он бы и дальше выслушивал оскорбления в свой адрес, на глазах толпы. Хотя, он достоин каждого из тех ругательных слов… Что-то я отвлёкся. Саймон, он хороший человек, но не дальновидный, а Гарри уничтожит Кэндлтаун, если он вообще ещё тут, я его давно не видел.
- В каком смысле не дальновидный? – спросил чёрных дел мастер, хотя казалось, что куда интереснее было бы узнать, как некий Гарри Лорч уничтожит город, но следователь не знал этого человека.
- Понимаешь, - блюститель закона начал ходить по комнате, - он обычный работяга, с немалым жизненным опытом, что хорошо. Он найдёт с разбойниками компромисс, что само по себе тоже хорошо, но, – раздался хлопок ладонью об стол. Альфред попытался ещё больше сконцентрировать внимание, и, без того, сосредоточенного Бурбулеско, - это не защищает Кэндлтаун от их дальнейших нападок.
- Какое же ваше решение, о достоп… уважаемый,-  перебил сам себя Арчибальд, борясь с назойливым словом.
- Я хочу сделать из нашего города непреступную крепость, но пока люди не понимают всех преимуществ такого устройства. Наш город, - некая гордость окрасила слова говорящего, - станет одной из мощнейших военизированных точек Англии, тем самым я смогу добиться расположения высших чинов и добраться до места в королевской гвардии, а городком могу поставить командовать доверенную личность.
Оба раза, когда я говорил про комендантский час, жители воспринимали эту информацию с дикостью и отторжением, будто я им предложил устроить оргию всем городом, - расхохотался Фред, впрочем, приезжий, молча, слушал, – уверен, что сейчас многие его даже нарушают. Так вот самое главное - то, для чего я тебя сюда позвал: ты займёшься простой работой, но той, которая у тебя получается лучше всего, а именно поймаешь преступника. Мой человек, я уже нашёл местную отрыжку общества, совершит убийство, днём, что характерно, ты его ловишь, возможно, даже убиваешь, это уже, как тебе удобно. Не хочешь, так мы его повесим. Люди видят, что даже в дневное время суток преступники допускают такое, а что уж говорить про ночь. Они поймут, что не соблюдение комендантского часа – чревато последствиями, и уже не поведут себя так безответственно. Я, на правах, офицера объявляю экстренное положение – выборы откладываются. Далее ты находишь настоящего убийцу, в чём я и мои люди тебе помогают. Горожане, видя, какой Альфред Фейбер отважный и умелый руководитель, склоняются к моей кандидатуре, и я становлюсь мэром. Тебя же деньгами не обижу, а хочешь, так и вообще, сделаю той самой доверенной личностью, что возглавит Кэндлтаун.
«Этот человек фанатично верен своей идее, я ценю в людях это качество, но не ровен час он и меня погубит ради её воплощения. Всё же мы с ним по разные стороны баррикады», - переваривал услышанное Арчи, глубоко вдохнул и тяжело сказал, будто вытягивал каждое слово откуда-то со дна:
- Что ж, Кэндлтаун мне не нужен, я не руководитель, а деньги нужны, я расточитель. Но то, что вы говорите – это слишком, даже для меня. При желании, я могу упрятать вас за решетку, - он не собирался этого делать, но пытался запугать жандарма.
- А я могу тебя, - прервал Бурбулеско тот.
- Интересно за что, дорогой?
- Ну, хотя бы за то, что ты не сдал полиции убийцу мэра.
В этот момент уверенность Арчи в своей неприкосновенности пошатнулась. Он-то думал, что опасности со стороны жандармов ему ещё ждать рано, ибо преступление ним было совершенно лишь вчера. Бурбулеско попытался этого не показать, но что-то всё-таки в нём это выдало, ведь полицейский хитро подмигнул мастеру чёрных дел.
- Откуда такая информация?
- Кэндлтаун не Лондон, людей тут не так много, а полицейские прозорливее, чем где-либо. Мои люди видели, как ты после стрельбы в мэрии вышел на улицу с неким Эммануилом Дювалем.
- Эмманюэлем…
- Не важно, так вот, вы прошли какое-то время вместе, после чего разошлись в разные стороны, ты на ярмарку, а месье Дюваль в бордель. Как только здание мэрии опустело, мои ищейки мигом бросились туда, обнаружили труп, донесли мне и я появился на ярмарке.
- Да у вас тут всё схвачено, - с поддельным восхищением произнёс приезжий.
- Я же говорю, что мне надо в мэры. Так вот, я бы мог просто заставить тебя делать, что захочу обычным шантажом и угрозами, но это будет план «Б», пока я по-хорошему предлагаю мне помочь.
- И что вы просто так, пусть и чужими руками, убьёте невинного человека? Хотя мне куда более интересно, как вы заставили, псевдо преступника пойти на верную гибель, - он пытался пробудить в заговорщике человечность, но тот был не приклонен.
- Мне пришлось обмануть этого человека. Я сказал, что он не умрёт. Но и моя и ложь, и смерть того, кто попадёт под руку этого несчастного и его самого нужны для благополучия города. Двумя людьми можно пожертвовать, особенно, когда один из них сам травил себя дурманом.
- Многие курят эту гадость? - не к селу не к городу спросил следователь.
- Дурман?
Бурбулеско кивнул.
- Полгорода минимум, а там и того больше, но я нет – профессия не позволяет. Кстати, если стану мэром, то отменю его к чёртовой матери! А тебе какое дело? Попробовать хочешь?
- Нет, просто поинтересовался…   
- Тогда, можешь идти, а мой человек передаст тебе дальнейший план наших действий.
********************************************
Эмманюэль сидел на каменном выступе аптеки под небольшим навесом, скрываясь от сочащегося с неба дождя. В поле зрения появился мастер чёрных дел.
Охотник резко поднялся и замахал рукой, следователь коротко махнул в ответ.
- Что прикажите делать, господин Бурбулеско, - он театрально стал по стойке смирно и вздёрнул подбородок.
- Вам предстоит очень важное задание, Эмманюэль, - жестом руки он попросил отойти его в сторону подальше от чужих ушей и продолжил тихо,- вам надо проследить за циркачами, особенно за их зверем. Вы должны запомнить всё, что увидите до мелочей и детально мне пересказать.
- Oh mon Dieu1 , это будет нелегко, но, - он протянул «но», - я постараюсь и приложу все усилия.
- Я на вас очень рассчитываю, - он хлопнул товарища по плечу и отправился в цирк.
Далее Арчи  отправился в цирк. Под ярким шатром собралось огромное количество людей. Все они желали зрелища и увидеть того самого диковинного зверя. При входе клоун в ярком наряде и гриме продавал различные сладости, и сувениры. Среди изобилия бумажных, деревянных и плюшевых игрушек на цирковую тематику был ящик, в котором лежали мячики, палки и веревки в следах то ли зубов, то ли иглы.
- Что это? – спросил мастер чёрных дел.
- Игрушки нашего страшного зверя! – воскликнул тоненьким постановочным голосом циркач, - даже он любит играть.
Арчибальда заинтересовал такой товар и он приобрел красный мяч за четверть фунта, дабы у него осталось хоть одно воспоминание от этого мрачного города.
Следователь уселся в первом ряду, где не было почти ни единого человека. Вскоре пред глазами зрителей возник мужчина в лиловом, которого ранее уже видел Бурбулеско. Он резко выбросил руки в стороны, после чего из каждого его рукава вылетело по пол десятка голубей под самый купол, где птицы сделали круг и вернулись обратно в рукава. Зрители провели их восторжёнными взглядами и зааплодировали.
Мужчина поклонился, но это было лишь начало. Далее он воскликнул:
- Кто из вас желает стать участником следующего номера?
Примерно секунду люди переваривали сказанное, а потом все, как один взвыли, подпрыгивая на местах: «Я! Я! Я хочу!»
Фокусник выделил одного господина средних лет с тоненькими усишками и громко объявил:
- Вы! Выходите на манеж!
Тот засеменил к указанному месту, радостно озираясь на остальных. К этому моменту на сцену действия вынесли огромный ни то шкаф, ни то ящик, завешенный бордовым полотном. Лиловый человек показал демонстративно вместилище этой конструкции. С одной стороны под тканью скрывалось углубление, а с другой лишь доска, что служила дном. Это и вправду был самый обычный ящик.
- Что мне делать? – осведомился счастливчик.
- Заходите внутрь, - циркач отодвинул шторку и тот шагнул.
Тогда фокусник стал раскручивать деревянную коробку, крича какие-то странные заклятия. В конце концов, он отпустил ящик, который продолжал крутиться сам, и вскорезамер. Артист обнародовал нутро конструкции – мужчина исчез.
В цирке воцарилась гробовая тишина.
- Куда он пропал?! – крикнул кто-то из смотрящих.
- Не спешите делать выводы!
Лиловый человек вновь раскрутил коробку, остановил, и из неё вышел взволнованный усач. Зрители взревели, доводя шатёр своими криками до дрожи.  
Потом на манеж, дефилируя, выдвинулась худощавая прелестная девушка с длинными огненно-рыжими волосами. Фокусник стал скакать вокруг неё, указывая на прелестницу руками, требуя оваций. Когда она замерла, уперев руку в бок, меж пальцев белой перчатки лицедея блеснул огонёк, который он кинул на красотку, и та вспыхнула ярким пламенем. Впрочем, она даже не шелохнулся. На удивление никто не кричал, всех гипнотизировал огонь, колышущейся на теле артистки, словно танцуя. 
Спустя полминуты среди зрителей взорвался удивительный возглас. Рыжуха была меж дух мужчина, она расхохоталась и поцеловала их в щетинистые щеки и удалилась с глаз сидящих вместе с лиловым человеком.  
Следом на сцене появился рыжебородый Вернер, который жонглировал гирями, сгибал медные трубы и даже поднимал над головой, без особого усилия дам, что отваживались выйти на манеж.
После фееричного выступления немца был небольшой антракт, впрочем, следователь никуда не уходил. В этот момент к нему подсел тот человек, о котором он уже успел благополучно забыть.
- Привет, хмуробровый, а зверя уже показывали?
- Нет, - коротко ответил он, пытаясь показать всю неприязнь.
Сейчас она была одета совсем не так, как при их первой встрече. Кроме темно-зеленого платья, которое, пусть и не выглядело, как королевское убранство, но всё же имело весьма достойный вид, на её шее блестел позолоченный кулон на тоненьком канате.
- Скучал по мне, Арчи, - Лайла повисла у него на плече и добавила, - не обижайся, но целуешься ты так, будто не делал этого до того.
Бурбулеско кое-как выбрался из её объятий и сказал:
- Я не привык, чтобы меня целовали падшие женщины…
- Мне так нравится, что называешь меня именно так, - захихикала она.
- Иначе, к сожалению, не могу. Воспитание не позволяет.
- Какой ты у нас весь из себя правильный так и хочется тебя испортить…
- Дважды нечего не портится.
Куртизанка усмехнулась своими тонкими, но не лишенными элегантности, губами.
- А у меня сегодня был плодотворный день. Вот подзаработала немного и решила, так сказать, расслабиться.
В этот момент выступление продолжилось. Вышло двое клоунов, которые стали весело дурачиться и устраивать юмористические миниатюры. Теперь громче всех в зале звучал звонкий детский смех. Лайла также заливисто хохотала и из её глаза текли слёзы, а лицо налилось краснотой. Смеялась она настолько заразительно, что даже хмуробрового  Бурбулеско пробивало на сухой смешок.
Потом клоуны ушли и вновь появился человек в лиловом. Жестом он приказал всем замолчать, что тут же произошло. Когда настала полная тишина, он произнёс:
- Дамы и господа, я отлично знаю, зачем вы сюда пришли, а потому готовьтесь. Сейчас на сцене появится тот самый зверь.
- Арчибальд, мне страшно, - тихо пискнула путана и обхватила руку детектива, и на сей раз он не стал её отвергать. Он либо смерился с таким положением вещей, либо не испытывал к ней такой неприязни, как при первом знакомстве.
Манеж окружили высокой металлической сеткой и вынесли три тумбы.
- Прошу любить и жаловать! – конферансье ушёл, а на сцене возник мускулистый индус - дрессировщик с кнутом в руке. Зрители затаили дыхание, в этот момент он описал хлыстом круг над головой и со звуком, с которым вода испаряется на огне, стеганул землю. Из небольшого прохода мелким бегом выскочил зверь.
Его шерсть была песочного цвета, на длинном хвосте торчала маленькая кисть, а большую голову, обрамляла пышная грива.
Арчибальд сразу определил, что зверь был плотоядным, ведь имел когти, что слегка выглядывали из мохнатых лап хищника, и такие же острые клыки, слегка торчащие из пасти, даже когда она была закрыта. Он отдалёно напоминал то существо, что описал брат усопшего мэра, но это точно был не кот, который едва ли не загрыз Саймона.
Чудовище навернуло два круга по манежу, и люди, что сидели на первом ряду визжали. Но было непонятно делали они это от восторга, или от страха, перед неизвестным, либо всё вместе. Бурбулеско же машинально тянулся к вооружению, первый раз он схватился за нож, второй - за револьвер. А Лайла сжимала руку следователя до посинения, но тем не менее молчала. Её взгляд невозможно было описать. Смесь беспокойства и интереса творила в её глазах чудеса, превращая их в две пылающие звезды, искрящие неподдельными эмоциями.
Тем временем укротитель, ничуть не испугавшись, щёлкнул кнутом, прям перед носом гривастого, нарушив тишину. Из слов присутствующих Арчибальд узнал, что имеет честь смотреть на чудо природы, что зовётся «лев».
Так вот от выпада индуса лев затормозил, впившись когтями в почву, а его морду изуродовал кривой оскал. Дрессировщик хлопнул ладонью по самой низкой тумбе, и зверь покорно сиганул на неё, не прекращая, скалиться. Затем он перескочил, по команде, на следующую и на последнюю.
Человек с хлыстом почесал его бок и из клыкастой пасти льва вышел наружу протяжный низкий рёв. Зрители напугано «ахнули», кто-то даже завопил.
Затем представитель семейства кошачьих лениво спрыгнуло на землю и стал вновь наяривать круги. Внезапно он остановился. Метнул острый, как его когти, и хищный, как его нрав, взгляд на укротителя и в пол прыжка оказался перед ним. Львиный заклинатель начал пятиться назад, а его лицо вещало о том, что всё выходит из-под контроля. Он даже не отважился ударить зверя хлыстом. Кот встал на дыбы, выпучив безмолвные глаза, и с рёвом обрушил на него передние лапы, а мужчина хрипло закричал.
Наблюдающие подскочили с мест, заверещали. Начался сыр-бор, под вопли жертвы клыков и когтей. Арчибальд вынул револьвер и прицелился на голову хищника: «Такого животного ещё нет в моём послужном списке», - мечтал следователь. В ту же секунду царь зверей отпрянул от дрессировщика, а тот был цел и здоров. Он громко рассмеялся и удалился со своим питомцем. Обрушился град аплодисментов, свистов и возгласов. Фантастическое представление было окончено.
Шатёр постепенно пустел, под бурные обсуждения. Все, без исключения, были восхищены увиденным зрелищем и находились, под огромным впечатлением. Воспоминания с этого вечера ещё долго будут всплывать в их памяти.
Лайла же многочисленными уговорами таки уболтала господина следователя провести её до дома. Они шли по длинной и узкой, как крысиный хвост улице, обсуждая цирк. Путана заявила, что не сильно испугалась за укротителя, ведь он был такой мощный, да ещё и с хлыстом, от чего казалось, что может за себя постоять. А вот когда лев пробегал мимо первого ряда, то она очень переживала, ведь имеет хрупкое телосложения ,но не имеет даже ножа при себе, или длинного острого ногтя,  которым местные бандюги орудовали не хуже, чем оружием или ключом. На это Бурбулеско ответил:
- Я понял это ещё там, когда ты душила мне руку.
- И нечего ты не понял! - рассмеялась она, - я держала тебя за руку, чтобы, если лев вырвется, то я толкнула тебя ему, а сама убежала.
- А я, между прочим, почти его пристрелил. Но знал бы я, какую участь ты мне готовишь, то стрелял бы в тебя.
- Дурак, - её голос визгнул, как струна и она ударила своего сопровождающего ладонью по плечу.
Эта часть города была совсем мрачной и тихой. Свет из окон выбивался только из нескольких домов.
В этот момент по земле зашаркали быстрые шаги, что своим темпом отличались от походки детектива и путаны. Арчибальд медленно обернулся и увидел в двух метрах от себя мощного человека, в чьей руке явно что-то поблёскивало. Тогда он повернулся и всем корпусом. Нападающий уже заносил конечность со сверкающим предметом над головой. Одной рукой следователь оттолкнул спутницу назад, второй, что сжимала трость, отбил атаку и оголил длинное узкое лезвие.
Бандит только раззадорился и кинулся с ещё большим азартом на приезжего. Теперь чёрных дел мастер отчётливо рассмотрел широкий мясницкий тесак в кисте того. Бурбулеско отразил удар и двинул в ответ душегуба тростью-футляром в челюсть. Разбойник жалостливо пискнул, схватившись за лицо, и оступился назад. Этой секунды хватило, чтобы его соперник полосонул по бандитским ногам, чем повалил на колени, и мощным ударом рукояти в висок убил гада.
Мастер чёрных дел тяжело дышал. Сердце тарахтело в груди, как пулемёт. Затем окинул тяжёлым взглядом Лайлу, которая едва выговорила:
- Ты в порядке?
- Да, а ты? – спросил тихо следователь, пряча оружие в трость.
Куртизанка кивнула и сказала, заикаясь:
- Ты убил его…
- Иначе он бы убил нас, - с некоторым сожалением ответил Арчибальд.
- Ладно, пошли, я не могу на это смотреть.
Весь путь до небольшого дома Лайлы они преодолели молча. На спутнике путаны не было лица. Он весь погрузился в размышления.
И вот на самом верху злополучной улицы стоял понурый домишка жрицы любви, впрочем, он ничем не отличался от всех остальных.
- Ну, я пошёл…
- Как это пошёл? – высота голоса ночной бабочки взлетела до небес.
- Я же договаривался, что лишь проведу, - пробубнил Арчибальд.
- Нас только что чуть не убил бандит, и ты оставишь хрупкую и беззащитную женщину наедине с этими хищниками, - она картинно схватилась элегантной рукой за лоб.
- Полиция же караулит весь город.
- Весь, да не весь, на мою улицу, где живут такие же шлюхи, как и я они благополучно наплевали, - покачала головой падшая женщина.
Бурбулеско задумался. И впрямь оставлять любого человека в такой ситуации не по-людски и, тем более этот поступок не был достоин джентльмена, коим он себя считал.
- Ладно, подготовь для меня койку.
- Ты серьёзно, Арчи?!
- Да…
- Так заходи же скорей.
Чёрных дел мастер вошёл. Дом, хоть и выглядел снаружи совсем не презентабельно, имел весьма не дурную «начинку». По дороговизне своего внутреннего убранства, он не уступал особняку Саймона Ридлофа.
При двери стояла деревянная подставка для обуви, где восседали, около десятка миниатюрных туфелек, тапочек и босоножек Лайлы. Грозные сапоги Арчибальда, даже смотрелись среди всего этого не совсем уместно. Прямо была уборная. По левую руку - кухня с резным дубовым столом и тремя массивными стульями, по правую - дверь в комнату была закрыта, потому оценить её обстановку было невозможно.
Следователь снял верхнюю одежду, а перед тем, как разоружится, в шутку спросил:
- Я могу тебе доверять, или ты на меня нападёшь?
- Нападу, но тебя нечего не спасёт.
Детектив улыбнулся своим грубоватым щетинистым лицом.
Они сели за стол, а путана быстро сообразила бутылку красного вина и кольцо копченой колбасы. Поначалу Бурбулеско отказывался от угощений, но потом чарующий аромат мясного изделия смешался с нотками алкоголя и Арчибальд повиновался чувству голода.
По-первой разговор у них не клеился. Казалось, что они были слишком разными, и общих тем для обсуждения попросту не было, но потом красное полусладкое сделало своё дело, и дискуссия стала очень бурной.
- Знаешь, Арчи, а ведь ты мне с ходу понравился.
- Да ты что? – с наигранным удивлением сказал тот.
- Да, ты казался самым настоящим джентльменом. Такой весь из себя статный, красивый, подтянутый, - она стянула руками платье на боках. Так ей казалось, она подчёркивает некую мощность, но подчеркнула она лишь только свою грудь.
- А я что не такой?
- Такой, такой. Но я никак не могла представить, что ты можешь так легко убить человека. «Бац» и всё.
- Кто сказал, что я убил его легко?
- Ну, мне так показалось…
- Я не люблю губить людей. Раньше я этого и не делал, но с определённых пор, мне приходится заниматься этим всё чаще и чаще, - понизил тон Бурбулеско и тяжело выдохнул, сквозь маленькую щель, меж губ.
- А кого же ты убивал? – поинтересовалась Лайла и отпила вина.
- Были обычные люди, человек-волк, доплер, - он хотел продолжить, но жрица любви перебила его вопросом:
- Кто такой доплер?
- Это люди, которые вроде бы как прокляты, или наоборот  благословлены. В общем, они меняют внешность до неузнаваемости и пользуются этим для достижения своих целей.
- И что же натворил этот?
- Явно не что-то хорошее, иначе бы меня не привлекли к расследованию. Он насиловал, исключительно, девственец. И мне пришлось убить его при задержании, в ином случае он бы избавился от меня.
- Как это было? – с огромным интересом спросила куртизанка. Рассказ Арчибальда был для неё, как портал в другую реальность, где было полно лихих, хотя и мрачных приключений.
Следователь осушил ещё один стакан, после чего заел его крупным куском колбасы.
- Это было 10 лет назад. Я был тогда ещё совсем зелёным, а также не имел своей хитрой трости и второго клинка. Только лишь верный кольт и кинжал. Полицейские вечно подшучивали надо мной, мол, нож меня не спасёт. Так вот в тот день он сохранил мне жизнь.
Дело было так. Я дёрнул за двери дома насильника – было заперто. А мне дали точную наводку о месте его жительства. Я не придумал нечего лучше, как пальнуть пару раз в область замочной скважины. Дверь открылась, но в мою ветреную голову даже не пришла мысль, что этот гад услышал пальбу и, как минимум приготовился, а может и сбежал.
Ну значит перешагиваю я порог, палец на спусковом крючке, вторая рука на ноже, ещё и пол скрепит так противно, и в домишке этом темновато – всё, как специально, чтобы я, от страха, сразу на входе, портки намочил. Я разеваю рот и готовлюсь крикнуть: «вы арестованы!», но кричу только «вы» и мне канат на шею оп и, - Бурбулеско схватил себя за шею и издал гортанный звук, похожий на короткий кряк, дабы сымитировать удушение, Лайла возбуждённо ойкнула и схватилась руками за рот, - тебя душили когда-нибудь? – вдруг спросил следователь.
- Только пару клиентов, но не канатом.
- Так вот, в этот момент вся жизнь летит перед глазами. Начинаешь чувствовать, как дёргаются лёгкие, в попытках захватить воздух, а верёвка в кожу впивается, как змея проклятая. Револьвер прочь и всё, вспоминай Арчи свои лучшие деньки. Было бы, что вспоминать…Если бы не нож, - потряс он длинным пальцем у лица, – каким-то невиданным способом я вынимаю верный клинок и бью ним назад вслепую. Лезвие задело что-то мягкое. Доплер крикнул и ослабил хватку, а давил, гнида, как удав. Ещё один взмах, снова противный крик, и канат лежит у моих ног. Я даже удивился, что он так легко сдался. Смотрю назад, а достопочтенный ублюдок схватился за дважды раненый живот и тихо стонет. Ну я, не долго думая, ему нож и засадил в грудь по самую ручку. В тот момент мой разум находился в состоянии слепой ярости и какое-то время я даже не сожалел о содеянном. Потом кошки на душе начали скрести, и так не хорошо стало. Задумался я, что не стоило его убивать и брать грех на душу,  доставить его в полицию, а они пусть решают. С тех пор я своих врагов в живых и не оставляю что-то во мне надломилось. Но что было – то было, - и он отпил ещё раз. От чего щёки покрытые жидкой щетиной стали совсем красными, а взгляд закосил.
- Да уж, Арчи, моя жизнь не такая интересная. Однажды только клиент с моим сутенером устроил поножовщину.
- И кто же победил?
- Сутенёр. Он мужик крепкий может постоять за меня и за других девочек. Хотя недавно одна из них пропала. Так иногда бывает, что посетитель арендует девушку.
Следующий бокал вина совсем раскрепостил детектива, и он сказал кое-что не желательное:
- Хочешь, расскажу секрет, который нельзя рассказывать, - шепнул он.
- Ты чего шепчешь? Тут же нет никого…
- Уши полицейских пов…повс…повсюду, - язык Бурбулеско знатно запинался.
- О чём это ты?
- Завтра подставной человек совершит заказное убийство. Я не знаю, кого он погубит, но для твоей без-о-пас-нос-ти, прошу не выходи на улицу, - растягивая каждое слово, говорил он.
- Так, больше ты не пьёшь, - приняла решение Лайла и отставила пустую на три четверти бутылку под стол.
- Я серьёзно. Почему не веришь?
- Да потому что ты пьяный!
«Пьяный, а всё равно, такой милый», - промелькнуло в голове у путаны.
- Кто пьяный? Я? – следователь поднялся на ноги, но колени злодейский подогнулись и он упал на стул, - устал, присел отдохнуть.
Кое-как куртизанка смогла поднять на ноги гостя, благо он был весьма податлив и не упрямился, а наоборот крикнул:
- Что я сам идти не смогу? – и неуклюжей походкой двинулся в спальню. Дверь он туда открыл размашистым толчком, упал на кровать и сладко засопел.
Женщина к нему аккуратно, словно с опаской, подошла и робко, как мать над новорождённым ребеночком, склонила черноволосую голову. Но вдруг рука хитрого джентльмена схватила её за затылок и под хохот Арчибальда притянула к себе. Лайла тихо вскрикнула, поддалась и упала на того и её хихиканье дополнило хохот следователя…

3 страница24 июля 2021, 16:03

Комментарии