Глава 9. Его Супруга.
Утро осветило лучами комнату новобрачных. ЦзинХан сдвинул брови и открыл глаза, просыпаясь от бурной ночи. Первое, что он увидел - мирно спящая в его руках девушка. Её спутанные волосы щекотали щеку, а тело пропиталось его запахом. Ароматом их близости. Нежность переполняла сердце.
ЦзинХан ласково коснулся её волос, вдыхая их запах. Ресницы РуИ затрепетали и девушка пошевелилась. Точно милый котёнок, она потянулась в его руках и подняла сонные приоткрытые глаза.
- Уже пора вставать? - по-детски невинно прошептала она и потерла глаза пальцами.
- Если ты хочешь, то можешь ещё поспать, - улыбнулся мужчина и поцеловал супругу в лоб.
- Мм, - помотала головой РуИ, - Похоже сон уже ушёл.
Она хотела было подняться, но тело разразилась болью ниже поясницы, вынуждая вновь откинутся на постель.
- Так больно? - ЦзинХан нахмурился, понимая что всё же причинил боль горячо любимому человеку.
- Ничего страшного, - вздохнула девушка и поёжилась, - Просто поспешила. Придётся сделать позже.
- Сделать что? - отвлёкся от мрачных мыслей мужчина.
- Привести себя в порядок, - смущённо ответила РуИ.
- Позволь тебе помочь? - заботливо спросил пират, - Может тогда будет не так больно?
Улыбка не сходила с его лица, когда супруг поднялся и, накинув халат, вышел из комнаты.
Несколько минут спустя он вернулся и поставил ширму прямо перед кроватью, пропуская слуг с деревянной бочкой и вёдрами горячей воды. Комнату заполнил пар и запах мыльного корня.
После того, как почти все слуги покинули комнату, из-за ширмы донесся знакомый голос.
- Позволит ли хозяйка остаться этой кормилице, чтобы помочь сменить постель? - мягко произнесла Си-момо, стараясь не смутить юную новобрачную.
РуИ лишь кивнула супругу и потянулась к нему руками.
ЦзинХан подхватил обнажённое тело и перенес в бочку с тёплой водой, прикрыв её ширмой.
Пока мужчина помогал девушке промыть длинные волосы, Си-момо стала собирать смятую постель. Ей на глаза попались алые пятна на простынях и сердце женщины радостно сжалось. Шепча молитвы за продолжение рода, она застелила кровать чистым комплектом. Поспешно собрав с пола рассыпанные орехи и финики, женщина прихватила догоревшие свадебные свечи и удалилась.
Молодые даже не заметили этого.
Пока РуИ отмокала в деревянной ванне, ЦзинХан наскоро обтёр тело влажным полотенцем, прибрал волосы и сменил одежду.
Девушка удивилась, когда уже ухоженный мужчина пришёл помочь ей и вынул из воды, заворачивая в мягкую ткань.
Совместно справившись с её переодеванием и уложив волосы, девушка вернулась в постель, расслабляя ноющие конечности. Супруг лёг рядом, рассматривая и перебирая пальцами чистые пряди.
- РуИ, - он нарушил тишину первым, - Теперь, когда мы женаты, можешь рассказать мне о своей семье?
Девушка повернула на него удивлённый взгляд.
Она конечно понимала, что этого разговора не избежать, но он состоялся так скоро - это неожиданно.
Супруга грустно задумалась и опустила глаза.
- Неужели это столь большая тайна? - чуть разочарованно сказал мужчина.
- Нет, - она качнула головой, - Дело в другом.
Девушка напряженно думала, как объяснить супругу всю ситуацию. О том, что она даже знать не знает о личности истинной хозяйки тела. О том что попала в чужой для неё мир по непонятным для себя причинам. О том что она Ван РуИ, а не какая-то там барышня. Поймёт ли он это? Примет ли? Стоит ли вообще об этом говорить?
- Скажи как есть, ничего не боясь, - нежно попросил супруг и коснулся ладонью её щеки.
- Дело в том, - начала РуИ, - что я ни не хочу говорить. Я... просто не помню.
Она подняла на пирата робкий взгляд и внимательно рассматривала его реакцию на слова.
Пока что отражалось лишь недопонимание.
- Я ничего о себе не помню, - продолжила девушка, - Ни семьи, ни где и когда родилась, ни... даже имени не помню.
Её тяжёлый вздох утонул в мягкой подушке вместе со спрятанным лицом.
Она лгала ему, но в то же время и нет. Ей казалось именно этот рассказ оправдает всю её дальнейшую жизнь.
А ЦзинХан молчаливо и шокировано привстал, переваривая услышанное.
- Но как же имя, - озадачено спросил он, - Ван РуИ.. Чьё это имя?
- Не знаю! - разочаровано повернулась девушка, - Может быть моё, а может и нет. Это имя первым пришло в голову, когда меня попросили назваться.
- Тогда, - уже обеспокоенным взглядом мужчина сверлил её, - Что ты помнишь? С какого момента?
РуИ подняла на него грустные глаза и вконец ошарашила.
- Я помню как очнулась на корабле от сильной боли. Связанная. Среди четырёх девушек.
Сердце ЦзинХана заныло. Стало больно и тоскливо от жалости к возлюбленной. Её судьба жестоко изменилась, оставив пустоту в душе и памяти. Тут он вспомнил доклад Си-момо и фразу, брошенную девушкой в болезненной лихорадке - "Почему я здесь оказалась?". Она не сетовала на свою судьбу, она просто не знала ответа - 'почему'... На лице пирата залегла тень и он тяжело вздохнул.
- Мне очень жаль огорчать супруга, - тихо прошептала девушка, - РуИ лишь остаётся верить, что она не покинута миром, что где-то её ждут родные и друзья, что она - не плохой человек.
- Конечно, - кивнул ЦзинХан и со всей нежностью сжал девушку в объятиях, - Всё так и есть. Так и есть. А пока.. пока ты будешь моей Ван РуИ. Я в любом случае приму тебя и буду любить не меньше.
Супруга выдохнула с облегчением и легла на плечо мужчины.
- А что на счёт мужа? - пробормотала девушка.
- Что ты хочешь узнать?
- Сколько супругу лет?
- В день побега РуИ начался мой двадцать шестой год.
"Значит полных двадцать пять, - размышляла девушка, - Он старше меня на пять лет, а уже Глава целого острова, да еще и красавчик. ЛюЛю бы умерла от завести, узнай о моём замужестве... Как она там?"
Меланхоличная грусть скользнула по её лицу.
- Супругу беспокоит мой возраст?
- Нет.
- Тогда отчего я вижу грусть?
- Просто.. Хотелось бы знать, я старше или младше мужа, однако ничего не приходит в голову.
- Ничего, - утешал её ЦзинХан, - Думаю РуИ младше.
- Почему?
- Супруга выглядит как только распускающийся цветок. Хорошеет день ото дня. Значит ты еще растешь.
"Справедливое замечание. Хотя, - с подозрение взглянула на него девушка, - Думаю он так решил из-за моего маленького и худого тела".
Они лежали в объятиях друг друга и тихо болтали. ЦзинХан рассказывал о себе, о жизни на острове и пытался найти хоть что-то о РуИ в уголках её же пустого сознания.
Разговор прервали постучав дверь.
- Хозяин, - начала Си-момо, - Время уже позднее. Госпоже нужно выпить укрепляющий отвар. Подать ли завтрак?
Супруги молча переглянулись.
Отдав приказ накрыть на стол, ЦзинХан наблюдал, как опытная кормилица помогает успокоить перенапряженные мышцы девушки, ловко разгоняя боль и скованность руками.
- Похоже мне стоит у тебя этому поучиться, - внимательно смотрел он на действия женщины.
- Ох, господину не стоит так смущать свою молодую супругу, - покачала головой служанка, - Такая помощь бы не понадобилась, если б тело барышни было крепче. Но она только справилась с болезнью и стала выходить из комнаты. Её мышцы были слабы. Это скоро пройдет.
РуИ лишь молчаливо соглашалась и настраивалась на активное восстановление. Пора заняться собой как следует.
Пара переместилась за стол и принялась за завтрак. РуИ старалась вести себя воспитано, да и голода она не ощущала, однако методично ела суп и овощи, чтобы поддержать силы.
ЦзинХан же, подобно любому мужчине, больше любил хлеб и мясо. В море - к такой грубой пище привыкаешь быстро.
После завтрака Си-момо принесла девушке уже привычную пиалу с травяным отваром, который пришлось выпить.
"Тут так много лекарств и настоев пьют каждый день. Не удивительно, что в книгах и фильмах героев всегда так легко отравить".
- Что ж, - улыбнулся ЦзинХан, - боюсь мне пора покинуть супругу. Дела сами не решатся.
РуИ лишь согласно кивнула и проводила его взглядом.
- Молодая хозяйка желает прогуляться? - предусмотрительно спросила кормилица.
- Мм, - кивнула девушка и направилась на улицу.
Она прогуливалась по каменным дорожкам, поддерживаемая служанкой. Слушала шелест ветра, путающегося в ветвях, и пение птиц. Мимо скользили бесшумные тени слуг и громкие фигуры пиратов. Утомившись, она опустилась на каменную скамью и пригрелась на солнце, закрыв глаза.
- Разве благородные девицы спят на улице? - насмешливо и грубо потревожил её голос.
Девушка открыла глаза, рассматривая уже знакомого ей пирата. ГоДзянь с гордой ухмылкой поглаживал усы, похабно разглядывая барышню.
- Надеюсь ты как следует порадуешь лидера, раз стоила нам так дорого.
"Сначала надменный, потом смиренный(1)", - мелькала мысль в голове РуИ.
Мужчина лишь раздражённо фыркнул, не сумев уколоть или смутить девушку, и ушёл своей дорогой.
- Невестка великодушна и терпелива как Будда, - засиял улыбчивыми глазами ЧенСу, показавшись из-за каменной горки.
Он встретил её изучающий взгляд и чуть кивнул.
- ЧенСу приветствует невестку. Надеюсь её здоровье крепко?
- РуИ благодарит 'брата' за беспокойство. С этой невесткой всё в порядке, - спокойно поклонилась девушка.
- Ох, молодая госпожа ведь так мудра и благородна. Ей наверняка тяжело быть среди неотёсанных пиратов и терпеть подобное обращение, - проверял её ЧенСу.
- Маленький-маленький ножик должен быть острым, маленький-маленький человек должен быть хорошим(2), - ответила девушка и поклонившись на прощание молча ушла со своей служанкой.
"Должен быть хорошим, да?..Страшная женщина", - поёжился ЧенСу и поспешил в кабинет Главы.
ЦзинХан просматривал свитки и карты, обсуждая следующий маршрут для контрабандных перевозок с ГоДзянем. В кабинет вошёл ЧенСу и присоединился к разговору. Дела целого острова пиратов порой сводились к детсадовским разборками - 'Кто взял мою добычу?' и 'Он обидел меня!' и тому прочее. Вот только последняя фраза никогда не менялась - 'Я убью его!'.
Лишь жёсткие порядки и страх смерти мог держать весь этот балаган убийц и преступников в узде. А частые вылазки на грабежи, беззаконие и потасовки снимали бушующую жажду убийства и успокаивали этих несносных подчинённых.
Разобравшись с делами, ЦзинХан отпустил ГоДзяня и устало сел на стул лишь к вечеру.
- Ты так быстро устал сегодня. Не уж то брачная ночь была столь изнурительной? - усмехнулся ЧенСу.
Глава Лю на миг расплылся в улыбке, но вспомнив что-то пронзил товарища взглядом.
- Ты что-нибудь узнал о РуИ?
Удивившись такой резкой смене темы, помощник отрицательно мотнул головой.
- Торговых родов слишком много. Пока что ничего не слышно о семье Ван.
- Смени тактику, - оборвал его лидер, - Ищи не семью Ван, а благородное семейство, потерявшие дочь на границе Восточного моря.
- Что ты хочешь этим сказать?
ЧенСу был крайне удивлён.
- Она может и не быть из семьи Ван. Не быть - РуИ, - нахмурился ЦзинХан.
- Имя фальщивое? - остолбенел собеседник, - Какое тогда настоящее? Как ты понял что она лжёт про имя?
- Я и не понял. Она сама сказала. И она не помнит истины.
ЧенСу сел на стул и отхлебнул из 'тыквы' с вином, что всегда носил на поясе, выслушав рассказ Главы Лю об обещаниях и злоключениях судьбы.
- ЦзинХан, - сурово позвал он лидера, - Ты веришь в её слова про потерю памяти?
- Я, - вздохнул пират, - Просто хочу ей верить.
- Раз она оказалась такой искусной лгуньей, то может настать миг когда она из барышни превратиться и засланного убийцу. Это опасная женщина! Она слишком умна и расчётлива. Она тут всего с дюжину дней, а уже вертит твоим сердцем как хочет, да и заняла высокое место в доме лишь взмахнув рукавом.
ЦзинХан нахмурился. Она занимала его мысли ещё с первого из столкновения, даже когда сама не знала об этом. Грозный пират, сам того не желая, прыгал от нетерпения следующей встречи с ней и изыскивал любые способы тронуть её сердце. Он ослаб. Морально ослаб перед ней. И понимая это, ничего не мог сделать.
А ЧенСу, знающий своего большого брата с самого детства, беспокоился. Они всем островом радовались тому, что их холодный Глава наконец решил выпустить пар и познать женщину. А на деле, он полностью отдал себя в её цепкие ручки. 'Вей из него верёвки в своё удовольствие, невестушка'.
- ЦзинХан. Не затыкай уши, воруя колокол(3). Она сделала лишь шаг, помогая тебе. Ты же сделал тысячу! Верность женщине, два обета - даже не зная что это. А если этот 'маленький острый ножик' решит вонзиться в твоё сердце? Попросит у тебя пост Главы или твою жизнь - согласишься?
- Этого не будет! - оборвал его лидер, - Она не сделает этого. РуИ этого не сделает.
Хоть он и говорил, но от слов друга его уверенность подтачивалась всё сильнее.
В кабинет вошёл лекарь Ду, прерывая споры.
- Глава Лю хотел меня видеть?
- Да, - ЦзинХан мрачно взглянул на него, - МанФэй. Когда ты осматривал РуИ, замечал ли ты в ней серьезные внутренние болезни или травмы?
- О чём именно спрашивает Глава? - спокойно и равнодушно отреагировал лекарь Ду.
- Мог ли ты заметить её потерю памяти при осмотре?
- Потерю памяти? - удивился лекарь, - Ни один осмотр этого не покажет.
Два пирата еще сильнее нахмурилась. Спрятав руки в рукава, Ду МанФэй продолжил.
- Однако, по поводу странностей в осмотре вашей супруги - была одна.
- Что за странность? - насторожился ЧенСу.
- Первый тщательный осмотр я провёл примерно через семь дней после того как барышню поймали, - медленно объяснял лекарь, - Тогда, на её голове я действительно обнаружил серьезную травму той же давности.
- И что тут странного? - фыркнул ЧенСу, понимая что разговор пошёл по неверному пути.
- Хм, - раздражённо поднес кулак ко рту МанФэй, - Странно то, что после таких травм не живут.
Глаза пиратов готовы были выпасть от удивления.
- Что это значит? - прошипел ЦзинХан.
- Именно то, что я сказал. Ваша супруга, неизвестным чудом, осталась жива, получив смертельный удар.
- Ха ха.. Ну и шутки у тебя, - отмахивался от шока младший собрат.
- Я не шутил, - равнодушно заметил лекарь, - Так что, на счет памяти - не удивлюсь если она её утратила. Неплохой обмен на жизнь.
Обдумав слова Ду МанФэя, ЧенСу решил уточнить беспокоящий его вопрос.
- Тогда скажи, её тело действительно столь слабо и беспомощно каким выглядит?
- ЧенСу, - пытался одернуть его Глава Лю.
- Лидер! Пусть скажет как есть! Нам всем станет понятней чего ждать!
- Ну.. - прервал их спор лекарь Ду, - Её здоровье было очень плохим. Если говорить о жизненных силах только тела, то они обычные. Как у любой изнеженной и хрупкой барышни. А вот дух девушки достаточно силён - бороться с собственной слабостью до конца очень похвально.
"Если она настолько сильная и мудрая личность, то от чего её тело столь слабо? Что-то не сходится" - мучился от мыслей ЧенСу.
- Вот видишь, - вздохнул ЦзинХан, - у тебя 'лук в чашке отражается как змея'(4). Пусть выживание РуИ необычно, но остальное - подтверждается её словами и фактами. Прошу тебя - оставь эти глупые домыслы.
ЧенСу оставалось лишь тяжело вздохнуть, соглашаясь с Главой Лю, и уйти вместе с лекарем.
ЦзинХан вновь остался наедине со своими мыслями.
Провожая Ду МанФэя до лечебницы ЧенСу не унимался и продолжал расспрашивать мужчину о невестке.
- Сколько бы ты не спрашивал, я отвечу одно и то же, - устало отмахивался лекарь.
- Но всё же, ты сам сказал что это невозможно. Что если это скрытые навыки или мастерство убийц?
- Пф. Какие навыки. Да человек после такого если выжил, что должен был стать идиотом, а не убийцей. След удара ровный. Она не уклонялась и не защищалась - это видно хорошо.
- Уверен?
- Да! Я всё сказал! Нравятся Главе полоумные, молчаливые девицы - пусть наслаждается. Живая - пусть радуется. Отстань уже от меня!
Лекарь Ду уже в гневе отдирал руки пирата от рукава, когда тот расхохотался.
- Ахахаха.. Если эта девушка полоумная, то мы все - безмозглые!
Лекарь замер, приподняв бровь.
- Что? Я серьёзен. 'Её разум подобен платью небожителей, что не имеет швов'(5). Это даже пугает.
- Невозможно. Совершенно исключено, - бормотал лекарь Ду.
- Хаха... Смертельно раненная, но живая. Полоумная, но мудрейшая из всех. Наша невестка явно не человек! - потряс ЧенСу головой, выбивая это сумасшествие из головы и взглянул в небо, - Может это беда, а может и благословение. Посмотрим, посмотрим..
Он развернулся и стремительно ушёл, оставив шокированного Ду МанФэя.
(1) - китайская пословица, говорится с осуждением о человеке, чьё поведение и манера держаться с другими людьми зависят исключительно от их богатства и положения в обществе.
(2) - поговорка о том, что имея низкий статус стоит быть идеальным.
(3) - китайская поговорка о том, кто обманывает самого себя.
(4) - поговорка о человеке, который ко всему относится с подозрением, недоверием.
(5) - подразумевают совершенство.
__________________________________
Часто вспоминаю разные поговорки и пословицы. Прямо не удержаться вставить несколько.
