6 страница17 марта 2024, 17:04

На восток! (2)

Вскоре показался лагерь. Они неспеша добрались до него. Хельд надеялся ехать быстрее, но Ливорис то и дело останавливал его, говоря, что сразу после возвращения они снова отправятся в путь, поэтому он должен дать отдохнуть и себе, и лошади.

— Пусть это будет твой конь, — добавил Ливорис.

— Едва ли можно дать коня тому, кто находится в отряде всего пару дней.

— Ты показал, что не предашь меня. В ответ на это я дарю тебе свое доверие.

Ленси, Хемми и Быстрый Вельрок, которому волшебница велела подготовиться, ждали их у шатра.

— Ну что, вы узнали, что это был за глаз? — спросил Хемми. Должно быть, Ленси решила никому не говорить об итогах их поездки до возвращения Ливориса.

— Глаз жреца, как мы и предполагали, — Ливорис спешился и махнул рукой в сторону Ленси, гневно сверлившей взглядом Хельда. — Пусть она расскажет вам. Вельрок, за мной.

Они отошли в сторону. Вельрок был почти без доспехов, в одной кирасе, он держал в руках шлем. Черные волосы были длинными, почти до плеч, и это ему было впору называться Вороном, чем Хейдену-Чернокнижнику. Стоя около Ливориса, золотые кудри которого спадали вниз, Вельрок выглядел более похожим на берсерка, чем на рыцаря. Его взгляд был опущен вниз.

— Ты поедешь к лорду Байнсу, за Каменные Врата. Найди его и передай, что полк двинулся на восток, вдоль Каменной Стены и надеется обогнуть горы, чтобы подойти к Птичьей Скале с тыла.

Вельрок тут же посмотрел на Ливориса.

— Слушай меня дальше. Ты передашь лорду Байнсу, что наш полк нападет на Птичью Скалу, и мы будем надеяться, что силы лорда Байнса пойдут нам навстречу. Путь отсюда до края горного хребта займет дней пять-шесть, затем мы пойдем на Птичью Скалу. Мы надеемся, что лорд Байнс сумеет дойти до Мертвого перевала, и его силы смогут подоспеть на помощь к нам при осаде Птичьей Скалы. Если им удастся вытянуть силы варваров на бой у Мертвого перевала, это также послужит нам хорошей поддержкой для успешного завершения осады города. Это ты должен передать лорду Байнсу. Я рассчитываю на тебя.

В лице Вельрока читались нескрываемые сомнение и удивление. Пожалуй, меньше всего он ждал, что их отряд решит двинуться на восток.

— Как прикажете, командир... — произнес рыцарь.

— Спроси у меня все, что тебе кажется странным, Вельрок, — сказал Ливорис. — Если сомневаешься в моих словах, то что мне придется ждать от лорда Байнса, которому ты их передашь своим сомневающимся голосом?

— Мой командир... — начал Вельрок, — никто ведь не знает, как обстоит дело на востоке. Мы даже не до конца уверены, что между гор вообще есть проход. С моря видны лишь скалы и непроходимые подъемы. Не слишком ли безрассудно идти туда, мой командир? Это может стоить нам людей, это точно будет стоить нам времени и провианта.

Ливорис кивнул и улыбнулся.

— Твои сомнения понятны для меня. И я объясню свой выбор. Для того, чтобы только присоединиться к основной армии Эделя, нам следует пройти мимо пристанища циклопов и гнезд горных птиц. И, поверь, они не оставят нас без своего внимания. Еще до соединения со своими силами, мы потеряем людей и коней. После сбора армии нам придется пройти Мертвый перевал, и, поверь, он не просто так называется Мертвым. Никто не заходил дальше него на земли Пустыни, и никому не известно, что ждет нас за ним. Нам придется дойти до Птичьей Скалы по пути, на котором нас ожидают полчища варваров. Путь же с востока — их тыл, они не ждут нападения с той стороны. Это застанет их врасплох. Потому мы и должны воспользоваться этим. Но наш полк не справится самостоятельно с той битвой, которая нам предстоит. Для осады города, высеченного в скале, нас слишком мало. Поэтому мы попросим силы лорда Байнса, и поэтому мы рассчитываем на его благосклонность.

Ливорис потрепал Вельрока по плечу.

— Я объяснил тебе свою мысль?

Рыцарь кивнул.

— Тогда отправляйся сейчас же. Оставайся там. Когда мы дойдем до Птичьей Скалы, я надеюсь, мы сможем как-нибудь связаться, прошмыгнув через Мертвый перевал. В добрый путь.

Рыцарь поклонился и пошел в сторону лошадей. К Ливорису подошла Ленси. Она была явно встревожена серьезностью, сути которой не понимала. Хемми обратился к Хельду:

— Так, значит, мы выдвигаемся к Каменным Вратам?

Парень посмотрел на юг, где невероятные горы разрезали своими серыми пиками небо.

— Нет, все поменялось. Держи нос по ветру.

Хельд поднял голову и посмотрел на небо.

— Кажется, полдень миновал. Теперь солнце будет светить нам в спину.

Вскоре Ливорис обратился к рыцарям и кратко изложил им предстоящий маршрут. Временная остановка была завершена, и полк двинулся на восток. Они ехали несколько часов. На севере снова показалась та деревушка, в которой они пировали пару дней назад.

— Эх, я бы снова наведался в ту таверну и шлепнул бы по заднице ту прекрасную разносчицу, — мечтательно протянул Криспин, повернув голову на север.

— Ты так говоришь о каждой деревушке, мимо которой проезжаешь, — заметил Гримвальд. — Не помню, чтобы ты пропустил хоть одну, со времен королевской гвардии.

— Во времена королевской гвардии мы могли ходить по борделям! — возразил Криспин. — Все-таки, что-что, а спать с Брадой мне надоело хуже горькой редьки!

Хемми прыснул со смеху.

— Теперь я не могу вспомнить ни одного раза, чтобы ты не пел ей прекрасные оды каждый раз, после того как присунул ей, — заметил Гримвальд второй раз.

— Эх, Криспин-Криспин... — сказал Хемми с легким печальным укором.

— Держи южнее!

Хемми повернул голову направо и посмотрел туда, куда плавно заворачивал отряд.

— Мне кажется, или там течет ручей?

— Едва ли в такой суши может быть хоть какой-то ручей, — буркнул Криспин.

— Да нет, готов поспорить, что это ручей. Поглядите, блестит!

Гримвальд и другие идущие рядом рыцари повернули головы, и некоторые из них закивали.

— Ручей-ручей!

Хемми приложил руку козырьком ко лбу и посмотрел на вершину гор.

— Там снег! Поглядите-ка! В этой пустыне есть снег!

— Должно быть, поэтому там и живут горные птицы, — размышлял Гримвальд. — В тех местах горы так высоки, что там выпадает снег, поэтому есть и вода. Вода стекает и появляются ручьи. Этот ручей должен впадать в океан на востоке.

Отряд шел по руслу ручья, вдоль гор. Подойдя к нему совсем близко, рыцари могли бы выходить из строя и подбегать к ручью, в котором отражались солнце, небо и горы.

Из-за поворота на них выскочили кабаньи всадники. Наездники прихрюкивали не меньше своих скакунов, улюлюкали и неслись прямо на рыцарей. Их было меньше двух десятков, поэтому расправиться с ними не составляло труда. Лучники ощетинились стрелами, и их от группы кабаньих всадников осталась половина. Со следующим залпом стрел не осталось никого. Кабаны, потерявшие своих наездников, сновали из стороны в сторону. Ливорис махнул рукой, отряд остановился. Лучники подстрелили всех кабанов, каких могли подловить, и было решено остановиться. Солнце скрывалось за выступом гор. Совсем скоро должен был быть закат, наступала ночь и двигаться могло быть небезопасно.

Развели костры. Разделав кабанов, рыцари принялись жарить мясо на огне, предвкушая вкусный и сытный ужин, пожалуй, первый вкусный и сытный прием пищи за сегодня, радостно прихрюкивая, не хуже самих кабанов.

Оставив доспехи на своем месте у костра, Хельд направился к ручью, чтобы умыться и освежиться. Сегодня впервые за долгое время он бывал на людях без маски, и его лицо уже будто отвыкло от этого. Весь день он ловил на себе взгляды рыцарей, открывших для себя, что новый мечник — меранс (хотя — Хельд был уверен — больше половины уверовали, что он крепко сложенный эльф). Ему хотелось побыть одному.

Подойдя к бережку ручья, он опустился на колени на стремительно остывающий песок, положил рядом меч, с которым он не расставался даже на сон, и опустил руки в воду. Как он и ожидал, она была довольно теплой, дно было совсем близко, и едва ли, зайди он в ручей, глубина была бы хотя бы ему по колено. Нормально умыться такой водой было нельзя, но, кажется, вода была чистой и в этом месте не взбаламученной. Не задумываясь, Хельд поставил две руки на дно ручья и опустил голову в воду. Он выдыхал носом, чтобы ничего не попало внутрь, и только длинные уши его торчали над гладью ручья. Он простоял так столько, на сколько хватало дыхания.

Вдруг кто-то опустился рядом. Хельд почувствовал это спиной и тут же вынырнул. Это была Ленси. Она вскрикнула от неожиданности.

— Ах, это ты! — воскликнула она.

— Я.

Она похлопала губами, будто хотела сказать что-то еще, но вдруг замолчала. Ленси опустила руки в воду, умылась и достала из-за юбки несколько баночек, которые стала промывать. "Должно быть, даже у нее иногда кончаются силы на ругань", — приметил Хельд. Они молчали.

Хельд набрал в руки воды и еще раз умылся. Вода стекала по его шее за шиворот и впитывалась в поддоспешник, но ему, как будто, было даже приятно от того, как свежие капли бежали по запотевшему телу. Ленси закончила с баночками, еще раз помыла руки и откинулась на песок. Тяжело вздохнув, она прикрыла глаза.

— Наконец-то нормальная погода. Как же я всегда жду ночь, чтобы почувствовать это.

— Да, в жару неприятно. За те полтора года, что я здесь, я привык к ней, хотя до сих пор по ночам мне снятся холодные и дождливые вечера в Братской Пустоши, — сказал Хельд. Мысленно он удивился своей многословности.

— Для ледяной волшебницы быть в пустыне особенно тяжело, — сказала Ленси, не открывая глаз. Ее голос был добрым. Она, пожалуй, и правда хотела просто поговорить. — Здесь бы понравилось моей сестре.

— Почему?

— Потому что она маг огня.

— Я слышал, что где-то есть королевство, где земля покрыта лавой... — начал Хельд.

— Это Инферно, — перебила его Ленси. — Там она и живет. Сегодня я рассказывала это жрецу. Мы родились в Авере. Это небольшое королевство севернее Миддфельда, там правит род Аверно, именем которого названа столица. В этом городе мы жили с родителями и моей сестрой. Лет в десять у нас стали проявляться большие силы, и придворный маг посоветовал отправить меня в Ледяную Криеру, а ее — в Инферно.

Ее голос помрачнел и стал жестче.

— Не следовало этого делать. Но теперь как есть.

Ленси снова начала что-то мыть в речке. Хельд поднялся, отряхнул песок с ног, поднял меч и двинулся к лагерю. Ему не хотелось расспрашивать Ленси о ее семье, ведь она того гляди могла начать рассказывать. Пройдя с десять шагов, он услышал крик со стороны воды. Щелкнув зубами, он развернулся и быстро направился назад. Ленси все еще сидела на бережке. Одна рука была опущена в воду, она что-то искала.

— Что случилось?

— Я дотронулась до чего-то мягкого. Я не ожидала и испугалась.

— Наверное, это мох или пустынная трава.

— Теперь я тоже так подумала, но нет. Где же оно?..

Она опустила и вторую руку и стала водить ими по песчаному дну.

— Вот!

— Зачем было кричать, если ты теперь сама полезла искать это?

— Это было слишком неожиданно, мало ли, что это могло быть. Ведь здесь жили варвары.

Хельд вздохнул. Ленси вынула руки из воды, в ее ладонях лежал какой-то мешочек.

— Идем к костру. Я хочу рассмотреть получше.

Она подхватила баночки, которые промывала до этого, поднялась, расправила юбку и деловым шагом направилась к огню. Хельд щелкнул зубом второй раз и пошел за ней. Дойдя до места, Ленси бодро сказала: "Расступитесь!" — и села поближе к свету. В ее руках был тканевый мешочек, довольно увесистый и солидный, только совершенно мокрый и весь в песке. Она развязала веревочку и развернула мешок. В нем лежали золотые монеты.

— Вот это да, — выпалила Ленси... — Сколько же их здесь?

Она стала вынимать по одной монете. Кто-то рядом прихватил одну из них, попробовал на зуб и сказал:

— Это золото! Братцы, золото!

— Стоп! — крикнула Ленси. — Мы должны отдать это командиру.

Кто-то протянул руки к ней и к монетам, прихватил за мешочек.

— Может, командиру совсем не обязательно знать об этом?

Руки окружали Ленси. Черные тени при красном мерцающем свете костра выглядели пугающе. Внутри нее что-то похолодело, упало вниз, и она замерла в ужасе, не в силах пошевелиться.

— Отпустите ее, — сказал Хельд грозно.

— Уйди, сопляк, не мешай нам.

— Прочь, эльфийский выродок!

Хельд одной рукой обхватил Ленси за плечи и потянул к себе. Она, повинуясь, встала, прижавшись к нему спиной. В это же время вторая рука Хельда уже доставала исполинский клинок из-за спины. Ленси продолжала крепко держать мешочек, из которого выпадали монеты. Из-за длины огромного меча Хельда подойти к ним было невозможно.

На склоку стали обращать внимание другие рыцари. С непониманием они смотрели на нового рыцаря, в котором сразу были заметны его вытянутые уши, выдававшие в нем чужака, прижимающего к себе впавшую в ступор волшебницу, направляющего меч на соратников.

— Что происходит? — шептались все вокруг.

Некоторые рыцари также достали свои мечи и встали вокруг Хельда. Они были готовы защищать "своих", даже не зная, в чем обстоит дело.

— Послушай-ка, — заметил Гримвальд, поглядывая на ощетинившиеся круги со стороны, — что там происходит?

Хемми вытянул шею и отклонился, чтобы иметь возможность видеть, и удивленно приподнял брови. Гримвальд поднялся на ноги.

— Я вижу Хельда и Ленси, — сказал он.

— Что там творится? — возбужденно спросил Криспин. Он тоже встал и направился к рыцарям.

— Хемми, беги-ка в шатер командира и доложи ему. Прихвати с собой Браду, я думаю, она нам поможет.

Хемми кивнул и побежал к шатру. Гримвальд взял свой меч и пошел к остальным. Толпа окружала Хельда, державшего меч перед собой и прижимавшего к себе Ленси. Она уже пришла в себя и сейчас была сильно напугана. Не зная ситуации, можно было подумать, что ее взяли в заложники, а не защищают.

— Эти деньги нашла Ленси, — кричали с одной стороны. — Ей и решать, что с ними делать.

— Пусть отдаст их командиру!

— Нет, это общие деньги! Их следует раздать всем! — кричали с другой.

— Ленси, отдай нам кошель!

— Отойди от нее, эльфийское отродье!

— Да он, видно, сам хочет забрать все себе!

Гримвальд оглядел толпу. Только то, что противников было примерно поровну и никто не знал, кто на чьей стороне, они еще не принялись драться. Нападать же на нового мечника, силы которого были неизвестны тем, кто не сражался в сегодняшнем бою рядом с ним, еще не решались. К тому же Ленси так жалась к его груди, что подумать, что это он захватил ее, было невозможно. "Плохо дело, — подумал Гримвальд. — Не успеешь оглянуться, как до беды дойдет!".

Его плеча коснулась Брада. Гримвальд оглянулся. За женщиной скрывался Хейден.

— Что здесь происходит? — спросила она. — Хемми быстро что-то сказал мне и убежал к Ливорису, я ничего не поняла.

— Как я понял, Ленси нашла кошель с золотом и имела неосторожность показать его остальным.

— А причем здесь мечник?

— Видимо, рыцари стали отбирать у нее золото, и он решил ее защитить нехитрым способом.

Гнев толпы назревал и мог вот-вот вырваться наружу.

— Отпусти ее, тварь!

— Только появился и уже наставил меч!

— Вот так-то ты хочешь влиться в отряд?

— Бей его, мужики!

Гримвальд кивнул Браде и пошел к эпицентру. "Ну все, — подумал он. — Махать мечами в толпе не лучшая затея, значит они хотят развязать кулачный бой".

— Стоять! — раздался громкий, нечеловеческий крик.

Стрела огня, как молния, ударила около Хельда и Ленси. Хемми придерживал Хейдена, у которого от натуги над простейшим для магов заклинанием пошла кровь. Очевидно, это он попросил чернокнижника подать знак. В центр, в пустоту на расстоянии вытянутого исполинского меча вышел Ливорис. Стрела огня, пущенная Хейденом, подожгла сучки, лежавшие в этом месте, и пламя осветило лица Хельда и Ленси и грозный лик Ливориса. Отблеск огня отразился в его обнаженном мече. Толпа замерла. Голоса стихли.

— Вы, верно, обезумели! Разве так подобает вести себя отборному отряду королевской армии? Вы рыцари, а не разбойники, которые готовы перегрызть друг другу глотки за горсть золотых монет! Опустите ваши мечи! Никому из вас не дозволено поднимать оружие на своего товарища. Вам мало крови? Через неделю мы начнем осаду Птичьей Скалы! Вам мало денег? Я отдам вам то, что должно вам королевство за вашу службу. Но за такую ли службу оно должно платить вам?

— Он первый, он первый достал меч! — закричал кто-то в толпе.

— И он ответит за это! Но он ли первый сделал то, что заставляет достать меч? Основа армии — доверие и преданность между рыцарями. О каком доверии и преданности может идти речь здесь? Вы не доверяете новому мечнику. Но вам должно быть достаточно того, что ему доверяю я. Если вы не доверяете мне, вы не нужны в этом отряде. Покиньте его, идите домой или к основным силам армии. Пусть они примут вас, но если вы не готовы идти за мной, я не хочу получить от вас нож в спину!

— Как мы можем ему верить? Он эльф, эльф!

— Эльфы занимаются лишь тем, что сношают в зад и мужчин, и женщин. Хельд же — меранс! Это совсем другое дело. Не нужно равнять нашего нового товарища с дерьмом вроде эльфов. Да и давно ли вы видели их? Чтобы получить такую мощь, нужно склеить двух, а то и трех эльфов воедино! Я надеюсь, этот разговор окончен. Я заберу те деньги, что стали предметом спора. Они пойдут на нужды полка. Они не достанутся ни тем, кто хотел забрать их себе, ни тем, кто хотел разделить между всеми. Я не хочу выбирать одних вместо других. В будущем, когда королевство пришлет нам деньги для жалованья, я отдам их вам, но вы не узнаете, по сколько я разделил их между вами. А сейчас идите! Впереди нас ждут и победа, слава и богатство!

Толпа взревела. Хельд оглядел их и убрал меч. Он отпустил и Ленси, которая с приходом Ливориса воспряла духом и была готова вырваться из рук. Ливорис чем-то напомнил Хельду лорда Бретта, в армии которого он служил. Лорд Бретт так же говорил вдохновляющие речи о скорой победе над Птичьей Скалой. "Должно быть, он уже мысленно представлял себя королем. Думал ли он об этом, когда горные птицы клевали его мозг?" — задумался Хельд.

Люди стали расходиться. Гримвальд выдохнул и порадовался, что не пришлось задействовать силу. Ленси подбежала к Ливорису, обняла его и даже поцеловала, хоть это и вышло как-то мимоходом. Едва придерживая Ленси за талию, Ливорис направил взгляд в сторону Хельда и слегка качнул головой вверх.

— Так что вы нашли, покажи мне, — сказал Ливорис, улыбаясь и глядя Ленси в глаза. Хельду показалось на миг, что эта живость его интереса была наигранной.

Ленси, словно девочка, собрала золотые монетки у своих ног и протянула их вместе с мешочком в руки Ливориса. Он осмотрел мешочек.

— Почему он мокрый?

— Я нашла его в речке. Вон там! — она указала рукой. — Немного дальше там спускается горный водопад. Возможно, мешочек даже упал с гор.

— Не повезло бедолаге, у которого он был до этого, — заметил Ливорис. — Если кошель упал с гор, значит его предыдущего хозяина заклевали горные птицы.

Он вдруг посмотрел на Хельда и добавил:

— И нам повезло, что они не проявили никакого интереса к нам.

— Ближайшие горы так высоки, что в них лежит снег. Горные птицы не забираются так высоко, но и не спускаются так низко. Вряд ли кошель упал оттуда. Скорее его отобрали кабаньи наездники у какого-нибудь богача из деревни на севере. И не найдя в нем ничего ценного для себя, просто выкинули его в речку.

— Золото лучше сложить в сундук с другими ценными вещами, — распорядился Ливорис. — Высыпь его прямо так. Мешок можешь оставить себе.

Ленси кивнула и направилась к командирскому шатру.

— Неплохая речь, довольно бодро, — усмехнувшись, заметил Хельд, когда подошел к Ливорису. — Особенно та часть, где упоминались сношающие друг друга эльфы.

Ливорис засмеялся.

— Да, думаю, она получилась особенно хорошо. Я благодарен тебе, что ты заступился за Ленси. Ты можешь сказать мне, кто именно спровоцировал это? Я должен наказать их.

— Это не имеет значения, если все уляжется. Наказания не сделают нас доверчивее друг к другу.

Они устремили свои глаза на огонь, полыхавший в сучках рядом.

— Кстати, как ты смог направить огонь с неба? Я не знал, что ты тоже маг, — вдруг заметил Хельд.

— Хотел задаться тем же вопросом, — Ливорис хмыкнул и провел рукой около рта. — Должно быть, это Хейден-Чернокнижник. Никогда не видел, чтобы он использовал это заклинание.

— Еще бы, ведь он чуть не отключился, когда применил его, — сказала Брада из-за их спин. — Но, думаю, к утру ему станет лучше.

— Нам всем не мешало бы уже лечь спать, — подытожил Ливорис. — Ночи здесь короткие, скоро встанет солнце, и сна уже не будет. К тому же я все еще опасаюсь горных птиц. Нам следовало бы поскорее уйти отсюда.

Хельд и Брада кивнули. Вскоре все разошлись. Дежурные оставались у костров. Лагерь засыпал.

6 страница17 марта 2024, 17:04

Комментарии