Глава 7. Любование клёном - тоже искусство.
Осень, 1790.
Листья клёна снова приобрели желтые и красные оттенки. Ветер создавал вихрь оранжевого пламени, разнося опавшую листву по ущелью. Одни из самых теплых осенних дней заставили весь клан Сэкияма отдыхать и любоваться прекрасным листопадом.
- Одна из моих самых любимых традиций — это точно Момидзигари(1). – Тануки встал рядом с Рэй, которая сидела на краю веранды, молча созерцая красоту. – Не жарко, но и ещё не холодно, а краски буйной осени завораживают, заставляя часами вот так сидеть и пить сакэ.
- Тебе бы лишь сакэ выпить. – не поворачиваясь произнесла она, а Гогацу хмыкнул на такое замечание.
Сегодня она была одета в изящное желто-оранжевое кимоно с кленовыми красными листьями, аистами и большим диском солнца на спине. Половина её волос была забрана наверх с помощью золотого гребня с рубинами и жемчугом. Рэй выглядела умиротворенно, словно цапля, сидящая на камне посреди озера.
- Вы сегодня решили полностью слиться с кленовыми деревьями? – улыбнулся Гогацу, протягивая руку своей госпоже. – Вы, наверное, не знали, но тут есть кленовая роща, хотите, я вас провожу? Там намного красивее.
Рэй наконец-то оторвала взгляд от ущелья и молча встала, кивая головой.
- Знаете, вас не так часто увидишь в дорогих одеяниях, но в такие моменты вы выглядите, как женщина из благородного рода. Вы изящная и красивая, никто и на слово не поверит, что вы днями и ночами с катаной и луком в руках проводите, оттачивая мастерство до безупречия. Ваша сила явно заключается и в этом. Никто и не подумает, что смерть может быть настолько красивой.
Рэй замерла, сложив руки на животе, оглядывая тануки пустым взглядом.
- Я и есть.
- Что?
- Я и есть из благородного рода, – вздохнула Рэй, поправляя складки кимоно. – Вернее, была когда-то, но теперь я здесь, гонюсь за чем-то недостижимым.
Гогацу шумно втянул воздух, отодвигая раздвижные двери, чтобы пропустить Госпожу вперед.
- Вы чем-то недовольны? Что-то не так?
Она не ответила, а Го больше не спрашивал, боясь её холодного взгляда. По мнению пятого советника, Рэй очень сильно изменилась за почти полтора года жизнь в клане Сэкияма. Она стала сильнее, выносливее, и её руки покрылись мозолями, не свойственные таким, как она, у неё даже появилось парочка шрамов, не больших, но все же. Рэй стала одеваться просто и удобно, почти забыв о роскошных тканях, её лицо почти всегда оставалось спокойным, не выдавая её мыслей и чувств. Взгляд стал сосредоточенным, иногда холодным, и только рядом с Господином Татсутоши её глаза поблескивали, словно звезды. Она не плакала, только с утра до ночи проводила, оттачивая свое мастерство, как в магии, так и с оружием.
Выйдя к озеру, они повернули на право. Гогацу отодвинул ветки кустов и указал рукой на проход, в горе, покрытый сухими лозами и мхом.
- Это туннель, который проходит сквозь горы и ведет к роще, поляне и горной реке, – пояснил тануки, переминаясь с ноги на ногу. – Я не думаю, что есть нужда идти с вами, Госпожа Рэй.
Бровь на её лице приподнялась чуть вверх, но она развернулась, ступая по каменному проходу. Внутри пахло сыростью и холодом. Несколько минут она шла в полной темноте, практически на ощупь, но вскоре увидела свет и яркие оттенки листьев клена – от светло-желтого до темно-красного. Целое море клёнов и ярких красок.
Завораживающее зрелище явно произвело впечатление на Рэй, которая потянулась к склоняющийся ветке, чтобы потрогать листья.
- Этой роще уже много лет, – раздался откуда-то приглушенный шумом реки голос. – За ней раньше ухаживала одна прекрасная ками(2).
Рэй сначала напряглась, но, аккуратно пройдя чуть дальше, заметила Татсутоши, прислонившегося к дереву. Он не изменял своему вкусу и был в бордовом кимоно – в этот раз с узором чёрных воронов. Они словно взмывали с подола, обвивая талию господина. Его глаза хитро блеснули, обводя Рэй.
- Ты словно пожар из кленовых листьев, – отметил он, отталкиваясь от дерева, маня девушку за собой. – Тебе идет, сокровище мое.
Сокровище. Его.
Она сложила руки за спиной и размашистым шагом вышла вместе с ним к реке, которая извивалась между деревьями и с невероятной скоростью стремилась вниз, где становилась водопадом.
- Красиво, – шепнула она, оглядывая открывающийся вид на горные хребты из красноватого камня, деревья и прозрачную, как воздух реку. – Ты сказал, что здесь раньше жила ками?
- Да, она прекрасна, как зима на рассвете. Раньше здесь был её дом, и она поддерживала свою рощу в надлежащем виде, но сейчас этим занимаюсь я. – он произнес это с некой тоской и грустью, но тут же ухмыльнулся.
- Почему она перестала следить за этим прекрасным местом?
- Она подумала, что роща погибла и больше никогда сюда не приходила. Но когда вновь увидела её снова живой, то попыталась сжечь. Она напоминала ей об ужасном прошлом. Её больше нет, поэтому я чту память, вспоминая только о хорошем. – он вздохнул, поворачиваясь к девушке.
Рэй встретилась взглядом с Татсутоши и замерла. С тех пор как он её впервые поцеловал, уже прошло много времени, но она до сих пор не понимала, какие у них взаимоотношения. Он целовал её требовательно, но осторожно, а потом пропадал, не подавая никаких знаков. С ним ей хотелось сидеть рядом до утра, вдыхая его аромат, который напоминал дом. Или, может, ей так чудилось.
- Ты сегодня грустишь.
Он единственный, кто до сих пор был способен разглядеть эмоции за маской её безразличия.
- Вспомнила, что матушка тоже любила осеннюю пору, Господин. – Рэй отвела взгляд. – Как думаете, я уже готова, чтобы исполнить свою месть?
- Как сама чувствуешь?
- Готова. – Она нервно вздохнула, поджимая губы. – Вы решили, что за услугу хотите от меня взамен?
Повелитель алых гор, подошел ближе, проводя тыльной частью ладони по щеке девушки.
- Решил, но тебе пока рано знать. – Татсутоши, заставил Рэй повернуть голову, чтобы заглянуть в ее глаза, но она аккуратно убрала его ладонь. – Что такое, сокровище?
- Мне не ясен контекст наших отношений, – осмелилась начать она, отступая на шаг назад. – сложно так жить, не зная, что между вами и мной.
Тень заговорщической улыбки появилась на лице Господина.
- Ты занимаешь важное место в моем сердце, Рэй. – Впервые за долгое время он назвал её по имени. – Чего же ты хочешь от меня?
Молодое и глупое сердце забилось чаще, бабочки затрепетали в животе молодой госпожи. Она снова подняла глаза, пытаясь подобрать нужные слова.
- Я не хочу, чтобы наши встречи были будто сон. – Голос предательски дрогнул. – Они настолько мимолетны, что кажутся выдумкой.
Татсутоши резко шагнул вперед, сокращая расстояние между ними, но Рэй от неожиданности ступила назад ещё раз, врезаясь в дерево. Мужчина уперся рукой в ствол, а второй приподнял лицо девушки за подбородок.
- Зови меня уже просто Татсутоши, – шепнул он ей на ухо, а затем настойчиво поцеловал в губы.
Его руки скользнули к её талии, и он дернул Рэй к себе. От неожиданности она уперлась ладонями в его широкую грудь.
- Уже не похоже на сон? – спросил Повелитель алых гор, улыбаясь.
- Если в.. ты не уйдешь, то будет не похоже. – Взгляд её заметался, обводя все черты лица ёкая.
- Не уйду.
В отличие от Рэй, дыхание Повелителя оставалось ровным, а еще он мог слышать, как громко бьется её сердце. Он не ушел, как и обещал, оставаясь с молодой госпожой до самого вечера, до тех пор, пока её не пленил сладкий сон.
1. Момидзигари (момидзи) – традиционное для Японии любование осенней сменой окраски листьев. В первую очередь, традиция связана с краснеющими листьями клёнов.
2. Ками – в синтоизме, духовная сущность, божество неба и земли, звери или даже природные явления.
