Глава 33. Начало конца.
Октябрь, 1843.
Тишина. Снова. Юри уже час или даже больше сидела на полу, сложив ногу в позе лотоса. Она не держала осанку, а наоборот сгорбилась, пальцы сжимали штаны – хакама, в которые её нарядил Татсутоши, словно куклу. Под глазами легли синяки, ведь она не смогла уснуть, всю ночь сидя в углу и смотря на то, как спокойно Повелитель алых гор читает какие-то свитки при свете бумажного фонарика. Пульс зашкаливал, руки дрожали. Она не могла заставить себя пошевелиться.
Юри знала, что на неё полагаются другие. Она знала, что должна что-то сделать, но камень, висевший на душе, тормозил её, волочась по земле позади неё. Она подумала, что притворяется перед ним, чтобы потом сделать неожиданный ход, но это был самообман. Она сдалась, будучи так близко к цели?
- Госпожа Рэй, съешьте фруктов свежих и теплое рагу. – наклонилась служанка, подавая поднос с едой.
Юри медленно подняла взгляд, осматривая молодую девушку, а затем взмахнула рукой, переворачивая поднос. Тарелка с фруктами перевернулась и яблоки покатились в сторону веранды, а горячее рагу размазалось по кимоно служанки, кусочки которого попали на лицо унмэи.
- Да я лучше умру! – воскликнула она, отворачиваясь. – и не зови меня так.
Девушка что-то пробормотала и скрылась за дверью, пару раз возвращаясь, чтобы убрать последствия гнева Госпожи. Прошло ещё немного времени и дверь снова открылась. Юри резко выпрямилась, почувствовав присутствие Татсутоши.
- Мне сказали, что ты и не ешь, и не спишь. – медленно зашагал он по комнате, ставя поднос с новой едой перед ногами Юри. – а тебе ещё надо дожить до заката.
Повелитель алых гор грозно прищурился, вкладывая в руку унмэи палочки.
- Лапша с курицей и горячий сакэ. Ешь.
Юри не выдержала взгляда и посмотрела на поднос, нехотя поднимая тарелку, чтобы опустошить её. Она ела, но не чувствовала вкус, пила, но не ощущала лёгкости. Хотя после трапезы её потянуло в сон и она, прислонившись к стене уснула.
Когда она открыла веки, то в комнате уже было много служанок, которые резко прекратили шептаться, как только Юри уставилась на них серебристым взглядом.
- Госпожа Р..., мы приготовили вам самое красивое кимоно, позвольте вас переодеть. – поклонилась самая главная из них.
- У меня, по-вашему, своих рук нет? – Юри встала, слегка пошатнувшись и схватила наряд, скрываясь за ширмой.
Татсутоши хотел нарядить её, чтобы все смотрели чья она вещь, чтобы знали, что он и её смог подчинить. Она поджала кубы, скидывая свою простую одежду и встряхнула фиолетовое кимоно, по подолу которого извивались змеи, а на спине изображалась луна.
Пока она раздумывала, дверь в её комнату раскрылась, и кто-то быстрым шагом пересек помещение, пугая слуг. Юри выглянула и её глаза распахнулись. В центре стоял Хокагэ, вокруг которого витал кицунэби. Он заметил унмэи, стоящую в нагадзюбане и замер.
- Господин, вам сюда нельзя!
- Это мой гость. Будешь перечить? – Юри схватила Хокагэ за запястье и утянула за ширму, переходя на шепот. – ты что тут делаешь?
- Мне казалось, что он что-то с тобой сделал. – кицунэ отвел взгляд в сторону, сжимая кулаки.
- У него есть желание, которое я обязана исполнить, поэтому до заката я жить буду. – Юри подняла штаны хакама, вновь надевая их и с презрением посмотрела на кимоно фиолетового цвета. – дай мне свое кимоно. – вдруг попросила она.
Хокагэ поднял брови, невольно кидая взгляд на свое одеяние лазурного цвета с рисунком сакуры.
- Зачем?
- Если я надену это, – указала Юри, на кимоно со змеями. – то он сразу почувствует власть надо мной, а вот если я приду в одежде.... Одежде кицунэ, то это заставит всех задуматься. – умнэи смотрела на удивленное лицо Хокагэ. – ладно, это скорее из принципа. Я не надену его одежду.
Повелитель лазурного озера ухмыльнулся и аккуратно снял свое кимоно, накидывая его на плечи девушки, сам натягивая фиолетовое со змеями. Он завязал пояс, а затем наклонился, касаясь губами лба Юри, оставляя легкий поцелуй.
- У нас есть план, - шепнул он. – мы выберемся отсюда. Я обещаю, что покажу тебе свою Сакурувую рощу – самую большую и красивую на всем материке.
Юри виновато уставилась в пол. Ей вдруг стало стыдно за то, что она сдалась, подвергая не только себя, но и всех других на верную смерть. Она сжала рукав его кимоно, заставляя остаться на месте.
- Я знаю, что у тебя поселились сомнения... – шепнула Юри, закусывая губу. – Тсуки жива. Я освободила её от клятвы, и она ушла. Но, другие кицунэ и правда погибли от моих рук. Они напали на меня.
- Татсутоши умело плетет ложь, но у нас с сестрой есть способ тайного общения, поэтому я еще там обо всём догадался. – Хокагэ расправил веер, доставая оттуда маленького бумажного человечка-талисмана. – Она положила его тебе в рукав.
Юри слабо улыбнулась.
- Я верю тебе, серебристая лилия. Поверь и ты мне.
С этими словами лис скрылся за ширмой. В воздухе остался лишь запах надежды. Юри поджала губы. У них был план. Новый план.
***
Тысячи бумажных фиолетовых фонарей, золотых гирлянд и дурманящих благовоний наполняли преобразовавшийся церемониальный зал. Двери в соседние комнаты раздвинули, тем самым расширяя пространство. Много незнакомых демонов ходил меж столов, выбирая самое удачное место.
Юри сидела на возвышении, рядом с Повелителем алых гор, который кидал озлобленные взгляды в её сторону. Она ухмыльнулась, ведь у неё получилось разозлить его еще до начала церемонии.
- Все равно в чем ты исполнишь свою часть клятвы. – наконец-то заключил он, добавив с тенью хищной улыбки. – может тебя это немного и порадует.
Юри поджала губы, возвращая взгляд к залу. Она никак не могла найти кого-то кроме Кивары и Хокагэ, которые сидели в разных частях комнат. Где же Рюдзин или Кохэку с Сакурой? Неизвестность заставляла унмэи нервничать.
Когда больше половины гостей уселись, то Татсутоши встал, поднимая вверх пиалу с сакэ. Тишина волной накрыла зал. Все обратили свои взоры к Повелителю.
- Сегодня мы собрались, чтобы проводить старую эру, а также чтобы встретить новую. Сегодня все изменится. Сегодня судьба в наших руках. – Юри скривилась, когда на последней фразе Татсутоши кинул на неё взгляд. – моя унмэи, совершит то, чего мы с вами больше всего ждали. Так давайте же выпьем, за нашу спасительницу – Рэй.
Зал загудел, поднимая пиалы в воздух. Кто-то даже засвистел и подпрыгнул.
- Скорее ваша погибель. – буркнула Юри себе под нос.
- Ты хочешь что-то сказать? – поверну голову в её сторону Повелитель алых гор.
- Да. – она повернулась к гостям. – горите в Ёми.
- Мы уже там, дорогуша! – захохотал кто-то и толпа подхватила волну смеха.
Юри сложила руки на груди, ожидая неминуемого заката. Солнце, как на зло спешило скрыться за алыми пиками, пока небо медленно окрашивалось в оттенки красного. Повелитель алых гор встал, поднимая Юри, потянув за рукав кимоно. Он довольно оглядел всех и сжал запястье унмэи.
- Надеюсь, что вы не слишком пьяны, чтобы запомнить каждую секунду уходящей эры. – улыбнулся Татсутоши и повернулся к Юри. – Ты знаешь, чего я хочу.
- Нет...
Юри почувствовала странное желание, давящее на виски. Она хотела сказать какие-то слова, которые толком сама и не поняла. Её рука не по её воле потянулась за нитями Повелителя алых гор. Впервые в её руке лежали зияющие нити Татсутоши. Пальцы привычно скользнули по нитям.
Из-за стола встала Каминари и вокруг неё тут же заплясали фиолетовые разряды. Она поднялась на помост и вытащила из рукава фиолетовый веер с бабочками. Повелитель алых гор коварно улыбнулся и махнул рукой. Женщина гром в тоже мгновенье закатала рукав и не увидев красной линии клятвы, улыбнулась, обращаясь молнией, которая вылетела в распахнутые двери.
- Сделай это. – шепнул Татсутоши, вновь обращаясь к унмэи, которая уже сжимала нити Повелителя.
- Это... ужасно... - Юри глотнула воздуха, борясь против самой себя.
Раздался треск. Двери, которые вели в сад разлетелись в щепки. Вперед вышел Рюдзин, глаза которого блестели зеленым цветом, а за ним вбежали воины-тэнгу. Поднялась суматоха, по всюду начали раздаваться крики и вполи.
- Быстрее. – дернул Юри Повелитель алых гор.
Она увидела все детство Татсутоши, скользя по нитям, а затем подняла глаза, пока пальцы меняли его прошлое.
- Тебя зовут Ямато-но-Ороти(1)... - выдавила Юри.
(1) Ямато-но-ороти – восьмиглавый и восьмихвостый великий змей. Дракон в синтоистской мифологии.
