Глава 2. Цепной пес
Впервые Мейв встретила Чарли, когда ей было двенадцать. Тогда еще двадцатилетний Чарльз Даймонд совершил, казалось бы, невозможное — не имея итальянского происхождения, будучи обычным мелким Нью-Йоркским гангстером, он смог заручиться поддержкой и покровительством самого Доминика Моранто, войдя в близкий круг его Семьи.
За эти годы, что Чарли вертится вокруг ее отца, Мейвис немногое сумела узнать о нем.
Ее знания ограничивались тем, что юный Чарли с детства проявлял активность на районе: сбежав из приюта, он примкнул к уличной банде и стал вращаться среди старших ребят. Время от времени Чарли воровал выпечку из булочной, а иногда дрался с местными мальчишками. К своему семнадцатилетию Чарльз успел сделать себе неплохую карьеру уличного бандита. С двенадцати он уже исполнял мелкие поручения для Леона Мангано, прежнего капореджиме в мафиозной Семье Моранто.
Леон и подчиненные ему солдаты любили собираться в одном из баров на улице, где постоянно крутился Чарли. У парня вроде него практически не было никаких шансов работать на Семью, ведь они редко брали не итальянцев в свои ряды. Однако, когда Даймонду исполнилось восемнадцать, он уже был вполне состоявшимся преступником. С тремя арестами за спиной, богатым опытом грабежей, угоном автомобилей и уличными драками, Чарли стал регулярным участником ограблений грузовиков под началом Мангано. О том, как Чарльз на самом деле попал в Семью, Мейв слышала довольно много противоречивых историй. Одна казалась безумней другой, но спросить его лично, девушка так и не осмелилась.
Когда Мейв было семнадцать она впервые сбежала из дома. Устав от постоянных запретов и упреков отца, она решила, что сможет стать такой же, как Чарли. Она решила доказать отцу, что заслуживает его любви ничем не меньше, чем парень с улицы, которого он пустил под крыло. Но она ошиблась.
Оказавшись на улице, Мейв спуталась с плохой компанией. Чертовски плохой. Несколько дней ее спаивали дешевым алкоголем. Ее рвало, а затем она снова и снова пила в окружении своих псевдодрузей, уничтожающих ее тело и разум, и так по кругу. Чарли был тем, кто вытащил ее. Уже позже, когда она пришла в себя в реабилитационной центре, Мейвис узнала, что он искал ее полторы недели. Чарли обшаривал каждую улицу, пока не нашел девушку. Он забрал Мейв из того гадюшника, в котором она торчала и вернул домой. Она помнит, как он пытался вступиться за нее перед отцом, пытаясь принять на себя хотя бы часть его гнева, что обрушился на Мейв как бушующий шторм.
В конце концов, отец простил ее, но Доминик Моранто — злопамятный человек. А еще он заботливый отец, хоть и пытается скрыть это. Мейв знает, что он боится за нее. Последний раз сбежала снова в прошлом году, но лишь для того, чтобы увидеться с Ванессой. Отец был в ужасе, и после того случая, Мейвис стала осторожнее. Ей было запрещено покидать поместье без ведома отца и без охраны, а также в ночное время суток. Мейв нарушала все его приказы уже четыре раза, и каждый венчался успехом.
За исключения последнего.
Мейв не знает, какого черта Чарли делал на улице в тот момент, когда она возвращалась домой. Возможно, она слишком задержалась, а может быть, у него просто нюх на проблемы, девушка не была уверена.
В любом случае, она знает одно — Чарльз беспрекословно предан ее отцу. Будучи его самым доверенным капо, бесспорно, Чарли был его любимчиком, самым молодым капореджиме в истории Семьи. Когда Мейв была младше, то считала его своим другом. Было время, когда она ненавидела его, но последний год она считала их чем-то вроде добрых знакомых и вполне доверяла ему после всего, что он сделал для нее.
До этого дня.
Впервые, лежа в своей кровати и грустно глядя в потолок, Мейвис задумалась о том, что она совершенно не знает Чарли. Они знакомы уже десять лет, но он все еще остается незнакомцем. Чужаком, что всегда где-то рядом. Она знает, какое оружие он носит с собой, какую дистанцию может проплыть, как надолго задерживать дыхание. Знает взгляд, которым он может поставить на место кого-угодно, или фальшивую улыбку, с которой он смотрит на тех, кого терпеть не может. Она знает, что в его кармане всегда есть коробочка лимонных леденцов и может узнать его по шагам.
И в тоже время Мейвис ничего не знает о нем: какой кофе он предпочитает пить по утрам, какую музыку слушает в машине и какие фильмы любит смотреть. Он был для нее лишь тенью ее отца, преданным псом, охраняющим покой семьи Моранто.
Возможно, он никогда не был тем, кому ей следовало бы доверять свои секреты.
෴
Завтрак приносят по расписанию, но Мейв только отворачивается к окну и грустно смотрит вниз. Сегодня хотя бы идет дождь, это немного утешает. Не так обидно сидеть взаперти в окружении дорогой мебели и кучи одежды, которую даже некуда надеть.
Горничная оставляет завтрак на столике у дивана и уходит также тихо, как пришла. Мейв бросает печальный взгляд на оставленную еду, и, вздохнув, вновь смотрит в окно. Откинув голову, она наблюдает, как одна из овчарок весело клацает зубами, ловя капли дождя. Улыбаясь, Мейв наблюдает за собакой. Это единственный пес, отказавшийся спрятаться в помещении, и он выглядит таким счастливым.
Вдруг из гаража появляется фигура, и Мейв напрягается. Прильнув к окну, она всматривается в силуэт. Гордо расправленные плечи, прилипшая к телу рубашка, темные намокшие волосы.
— Ну или не единственный, — бормочет Мейв, размышляя вслух.
Чарли неспешно бредет под дождем в сторону дома. Автомобиль выезжает из гаража за его спиной и останавливается на подъездной дороге. Вытянув шею, Мейв следит за тем, как мужчина проводит рукой по волосам, стряхивая воду. Закусив губу и нахмурив брови, девушка провожает его взглядом, пока Чарльз не скрывается под навесом на крыльце. Выпустив вздох, Мейв снова окидывает глазами комнату и, достав телефон, открывает приложение охранной системы.
— Андромеда, покажи камеры у парадного входа, — велит она, но на экране вдруг появляется ошибка и механический голос выдает предупреждение.
— Доступ заблокирован, Мейвис.
— Да он шутит надо мной, — не веря услышанному, тихо ворчит девушка.
Она решает зайти вручную, пытаясь открыть камеры видеонаблюдения в доме, но система вновь напоминает ей, что доступ заблокирован.
— Прекрасно!
Раздраженно закатив глаза, Мейвис блокирует телефон, не веря, что отец действительно лишил ее доступа к охранной системе.
У нее все равно не было доступа к отключению камер, но теперь она даже не может взглянуть на них. Что ж, вероятно, ей придется смириться с тем, что она потеряла всякое доверие отца после своей последней ночной вылазки из дома.
— Андромеда, папа дома? — вскинув голову, обращается она в пустоту, но механический голос искусственного интеллекта отвечает мгновенно.
— Я не могу оповещать тебя о том, что происходит в поместье, прости, Мейвис.
Закрыв глаза, девушка слегка бьется затылком о стену, прежде чем издать очередной протяжный тяжелый вздох и слезть с подоконника. Усевшись на полу возле столика, она с грустью смотрит на тарелку с едой. Аппетита совершенно нет.
Она кое-как заталкивает в себя несколько кусочков запеченной рыбы, когда слышит звуки снаружи. Повернувшись, Мейв прислушивается, а затем резко вскакивает на ноги и подлетает к окну. Увидев, как водитель открывает заднюю дверь автомобиля, Мейвис выжидающе смотрит вниз. Ее отец появляется через мгновение, и, конечно же, Чарли идет рядом с ним. Когда они садятся в машину, сердце девушки радостно ускоряет ритм, стуча все чаще. Добравшись до телефона, Мейв быстрым движениями набирает номер подруги.
Ванесса отвечает практически в ту же секунду.
— Самое время, — оповещает Мейвис.
— Отлично! Жди.
Скинув звонок, она с улыбкой наблюдает за тем, как черный автомобиль покидает зону видимости, удаляясь все дальше от дома. Подпрыгнув от радости, Мейвис радуется тому, что ее маленький план начинает притворяться в жизнь.
— Андромеда, включи музыку! — Велит она, и комната наполняется звуками песни из ее плейлиста. — И оповести охрану, что я жду гостей.
— Конечно, Мейвис! Кого именно нам ждать?
— Ванессу Дэвис.
— Будет сделано!
Позабыв о еде, Мейв отправляется в ванную, чтобы привести себя в порядок.
෴
Мейвис вылетает из комнаты так быстро, что горничная, пришедшая за посудой, даже не успевает заметить. Спустившись, девушка ждет внизу. Когда на территорию наконец въезжает автомобиль, Мейв не может дождаться встречи. Ванесса, цокая высокими каблуками, проходит через холл и кидается на нее с объятиями. Они заглядывают на кухню, чтобы взять пару фрешей, после чего усаживаются в зале внизу и включают телевизор.
Автомобиль мистера Моранто возвращается ближе к вечеру. Мейвис нервничает, и, заметив это, Ванесса берет ее за руку, чтобы поддержать. Бросив ей благодарную улыбку, Мейв выходит в главный холл, чтобы поприветствовать отца.
— Почему ты не в комнате?
Первое, что говорит тот и это звучит холодно, грубо и немного устало. Брови отца нахмурены, когда он окидывает Мейвис взглядом. Она прячет руки за спиной, собираясь ответить, когда Ванесса вдруг выходит вперед, сияя своей лучезарной улыбкой.
— Мистер Моранто! Как приятно видеть вас, — она изящно протягивает свою руку, и мужчина склоняет голову, легко подхватывая ее ладонь, чтобы сделать вид, что оставляет поцелуй. — Позвольте заметить, что ваш сад все прекраснее с каждым годом!
— Мы всегда рады тебе, Ванесса, — сухо отвечает мужчина, без всякой улыбки.
— Мистер Моранто, как вы помните, у Мейв скоро праздник, и мы бы очень хотели прогуляться по нашим девичьим делам. Она ведь была паинькой последние дни, может вы дадите ей шанс?
Ванесса стоит там, хлопая своими длинными ресницами и выглядя как настоящее очарование, если бы оно было человеком. Мейвис наблюдает за тем, как отец сурово окидывает взглядом девушек одну за другой. Взглянув за спину отца, Мейв замечает, как Чарли стоит чуть поодаль. Характерная самодовольная улыбка красуется на его лице, он выглядит так, будто происходящее его забавляет. Решая не тратить на него свои нервы, Мейвис просто отворачивается.
— Моей дочери стоит поучиться у тебя манерам, и только чтобы вознаградить твою любезность, я позволю ей покинуть Эшвуд.
— Ваша благосклонность не знает границ, — Ванесса широко улыбается, кокетливо заправляя прядь волос за ухо, и Мейв едва сдерживает прилив радости.
Конечно, ей действительно не занимать очарования подруги. Ванесса словно морская нимфа, своими песнями сирены завораживает и зачаровывает, без особых усилий заставляя людей делать то, что ей хочется. Скинув пальто, Доминик протягивает его стоящему рядом камердинеру, и тот спешно забирает одежду, стараясь быть невидимкой.
— Но Чарльз поедет с вами.
На этих словах напрягаются все. Мейв резко вскидывает голову, не веря своим ушам. Она переводит взгляд с отца на Чарли, и видит, как тот выпрямляется, хмуря брови.
— Конечно! Как пожелаете.
Ванесса очаровательно хлопает ресницами, провожая взглядом мужчину, и Мейв, закатив глаза, складывает руки на груди. Чарли идет вслед за Домиником, и, когда они равняются, бросает недовольный взгляд на Мейв.
— Ждите здесь через полчаса. И имейте в виду, у вас не больше двух часов. У меня и без того куча дел.
— Ты, как всегда, сама вежливость, Чарльз, спасибо, — на этот раз голос Ванессы звучит притворно благодарным, и она даже не пытается скрыть сарказм в своем тоне.
Ничего не ответив, Чарли следует за Домиником, оставляя девушек внизу. Мейв вздыхает, поворачиваясь к Ванессе. Что ж, по крайней мере, ей позволили покинуть Эшвуд. В этот раз она выйдет через парадные двери.
෴
Шагая по улице, Мейв разглядывает прохожих сквозь темные стекла очков. Ванесса что-то оживлено рассказывает сбоку от нее, на пару шагов позади идет подкаченный лысый мужчина, держа в руках пакеты со всеми их покупками. Безмолвный телохранитель, которого Чарли взял с ними, кажется Мейвис странным и слегка пугающим. Она бросает на него изучающий взгляд, но тот просто смотрит перед собой, следуя за девушками.
— Ты уже примеряла свой образ?
Голос Ванессы вытягивает Мейв из размышлений. Повернув голову, она растерянно улыбается, и подруга понимает, что Мейв все прослушала. Она цокает языком и повторяет:
— Твой наряд на празднование. Ты уже ходила на примерку?
— Да, — Мейвис кивает, вспоминая день, когда ездила в ателье на последнюю подгонку. Юбка оказалась не совсем той длины, что хотела девушка. — В целом все почти идеально.
— Ты выглядишь потерянной, что не так?
Ванесса с подозрительным взглядом изучает Мейв с ног до головы, но та отмахивается.
— Быть взаперти – то еще удовольствие, знаешь ли, — она пожимает плечами, и Ванесса поджимает губы, понимающе улыбаясь. Бросив на Мейв виноватый взгляд, она наклоняется ближе, чтобы шепнуть ей на ухо:
— Я бы предложила тебе заглянуть на двадцать восьмую, — она выгибает бровь и оборачивается. — Но твой цепной пес следует за нами.
Повернув голову, Мейв находит взглядом Чарли, идущего на расстоянии. Черная рубашка обтягивает его тело, а хмурый взгляд устремлен в телефон, который мужчина держит перед собой. Он что-то печатает с задумчивым видом, погруженный в свои мысли. Но Мейв знает, что он всегда наблюдает.
— Скорее, это он выгуливает меня, — она грустно вздыхает, стараясь не думать об этом лишний раз, и отворачивается.
— В любом случае, в ближайшие пару недель тебе лучше вести себя как самая образцовая дочь, если ты хочешь, чтобы отец отпустил тебя со мной.
— Знаю.
Мейв старается не показывать своего раздражения, но она больше чем уверена, что Доминик никогда и ни за что не согласится на их авантюру. Она может стать самой идеальной и послушной дочерью на всем чертовом свете, но отец не позволит ей полететь на отдых с Ванессой.
— Не расстраивайся, — подруга поворачивается и тыкает пальцем в кончик ее носа. — Ты все равно всегда будешь папиной принцессой.
Мейв ничего не отвечает, не желая думать об этом. Устремив вперед свой понурый взгляд, она с сожалением усмехается.
Она этим не гордится.
Когда-то давно по предложению великого Сальваторе Лучано пять величественных и влиятельных мафиозных семей Нью-Йорка на одном из Советов, разграничили «зоны влияния» между ними. Доминик Моранто — американский мафиози сицилийского происхождения, босс одной из «Пяти семей», всегда стремился к власти и влиянию. Основав корпорацию «Андромеда Фортрес Секьюрити», которая специализировалась на установке эксклюзивных охранных систем, Доминик стал известным бизнесменом. Его охранная компания с внедрением искусственного интеллекта быстро завоевала популярность среди состоятельных клиентов, и Моранто использовал этот успех для реализации своих планов по отмыванию денег. С помощью сложных схем он направлял средства от нелегальных операций через свою компанию, маскируя их как доходы от легальных продаж систем безопасности и услуг. Он создал процветающий бизнес, чтобы отвести от себя пристальное внимание ФБР, а деньги и политические связи сделали его неприкосновенным.
Казалось, у него было все, чему можно было позавидовать. Вот только из всех глав «Пяти семей» Доминик единственный не имел сына-наследника. Будучи ребенком, Мейвис любила это — быть «папиной дочкой», ей нравилось купаться во внимании, когда в Эшвуде собирались все эти влиятельные люди, звавшие ее принцессой. Но когда она выросла, это стало раздражать.
Очередное напоминание, что она — разочарование своего отца. Доминик не имел сына, а его дочь никогда не сможет сесть на место отца и возглавить Семью. Это шло вразрез традициям и всем законам кланов.
Несмотря на это после смерти ее матери, отец Мейв так и не женился вновь. Иногда, пересматривая старые фотографии, девушка думает о том, что чем старше она становится, тем все больше похожа на Джослин. Ее мать, коренная американка, была очаровательной и веселой, у нее были большие добрые глаза и улыбка, от которой становилось тепло на душе. Доминик была без ума от нее, и все вокруг говорили, что он просто околдован. Многие отказывались принимать тот факт, что человек вроде Доминика мог связать себя узами брака с такой «дикаркой», как Джослин, вместо того чтобы взять в жены послушную итальянку, что почитала бы его, как полагалось устоями старинной семьи.
Джослин умерла при родах. И эта трагедия по сей день преследовала их семью. Когда Мейв была маленькой, она довольно часто донимала отца рассказами о матери. И в те редкие дни, когда Доминик был в хорошем расположении духа, он предавался воспоминаниям о прекрасных днях, проведенных с Джослин.
Так Мейв узнала, что ее отец хотел дать девочке итальянское имя, но мама так отчаянно желала назвать ее «Мейвис». В конце концов, отец дал ей это имя при рождении, чтобы почтить память жены. Иногда Мейвис спрашивала себя, винит ли отец в смерти матери ее и желал ли бы он, чтобы она никогда не рождалась и Джослин была жива? Было ли это причиной того, почему всю свою жизнь Мейв отчаянно пыталась завоевать отцовскую любовь?
෴
Вечером Мейвис кажется, будто она задыхается.
Лежа в кровати и глядя в потолок, она снова прокручивает все эти неприятные мысли. Сколько бы лет ни проходило и какой бы взрослой она не становилась, Мейв всегда думала о том, что никогда не будет достаточно хороша. В конце концов она почти смирилась с тем, что отец, вероятно, предпочтет назвать Чарли своим сыном, вместо того чтобы хоть раз сказать Мейвис, что он гордится ею.
Не желая оставаться в кровати и мучаться от бессонницы, девушка решает прогуляться. Выбравшись из комнаты, она тихонько спускается вниз. Одна из горничных оставляет окно в кухне открытым, как и обещала, и Мейв пользуется этим, чтобы выскользнуть в сад. Спрыгнув на траву, она оборачивается и, замерев в ожидании, несколько секунд не двигается. Прислушиваясь, она ждет, не паникует ли Андромеда, но система молчит, так что Мейв с облегчением выдыхает. Выпрямив спину, она кутается в толстовку и неспешно бредет вперед, пиная кроссовками траву. За скрещенными на груди руками на толстовке красуется герб Гарварда.
Мейв спускается по тропинке ниже, собираясь прогуляться вдоль пруда. Она ждет, что одна из собак составит ей компанию, но, к ее удивлению, вокруг нет ни одной овчарки. Ночной ветер достаточно холодный, и девушка передергивает плечами. Добравшись до пруда, она залезает на скамью, скрестив под собой ноги, и просто смотрит куда-то вперед. Любуясь легкой рябью на воде, Мейв вновь погружается в мысли. На этот раз они более приятные — она думает о своем приближающемся дне рождения. Большое торжество пройдет здесь, в Эшвуде, и, в очередной раз, сотни приглашенных влиятельных людей соберутся в особняке, чтобы напомнить друг другу о своем величии и лишь в последнюю очередь поздравить Мейв с очередным прожитым годом.
Мысли об этом уже не так обижают ее, скорее просто напоминают о том, что ее мир куда более паршивый, чем мог бы показаться. Ей нравятся истории из жизни ее немногочисленных друзей из Гарварда, нравится, как те рассказывают о своих семейных поездках, совместных мероприятиях и о том, как купаются в родительской любви. Не все, но многие из них.
— Ты хочешь провести день рождения взаперти, скажи честно?
Закрыв глаза, Мейв молчит. Она уже даже не удивляется. Повернув голову, девушка окидывает Чарли недовольным взглядом, надеясь, что всем своим видом показывает ему, что все еще зла на него.
— Как славно, что ты беспокоишься, — она наклоняет голову набок, строя ему фальшивую гримасу умиления и тут же отворачивается, вновь устремляя глаза на воду. — Я не сбегаю, тебе не обязательно таскаться за мной.
Усевшийся рядом Чарли раскидывает руки на спинке скамьи и закидывает ногу на ногу. Он не смотрит на нее, когда отвечает:
— Я и не следил, — его голос звучит вполне непринужденно, и Мейв даже думает, что он говорит правду. — Твои духи слышно за километр отсюда.
— Не у всех нюх как у собаки, — скрестив руки, она поворачивается, раздраженно разглядывая его профиль. Ее до коликов в пальцах выводит из себя его самодовольство, так что она добавляет: — Ах, да, ты ведь и есть ручная собачонка.
— Твои попытки задеть меня даже забавляют, — он поворачивается к ней и улыбается в ответ, глядя прямо в глаза.
Мейв смотрит на него, глупо моргая. Ей хочется зарычать от негодования.
— Ты невыносим, — ворчит она себе под нос и, откинувшись на спину, недовольно смотрит на пруд.
Она не сразу вспоминает о том, что его руки все еще раскинуты на спинке, так что теперь она чувствует спиной одну из них, но принципиально не двигается.
Молчание, повисшее между ними, в конце концов, становится вполне комфортным. Мейв теряется в своих мыслях, завороженная рябью на воде, а Чарли, как и всегда, беззвучной тенью, просто сидит рядом.
— Знаю, что ты злишься, но он все еще боится за тебя, так что тебе не следует сбегать, — вдруг говорит он, и его тихий голос, нарушивший тишину, заставляет девушку удивленно повернуться.
— Тебе не все ли равно?
Она хмурит брови, глядя в его глаза, и тот факт, что он, кажется, говорит искренне, злит ее еще больше. Чарли вздыхает и отворачивается.
— Ты знаешь, что я думаю.
— Нет, не знаю.
Поднявшись с места, он окидывает взглядом пруд и поворачивается к Мейв, перед тем как уйти.
— Лучше вернись в дом до того, как кто-то заметит тебя здесь.
Отвернувшись, Чарли просто уходит, и Мейв обнимает себя, решая не смотреть ему вслед. Она все еще злится, но то, как каким искренним он звучит, сбивает с толку. В любом случае он прав, и это раздражает. С сожалением вздохнув, Мейвис встает со скамьи и, бросив последний взгляд на водную гладь, неспешно шагает обратно в дом.
---------------------------------------------------------------
1 Капореджиме или капо – старший член мафиозной организации, занимающий промежуточное звено между заместителем босса и нижестоящими членами («солдатами»).
