3 страница1 октября 2023, 20:48

Глава 3. Испытание


Притаившись за разросшимся диким кустарником, старик Лю пытался расслышать о чем же спорили брат и сестра Сяо. Его больная нога отекала и доставляла ему огромное неудобство. В другой раз он не стал бы так мучиться, если бы искушение не было так велико. Иногда он не разбирал отдельных слов, но общая суть разговора ему была ясна. Слуга Лю не мог поверить своим ушам, неужели господин Сяо Нан Мин только что сказал, что утерянный сын их младшего брата жив?

"Что же выходит, род Сяо не прерван?"

Он всё не мог взять в толк, как такое может быть возможно. Похоже, госпожа Сяо Нюэ Ин разделяла его взгляды, поскольку находила столь неожиданную новость несколько подозрительной.

 Сяо  Мин же продолжал настаивать на том, что сам недавно получил добрую весть о племяннике, который жив и находится в добром здравии.Он уверял, что в скором времени приведёт его в поместье и лично представит сестре. Её нетерпение вынудило его назначить обещанную встречу на завтра, в полдень. После того как госпожа удалилась, Лю, немного размяв отекшие ноги, помчался к господину Сяо Мину.

-Лю, ты ведь всё слышал - Сяо Мин искоса взглянул на слугу, а затем покачал головой, непрерывно растирая виски. Старый слуга не смог уловить причины плохого настроения господина. Сяо Мин сам был любителем подслушивать разговоры, вряд ли он стал бы из-за этого сердиться. Впрочем старик не стал тратить слов на оправдания:

-Мои поздравления господин- произнёс Лю в подтверждение догадки Сяо Мина.

-Тут не с чем поздравлять, где я должен найти этого племянника до завтрашнего полудня? 

Лю долго не мог прийти в себя. Он раз за разом мысленно повторял слова Сяо Мина, чтобы убедиться правильно ли он всё расслышал.

-Вы хотите сказать, что никакого преемника нет?- неуверенно поинтересовался Лю

-Ты издеваешься? мы с тобой вместе хоронили изувеченные тела детей Сяо Чуна. Будь хоть один из них жив, стал бы я это скрывать? Не думаю, что она мне поверила. Ты был прав, она в сейчас в ужасном  состоянии. Это первое, что пришло мне в голову. Нам нужно срочно кого-то найти, человек должен быть доверенным.

Долго размышляя и перебирая в голове возможные варианты, старина Лю припомнил одного из своих племянников, которых у него было бесчисленное множество. 

Этот самый племянник был не родным сыном его сестры, поэтому не имел общих черт с четой Лю. К тому же, парень был одарен духовным началом, которое никак не развивал, но изредка применял в "работе". Но важнее всего было то, что мальчик слишком охоч до денег, поэтому за небольшую плату с радостью согласиться сыграть даже малька, не то что потерянного наследника уважаемой семьи. 

Найти кого-то более подходящего за столь короткий срок представлялось немыслимым. Но была ёще одна проблема: он находился сейчас в Чаншу, а где именно, и матери было неизвестно. Было решено ранним утром отправиться на  поиски, для того чтобы спеть к полудню представить его Сяо Ин . Старик Лю заверил, что сможет найти мальчишку и не соврал.  

Нан Мин Сяо не совсем понимал, что подразумевал слуга, называя своего племянника " видным" ровно до того момента, когда встретился с ним  и в душе своей признал:

"Право, второго такого не то что Чаншу, во всём мире не сыскать"

Двое крупных мужчин выставили за дверь "Дома удовольствий" грязного бродягу с перебинтованным глазом. Именно ему вчера госпожа Сяо презрительно бросила три медные монеты. Старина Лю поспешил помочь парню подняться на ноги.  Рукавом своего ветхого платья он вытер грязь с лица молодого человека и с  досадой в голосе  начал причитать:

- Племянник, да как же тебя угораздило подраться? Что ты забыл в подобном месте?

Парень ничуть не смутился, а полученные недавно синяки нисколько не испортили его настроения:

- Дядюшка, не подумай ничего превратного, я всего лишь играл в азартные игры, как видишь, слишком хорошо. Я ни с кем не дрался, драка - это когда сражаются двое,а меня просто избили- он громко расхохотался, сказав это. Затем, поднявшись на ноги, он прошептал дяде на ухо:

-Ты сегодня с новой подработкой?

Ответ он получить не успел, поскольку заговорил господин Сяо Нан Мин  всё это время молча наблюдавший со стороны:

- И это твой хвалёный племянник? сестра  Сяо Ин никогда не поверит, что этот оборванец сын  Сяо Чуна. Нужно найти кого-то другого - Сяо Мин отвернулся, тем самым демонстрируя свое разочарование.

Слуга Лю  решил, наконец,  вставить слово , но  ему снова не дали  и рта раскрыть .  В этот раз это был его племянник:

- Послушай, уважаемый, не смей меня оскорблять. Ты стар, а значит мыслишь в половину ума, поэтому на первый раз, так и быть, прощаю. Я человек искусства. Сегодня я играю оборванца, а завтра если нужно могу не то что сына, да хоть самого Сяо Чуна отыграть так, что мать родная не отличит.

Недовольство господина Сяо вмиг переросло в ярость: он ринулся, чтобы схватить парня, но того загородил собою слуга Лю.

- Уйди, Лю.  Я вытрясу из этого наглеца  всю дурь - прорычал Сяо  Мин.

- Господин, смилуйтесь, он всего лишь глупый ребенок.

Сяо Мин прекратил свои попытки проучить мальчишку, после того как   несколько раз случайно стукнул бедного Лю по голове. Дабы разрядить ситуацию, старый слуга применил маленькую хитрость:

- Господин совершенно прав, этот глупый ребёнок не справиться. Он круглый сирота, попавший по воле судьбы к моей бедной сестре. Она всё время работала и не имела возможности как следует его воспитать. Если и нужно кому перед вами извиняться, так это нам с сестрой. У нас ещё целых два часа до полудня, чтобы найти кого-нибудь получше, пойдемте господин, не будем терять понапрасну время.

Старик дернул племянника за плечи и взглядом наказал ему больше не говорить ни слова. Кажется, задумка удалась, поскольку разъяренный господин немного успокоился:

- Кого ты отыщешь за два часа? Мало найти, нужно ещё и подготовить. Ооох - он крепко схватился за голову. 

Сяо Мин ни за что бы не упустил возможность разыграть драму и показать всему миру как ему тяжело испытывать такую безысходность, но увы, время поджимало. Поэтому он несколько ускорился и повернувшись к ним спиной, серьезным тоном заговорил:

- Гори оно синим пламенем. Пусть будет этот твой безумец. Но прошу тебя, сделай с ним что-нибудь, я даже лица его разглядеть не могу. Он бросил слуге звенящий мешочек с деньгами.

Через два часа, как и было условлено, брат и сестра Сяо встретились в саду семейного поместья. Не утруждая себя приветственными церемониями, они сразу направились к бамбуковой роще, где их должен был ожидать пропавший много лет назад племянник.

 Всю дорогу старшая сестра, которой на вид нельзя было бы дать и двадцати пяти, осыпала Сяо Мина нескончаемыми вопросами. Ей было любопытно узнать, где их родственник находился столько лет. Как Сяо Мину удалось разыскать его, а главное, как он понял, что мальчик действительно сын Сяо Чуна. 

Сяо  Мин был готов к подобным вопросам, ведь недоверие сестры читалось на её лице уже  со вчерашнего дня, когда она обо всём узнала. Они вместе с Лю придумали следующую легенду:

когда мальчик пропал в результате трагических событий, о которых с тех пор принято не говорить, он попал в руки одинокой бедной женщины. Женщина растила его и полюбила всем сердцем. Затем она сильно заболела и решила перед смертью рассказать мальчишке о том, что он ей не родной. Женщина также отдала ему детские вещи, на которых был вышит родовой знак в виде "Драконьего хвоста обвивающего розу". Благодаря этому он и смог отыскать поместье, а затем и самого Сяо Нан Мина.

 На самом деле, многое из этого  действительно было правдой, за исключением того, что сестра старика Лю была всё ещё жива. Изворачиваясь, как уж на сковородке, Сяо Мин глубоко выходнул заметив издали очертания своей хижины. У порога их ожидал  молодой статный юноша в простом, но изящном одеянии. Прямая осанка и размеренные шаги никак не выдавали в нём уличного бродягу. 

Сяо Нан Мин восхитился про себя работой, которую Лю проделал со своим горе племянником. 

"Может он и не так безнадежен"

Но радоваться было ещё рано. Завидев парнишку, Сяо Ин остановилась, она долго и пристально разглядывала его прежде чем произнесла:

- Он совсем не похож на брата и невестку. И не на одного из нас.

 - А как по мне вылитый Сяо Чун в детстве, хах, мне ли не помнить - брат  Нан Мин хотел ещё что-будь сказать, но сестра бросила на него столь суровый взгляд, что он решил сохранять молчание.

 Она в несколько шагов преодолела расстояние к хижине и подошла к парню со спины. Одной рукой она направила на него поток духовный силы, от мощности которой юноша рухнул на колени. Его волосы, кожа и одежда покрылись тонким слоем инея, а тело пробила сильная дрожь. 

Догадавшись, что собралась сделать его сестра, Сяо Нан Мин кинулся к ней с криком:

-Нюэ Ин, стой, ты убьёшь его!

Не дав ему возможности приблизиться, она заблокировала его свободной рукой. Тон её был холоден и более чем решителен:

- Если он один из нас, то не умрёт, в противном случае, не велика потеря.

Сяо Нан Мин четно пытался высвободиться, и сам это прекрасно осознавал. Если в детстве, он ещё надеялся, когда-нибудь сравняться с сестрой по силе, то сейчас об этом не могло идти и речи. Годы заточения, разделившие их, сделали сестру во сто крат сильнее. А Сяо Мин посеял по ветру свои былые навыки, о чем впервые сейчас сожалел.

 Последняя надежда возлагалась на старого слугу. Старик Лю бросился на колени, чтобы молить госпожу о пощаде:

- Ваше благородие, молю Вас, мальчишка болен, позвольте ему вылечиться, а затем испытайте снова. Госпожа, смилуйтесь - в отчаянии, забывшись, он схватился за подол её платья, но девушка и бровью не повела, её глаза становились всё холоднее.

Постепенно лицо юноши приобрело синюшный оттенок, а тонкая полоса инея спустилась от ресниц и запечатала  губы, из которых вырвался последний выдох.

3 страница1 октября 2023, 20:48

Комментарии