Глава 21
Гермиона
— Гермиона, иди спать, пожалуйста.
Тру глаза, стараясь стряхнуть с себя сонливость:
— Всё в порядке.
Блейз вздыхает:
— Ты себя в гроб загонишь.
— Гермиона, мы сами со всем справимся, — поддерживает его Гарри.
Его левая рука в повязке. Я настолько измотана, что даже не помню, что с ней случилось и почему я её перевязала. Он замечает, что я тупо уставилась на его руку, и качает головой:
— Гермиона, ты на ногах еле держишься.
Я в кухне. Ещё шесть носилок заняты, что в общей сложности означает одиннадцать жертв.
Кроме Анжелины, ещё двое пострадало от ужасного проклятия Долохова: Невилл и Джанетт, когтевранка, на два года младше нас. Невиллу помочь удалось, но Джанетт... Ей повезло меньше. Когда никто не знал, что с ней делать, Джастин Финч-Флетчли перенёс её в коттедж Ракушка, но было уже поздно.
Пожиратели отступили по приказу Беллатрисы, когда стало ясно, что в город им не пробраться. Мы потеряли только Джанетт, сам город практически цел — ничего такого, что нельзя было бы поправить, — так что Люпин назвал это «успехом».
Но, глядя на всех раненых товарищей и белую простынь, укрывающую тело Джанетт, никто из нас не может сказать, что действительно чувствует успех.
Кто-то уверенно тянет меня за локоть. Я отвлекаюсь и понимаю, что Блейз выводит меня из кухни.
Он вернулся полчаса назад, раненый и весь истекающий кровью. С помощью Кроветворного и ещё кучи других зелий мы обязательно приведём его в порядок.
— Блейз, я нормально.
— Ага, ты только это и твердишь, — говорит он слегка ворчливо.
Позади нас доносится голос Гарри:
— Убедись, чтобы она легла в постель.
Мы быстро оказываемся в моей комнате.
— Блейз, ты можешь идти.
— Если я не останусь тут с тобой, ты обязательно спустишься обратно, — отвечает он.
Я вздыхаю:
— Тогда дай мне хотя бы раздеться.
Кажется, он хочет отпустить какой-то шутливый комментарий, но мой вид заставляет его передумать.
— Скажешь, когда будешь готова, — бросает он, выходя из комнаты.
Переодеваюсь в пижаму, открываю Блейзу дверь, направляюсь к кровати, уже не глядя на то, как он снова заходит в комнату. Залезаю под одеяло.
Последнее, что я вижу перед тем, как погрузиться в забвение, это то, как Блейз садится рядом с моей кроватью.
***
Прижатая к стене, покрытая потом, я извиваюсь и двигаю бёдрами навстречу пальцам, которые погружаются в меня снова и снова.
«О, боже... о, боже... о-о-о... господи...»
Я почти близко, стоны становятся совсем нечленораздельными и громкими, он накрывает мой рот губами, чтобы заглушить крики.
Вдруг он убирает пальцы, и я разрываю поцелуй, скуля от разочарования. Он цокает языком и внимательно вглядывается в моё лицо в весёлом изумлении. Устав быть объектом его веселья, я тесно прижимаюсь своими бёдрами к нему, срывая стон с его губ.
— Чёрт, Гермиона, — цедит он сквозь стиснутые зубы.
Он поднимает меня, ноги инстинктивно обхватывают его талию, и я крепче обвиваю руками его шею. Выгибаюсь дугой, стараясь прижаться к нему ещё ближе, слегка прикусываю его нижнюю губу, из его горла вырывается ещё один стон. Он страстно целует меня, перенося от стены на диван, держа очень крепко, словно боится выпустить из рук; голой спиной я чувствую мягкую ткань обивки, он придавливает меня своим весом; наконец наши губы разъединяются, и он слегка приподнимается надо мной на локтях.
Тело снова выгибается дугой в отчаянном желании быть ближе, я часто дышу и не могу выровнять дыхание. Его серые глаза стали тёмными, почти свинцового цвета. Он напряжённо смотрит на меня, словно спрашивая разрешения. Не в силах произнести ни слова, я притягиваю его для ещё одного поцелуя и поднимаю навстречу бёдра.
Кто-то осторожно трясёт меня за плечо, и знакомый голос произносит моё имя.
— Гермиона, ты в порядке?
— Блейз, — тупо произношу я, глядя на него.
— Ты вся дрожишь. Кошмары?
Я чувствую влажность между ног и понимаю, что нижнее бельё насквозь промокло. Слава Мерлину, что одеяло слишком толстое, чтобы Блейз понял, в чём дело. Мне только что приснился эротический сон с участием.... Малфоя.
Я закрываю глаза:
— Да, ужасный кошмар.
— Можешь рассказать, если хочешь. Станет легче.
Нет уж, нет, я точно не хочу. Отрицательно мотаю головой и спрашиваю:
— Сколько я спала?
— Пару часов. Уже почти рассвет.
— Как дела внизу?
— Всё в порядке.
— А Джинни? Она вернулась?
— Они с Молли в коттедже Ракушка. Хватит переживать за всех, хорошо?
— Ты не спал всё это время?
Он улыбается:
— Смотреть, как ты спишь, оказалось неожиданно умиротворяюще. А я-то думал, что умру от скуки.
— Блейз, иди в кровать, ладно?
— Ладно, ладно.
Он встаёт, подходит к кровати Джинни, скидывает ботинки и залезает под одеяло.
— Я имела в виду твою кровать.
— Джинни всё равно здесь сегодня не ночует. К тому же Гарри сказал мне оставаться с тобой.
— И с каких это пор ты слушаешься Гарри?
— С тех пор, как его приказы совпадают с моими желаниями, — он довольно ухмыляется.
— Ладно. Спокойной ночи, Блейз.
— Спокойной, Гермиона.
Между ног очень липко и некомфортно, но я не хочу приводить всё в порядок при Блейзе, так что, видимо, придётся ждать, пока он заснёт. А он не будет спать, пока не убедится, что я тоже сплю. Чтоб его, с его упрямством.
Закрываю глаза и вспоминаю выражение лица Малфоя, когда он сказал мне быть осторожнее.
Мерлин, я ведь почти забыла об этом.
Но нет, разве я не решила, что мне это всё просто привиделось? Но он выглядел и говорил так... искренне. Этого всё равно не может быть. Да, он пытался наладить контакт, но это ещё не значит, что он беспокоится о моей безопасности — скорее всего, наоборот надеется, что меня заменят на кого-нибудь не магглорождённого.
Вспоминаю вкус его губ, и в голове тут же возникают отрывки сна. Я что... влюбилась в Малфоя? Нет... нет, этого не может быть.
Думай, Гермиона, думай.
Это был просто сон. Сон. Кажется, я читала об эротических снах в книге «Мир сновидений». Они не обязательно отражают желания или симпатии человека. Точно! Вовсе я не хочу Малфоя. Это был просто сон. Возможно, вызванный тем, что его попытки заключить примирение были слишком неожиданными и немного сбили меня с толку.
Чёрт, прошлую ночь я не спала из-за того, что Малфой меня поцеловал, а сейчас не могу заснуть, потому что он извинился за это. А потом вообще объявился во сне. Я обессиленно вздыхаю и переворачиваюсь на бок.
— Ты там в порядке?
Ну конечно он ещё не спит.
— Всё хорошо, Блейз.
— Я спущусь вниз и принесу тебе Усыпляющего зелья, ладно?
Не дожидаясь моего ответа, он встаёт с постели и направляется к двери. Я вздыхаю и решаю его не останавливать. Может, мне и правда стоит выпить немного зелья, чтобы заснуть. Рассвет уже почти близко, и, скорее всего, я просплю до обеда, но полагаю, что мне правда нужен отдых.
Через несколько минут возвращается Блейз, и я уже жду его, сидя на кровати.
— Уизли бесится, что мы тут одни, — сообщает он, закрывая дверь.
— Неудивительно.
Он ухмыляется и подходит ко мне.
— Ага. Даже обидно, что приходится терпеть его кислую физиономию, когда мы ничего особенно и не делали. Может, нам стоит выкинуть ну хотя бы что-нибудь такое, что сделало бы его злость более оправданной?
Я смеюсь.
— И что ты предлагаешь?
Он создаёт бокал, наливает в него тёмную жидкость из бутылки и ставит оба сосуда на мой прикроватный столик.
— А что, ты бы согласилась? — спрашивает он, приподнимая бровь.
Улыбаясь, качаю головой:
— Ты знаешь меня и знаешь, что я отвечу.
— Мне кажется, я мог бы переубедить тебя, — говорит он, беря бокал и протягивая его мне.
— Было бы интересно посмотреть на это, — отвечаю я, попутно удивляясь, откуда во мне столько смелости. Полагаю, что после того, как мы стали настоящими друзьями, я уверена, что он ничего со мной не сделает, пока я сама не захочу.
— Пей уже. Я не собираюсь пользоваться тобой, когда ты от усталости еле сидишь. Вернёмся к этому как-нибудь в другой раз.
Я картинно закатываю глаза и беру из его рук бокал.
— Спасибо, Блейз.
Жидкость совсем не имеет вкуса, я быстро выпиваю её до дна, отдаю ему бокал и опускаюсь на подушку. Как только я закрываю глаза, меня окутывает тёплой пеленой сна.
