25 страница12 января 2020, 20:46

Глава 25. Маленькая Со Ён

Через месяц Чхве Ён шел по казармам, и к нему присоединился Чхун Сок для доклада.

- Он вернулся, генерал, - сообщил он.

- Кто?

- Вы уже забыли о человеке, за которым просили меня шпионить? О Шин Гюн Сане?

Чхве Ён внезапно остановился, заметив, как учащенно забилось его сердце. Он не забыл. На самом деле не было дня, чтобы он не думал о маленькой Со Ён и ее судьбе. Его жена также часто спрашивала его о ней. Девочка вместе со своей кормилицей все еще жили в доме Сурибан, и они рассказывали ему, что у них все было хорошо. Он с нетерпением ожидал срока рождения своего собственного ребенка, поэтому ему очень хотелось встретиться с родным отцом девочки.

- Помимо того, что он женат и у него нет детей, что очень сильно расстраивает его отца, я мало что могу добавить к своему предыдущему докладу.

- Совсем ничего? - спросил Чхве Ён.

- Ну, этот молодой человек - любитель посещать дома Кисэн, но он не устраивал никаких драк и никто на него никогда не жаловался.

Чхве Ён глубоко вдохнул, ведь найти какую-нибудь грязь на этого человека оказалось сложнее, чем ожидалось.

- Ты проделал хорошую работу, спасибо, - сказал Чхве Ён, повернувшись к своему преданному командиру.

- Вы уверены, что вам больше ничего не нужно?

- Считай, что твое задание выполнено.

Чхун Сок поклонился и ушел, а Чхве Ён закрыл глаза, решив, что оставался единственный способ узнать что-нибудь об этом человеке - это самому поговорить с ним.

Утром он поцеловал свою жену, как обычно делал, перед тем как встать с постели. Она все еще спала, и он не хотел будить ее. Одевшись перед дорогой, он написал ей краткую записку:

«Возникло срочное дело, вернусь через несколько дней. Твой Чхве Ён»

И прежде чем выйти за дверь в последний раз взглянул на лицо своей спящей жены.

***

Чхве Ён остановился перед дверью дома Кисэн и, закрыв глаза, глубоко вдохнул. Смех, музыка и мужские пьяные голоса слышались через открытые окна на улицу. Он подумал, что все это началось с того самого дня, когда он согласился войти в этот дом. Какой бы не была судьба девочки, похоже, она была связана с ним еще до своего рождения. Этот ребенок стал его обязанностью еще до того момента, как он взглянул в ее маленькие карие глаза.

Он подкупил хозяйку дома и взял комнату, где обычно Гюн Сан любил сидеть в компании дам. Чхве Ён ощущал себя неуместно, и желал поскорее вернуться домой к жене. Две Кисэн развлекали его музыкой во время его терпеливого ожидания. Вскоре дверь открылась, и вошел Гюн Сан. Он очень удивился, увидев там другого человека, который сидел в тени, ведь Чхве Ён заранее попросил, чтобы все фонари были перенесены в другую сторону комнаты.

- Простите меня, я не знал, что здесь уже кто-то есть, - начал он, объясняя свое вторжение.

- Заходите, - поприветствовал его Чхве Ён, жестом приглашая к себе. - Мне сказали, что все комнаты переполнены, а я скоро уйду, как только допью свое вино, - он поднял свою чашку, делая вид, что пьет вино.

- Ну, если вы не возражаете, - мужчина сел и еще две девушки вошли, поклонившись и принеся больше еды и напитков. Он попытался рассмотреть лицо дружественного незнакомца при тусклом свете. - Я видел вас раньше? Вы служите во дворце?

Чхве Ён ничего не ответил, а только позвал одну из девушек под предлогом подать ему еще вина. Внимание нового гостя было переключено на женщин, которые парили над ним, хихикая и дразня. В отличие от Чхве Ёна он чувствовал себя здесь как дома. Женщины были знакомы с ним, и он называл каждую из них по имени. Две девушки сели рядом с ним, и одна из них стала кормить его сладостями и поить вином.

- Извините за грубость, я увлекся девушками, - сказал он, когда его лицо покраснело от алкоголя, а глаза немного помутнели. - Еще вина?

- Вы приходите в это место, чтобы выпить? - спросил Чхве Ён, изучая человека критическим взглядом.

- Нет, если бы я хотел выпить, то остался бы дома. Моя жена может подать мне вино даже лучше, чем любая из этих девушек, - заявил Гюн Сан, и девушка, которую он держал за талию, обидевшись, попыталась отодвинуться от него, но он не позволил ей уйти.

- Ну, а вы, похоже, предпочитаете, чтобы алкоголь вам подавали в этом прекрасном заведении, - заметил мужчина. - Я полагаю, что вы не женаты или не хотите выпивать вместе со своей женой.

- А в чем же ваше удовольствие? - продолжил допрос Чхве Ён.

- Мне нравятся здешние женщины, моя жена не может так хорошо услужить мне, - ответил он, лаская плечи и спину Кисэн.

- Значит, вы не удовлетворены своей собственной женой?

- Она не может родить мне ребенка.

- И вы пытаетесь получить его от Кисэн?

- У вас очень забавное чувство юмора, - усмехнулся Гюн Сан, поднявшись со своего места и сев рядом с Чхве Ёном. Теперь он был в состоянии хорошо рассмотреть его лицо. - А вы напоминаете мне генерала Чхве Ёна - домашнее животное короля, который виляет перед ним своим хвостом.

Чхве Ён сжал рукоятку своего меча под столом, и ему потребовалась вся его сила воли, чтобы проглотить свою гордость и оставаться спокойным.

- Я слышал, что он не веселится с Кисэн, потому что слишком влюблен в свою жену, хотя думаю, что он вряд ли отличается от нас с вами, - продолжил он, похлопав его по спине, и Чхве Ён схватил его за руку, вывернув ее и заставив его вскрикнуть от удивления. Женщины поспешно отошли, собираясь вместе в дальнем углу.

- Мне не нравится, когда меня трогают, и мне плевать на сплетни, - предупредил Чхве Ён, освобождая его и поправляя свою одежду, хотя его гнев все еще сжигал его внутренности. Он подал знак девушкам подойти ближе. - Подайте моему новому другу еще вина, это ослабит боль.

Мужчина выпил из чашки, которую девушка поднесла к его губам, все еще держа свою поврежденную руку и потирая ее.

- Тот генерал, о котором вы говорили, я также слышал о нем и сомневаюсь, что мы когда-нибудь встретим его в таком месте, - спокойно сказал Чхве Ён. - Я всего лишь наемник. Живу благодаря своим боевым навыкам и, выпив, теряю самообладание. Извините, я очень остро отреагировал.

- Понятно, - облегченно выдохнул Гюн Сан.

- Итак, скажите мне как мужчина мужчине, - продолжил Чхве Ён, наклонившись ближе. - Вы здесь, потому что ваша жена не может вас порадовать?

- Она хорошая жена, но скучна в постели, - ответил он, а затем перешел на шепот. - Я пытался завести с ней ребенка в течение последних двух лет, ведь знаю, что абсолютно здоров. Раньше у нас была служанка, которая забеременела от меня, поэтому думаю вскоре получить одобрение от своего отца, чтобы взять наложницу.

- А что стало с той служанкой? - спросил Чхве Ён, его голос напрягся, ведь он вспомнил историю о женщине, которая была изнасилована и оскорблена этим мерзавцем.

- Я отослал ее обратно к ее семье и заплатил им, чтобы они избавились от ублюдка, - ответил он без всякого сожаления или грусти.

«Значит, он ничего не знал о беременности Кисэн, - подумал Чхве Ён. - И, похоже, он не собирался признавать незаконнорожденных детей своими собственными».

- Еще вина? - Чхве Ён продолжил разговор, желая узнать о нем как можно больше на случай, если ему потребуется его шантажировать и заставить взять на себя ответственность за ребенка, но похоже кроме нездоровой страсти к женщинам за ним ничего не было.

Через полчаса Гюн Сан уже не мог держать свои глаза открытыми и, называя Чхве Ёна другом, попытался уснуть на его коленях. Генерал извинился и под предлогом, что ему нужно было в отхожее место, вышел. Он попросил всех Кисэн выйти из комнаты, дав им больше взяток, чтобы они держали свои глаза и уши закрытыми, а затем вернулся, посмотрев на пьяного и жалкого отца девочки. Жизнь была не справедливой. Этот человек не заслуживал такого милого ребенка, но он не считал правильным удерживать девочку от своего родного отца.

- У вас уже есть ребенок, - строго сказал Чхве Ён.

- Что? - удивленно спросил Гюн Сан.

- Девушка, которую вы изнасиловали год назад, родила девочку. Она твоя дочь.

- Моя дочь? - он схватил Чхве Ёна за ногу. - Откуда ты знаешь, что она моя?

- Я уверен в этом. Девочка родилась несколько месяцев назад. Разве вы не хотели ребенка?

- Кто вас послал? - его глаза отражали растерянность и страх. - Я не могу допустить скандала, связанного с моей фамилией! Вы хотите денег? Вы сказали, что наемник, я сразу же должен был догадаться или та мерзавка осмелилась шантажировать меня?

- Ши Гюн Сан, - сказал Чхве Ён, медленно сев и скрестив ноги. Он глубоко вдохнул, чтобы успокоиться и не сломать шею этому мужчине. - Та женщина мертва. Ваш секрет в безопасности. Я только хотел, чтобы девочка была со своим родным отцом и принесла радость его семье.

- Как вы были связаны с той женщиной?

- Я встретил ее в одном из своих путешествий, - солгал Чхве Ён.

- Так, значит, больше никто не знает? - подозрительно спросил Гюн Сан.

- Я не советую вам тратить свое время, пытаясь убить меня как единственного свидетеля. Поверьте, вам лучше не стоит переходить мне дорогу, если вы все еще хотите продолжать дышать свежим воздухом на этой земле, - холодно ухмыльнулся Чхве Ён, вытащив свой меч и положив его себе на колени. - Ваша жизнь в ваших руках. Вы же умный человек, не так ли?

- Вы же просто убийца? Почему вас так заботит судьба этой девочки?

- Видите ли, даже у такого как я есть свои принципы, - ответил Чхве Ён, слегка рассмеявшись. Я дал слово ее матери, что позабочусь о ребенке, и она получит то, что ей принадлежит по праву.

- Где сейчас ребенок?

- Она со своей кормилицей.

Гюн Сан выглядел так, будто тщательно обдумывал то, что только что узнал.

- Какая она? - внезапно спросил Гюн Сан, и его голос дрогнул.

- Я могу привезти ее к вам, - предложил Чхве Ён.

- Да, привезите ее ко мне, - сказал он твердым тоном.

- Что вы намерены делать с ней? - с подозрением спросил генерал.

- Разве она не моя дочь, чтобы позаботиться о ней? - просто ответил Гюн Сан. - Завтра в 9 вечера я буду ждать вас с ребенком в своем поместье, в небольшом доме у пруда.

Чхве Ён молча согласился и вышел из комнаты, направившись к членам Сурибан.

***

На следующий день Чхве Ён приехал к небольшому дому, который находился в отдаленной части поместья семьи Шин. Он вошел в комнату вместе с женщиной, которая держала на своих руках спящего ребенка.

- Кто она такая? - недовольно сказал Гюн Сан. - Вы сказали, что других свидетелей не было!

- Она не свидетель, а кормилица девочки по имени Чжи Ён, которая все это время заботилась о ней.

- Это правда?

- Да, мой господин, - ответила она.

- Дайте мне посмотреть, - он наклонился к спящему ребенку, изучая ее лицо при свете фонаря. Девочка поморщилась, двигая головой, потревоженная прямым светом. Ее глаза прищурились, губы сжались, и она чихнула, заставляя человека отвести руку с фонарем, и выражение отвращения появилось на его лице.

- Она моя? - с недоверием спросил он.

- Да, она ваша дочь, - ответил Чхве Ён.

- Может ли женщина продолжать заботиться о ней?

- Спросите ее, а не меня, она стоит прямо перед вами, - раздраженно ответил Чхве Ён.

- Чжи Ён, вы бы хотели жить здесь и заботиться о девочке, пока она не вырастет? - любезно предложил он.

- Конечно, мой господин.

- Тогда решено, - сказал Гюн Сан, повернувшись к Чхве Ёну. - Спасибо, что привезли этого ребенка ко мне. Теперь я позабочусь о ней.

Генерал только молча кивнул.

- Кстати, я так и не узнал вашего имени, - с любопытством продолжил молодой человек.

- В связи с моим родом деятельности я никогда не называю своего имени, - строго ответил Чхве Ён и, поклонившись женщине, вышел.

***

Чхве Ён не успел пройти нескольких кварталов, как чувство беспокойства внезапно нахлынуло на него, ведь счастливое воссоединение отца со своей дочерью было слишком...бесчувственным. Он решил вернуться, потому что шестое чувство никогда не подводило его. Вдруг люди в масках окружили его, их было человек десять. На них была надета темная одежда, а их мечи блеснули в лунном свете. Чхве Ён знал, что это были наемные убийцы и, вытащив свой меч, закружился в безмолвном танце смерти, без труда разделавшись со всеми наемниками. Затем он быстро перебрался через низкий забор и тихо направился по извилистой тропинке к одинокому дому на окраине, где оставил женщину с ребенком.

В то же время слуга вошел в комнату, где Чжи Ён готовилась ко сну. Она расчесывала свои волосы, а девочка спала на одеяле. Она испуганно подняла голову и быстро встала, поклонившись. Он попросил ее передать ему ребенка.

- Зачем? - спросила она, преградив ему путь к малышке, потому что материнский инстинкт говорил ей быть осторожной.

- Хозяин велел принести ее в господский дом.

- В такое время ночи? - с подозрением спросила она.

- А ты не задавай лишних вопросов, и спокойно ложись спать, - сказал он, оттолкнув ее в сторону и забирая ребенка.

На выходе он столкнулся с Шин Гюн Саном.

- Я позабочусь о женщине, а ты знаешь что делать. Мой отец ничего не должен узнать! - приказал он тихим голосом.

- Да, мой господин, - поклонился слуга и ушел.

- Чжи Ён, могу ли я войти? - вежливо спросил Гюн Сан, и женщина с опущенной головой наблюдала, как он вошел в комнату. В тот момент генерал подошел к окну, и стал прислушиваться, пытаясь понять, где был ребенок?

Гюн Сан стал наступать, побуждая женщину двигаться, пока она не врезалась в стену позади нее. Он коснулся ее волос, пытаясь заглянуть ей в лицо, но она отвернулась. Чхве Ён нахмурился и напрягся, понимая, что что-то плохое происходило перед его глазами.

- Почему ты так застенчива? Не бойся меня, я не кусаюсь. Я хочу, чтобы ты чувствовала себя здесь как дома. Ты усердно работала, а теперь заслуживаешь отдыха от ребенка и чего-то хорошего для себя.

Девушка задрожала, как осенний лист, поняв, что он имел в виду и его грязные намерения. Она попыталась убежать, но мужчина резко схватил ее за руку и толкнул ее к стене, заставив закричать, но это было бесполезно, потому что они были далеки от любопытных ушей. Он начал стягивать с нее одежду, пока она боролась с ним.

Чхве Ён почувствовал, как гнев вспыхнул в нем. Он достал свой меч и двинулся к двери, открыв ее ногой. Двое в комнате сразу же повернулись и удивленно посмотрели на него.

- Вы! - крикнул Гюн Сан, отталкивая женщину. - Да как вы смеете?

- Это вы как смеете? - взревел Чхве Ён, приставив свой меч к его шее. - Так это был ваш план? Притвориться, что хотите забрать свою дочь, а как только я уйду, направить убийц ко мне? А затем надругаться над бедной женщиной, и избавиться от нее?

Глаза Чхве Ёна блестели от ненависти, и он знал, что ничто не мешало ему перерезать ему горло. Ничто, кроме его карих глаз, которые до боли напоминали ему невинные и грустные глаза Со Ён.

- Вы хотите жить? - спросил Чхве Ён, пытаясь себя успокоить.

- Разве вы не говорили, что даже у убийц есть свои принципы?

- Верно, ваша жизнь будет зависеть от информации, которую вы сможете мне предоставить, - сказал генерал, и его теплые миндалевидные глаза превратились в медленно горящие угли.

- Что вы хотите узнать?

- Где ребенок? Что вы приказали сделать с ней?

- Я не знаю. Я просто приказал избавиться от нее.

- Что? - закричал Чхве Ён, и его лицо исказилось от ужаса. Он не мог поверить в то, что мужчина намеревался убить своего собственного ребенка, и теперь у него было достаточно оснований, чтобы убить его. - Это был неправильный ответ! Теперь скажите мне хоть одну причину, по которой я не должен проливать вашу кровь, - он наклонился так близко к нему, что ощутил его страх.

- Потому что... я все еще отец этой девочки, - дрожащим голосом прошептал Гюн Сан.

Чхве Ён знал, что не мог хладнокровно убить отца девочки и, убрав от него лезвие своего меча, вызвал молнию из своей левой руки. Он ударил его по шее, чтобы привести в бессознательное состояние и быстро крикнув кормилице, чтобы она возвращалась к членам Сурибан, побежал в темноту ночи.

Слуга не мог уйти далеко. Чхве Ён остановился и прислушался. Впереди было какое-то шуршание, и он последовал за звуком. Внезапно поднялся ветер и донесся детский крик. Отдаленно прогремел гром и короткая, но ослепительно яркая молния пронзила тьму. Он смог увидеть, как не так далеко от него стоял мужчина с маленьким плачущим свертком на руках. Чхве Ён быстро побежал к фигуре, как еще одна вспышка молнии показала, что мужчина стоял на краю обрыва и вытянул руки с ребенком над пропастью.

- Прости меня, - пробормотал мужчина, в то время как малышка продолжала тихо плакать. Чхве Ён бросил свой меч и быстро прыгнул вперед, полагаясь только на свои собственные инстинкты в тот момент, когда слуга отпустил руки. Он толкнул мужчину на землю, и поймал ребенка в воздухе, при этом, чуть сам не свалился в пропасть. Слуга в ужасе стал убегать, но он не стал догонять его.

«Я готов был пожертвовать своей собственной жизнью ради этой девочки, неужели это то, что значит быть отцом?» - подумал он, крепче сжав малышку в своих руках и укрывая ее от начавшегося дождя.

***

Вскоре Со Ён была вымыта и высушена. Она мирно спала, когда Чхве Ён надежно прижал ее к своей груди. Он сидел у Сурибан, и тетя с дядей тихо шептались и загадочно смотрели на него.

- Чжи Ён хотела уйти, но мы уговорили ее остаться, - сказал Са Сук.

- Она хотела уйти? - удивился Чхве Ён.

- Да, она была так напугана. Бедная женщина, - подтвердила тетушка Нам Бо. - Мы дали ей успокоительный чай, и сейчас она спит.

Малышка потерла свои маленькие глаза кулачком и облизнула тонкие розовые губки. Она повернулась, чтобы найти грудь и потянула Чхве Ёна за мантию. Он понял, что девочка была голодна и должна была скоро проснуться.

- В доме есть молоко? - спросил он, не желая беспокоить кормилицу.

- Я покормлю ее, - сказала тетушка Нам Бо и, взяв ребенка, вышла. Дядя Са Сук налил себе в чашку рисового вина и предложил ему еще одну.

- Думаю, тебе это сейчас понадобится, - сказал он.

- Нет, спасибо. Мне нужно подумать.

- Почему бы тебе не освободить свое сердце, Чхве Ён? - продолжил Са Сук.

- Мое сердце в смятении, дядя. Я чувствую глубокое чувство ответственности и безусловную необходимость защищать Со Ён, но не знаю, смогу ли я заменить отца для этой девочки? - он с недоумением уставился на старика, словно ему требовалось заверение в том, что у него все получится.

- Думаю, если ты станешь отцом для одного ребенка, то сможешь и для двоих. Чхве Ён, все знают, что если ты впускаешь в свое сердце кого-то, то не перестаешь любить его, поэтому я считаю, что эту девочку уже можно назвать твоей дочерью.

Чхве Ён улыбнулся и кивнул в согласии. Ему еще нужно было подумать, как сказать об этом Ын Су, и надеялся, что она все еще была заинтересована в удочерении девочки, но он не сильно волновался по этому поводу, потому что знал, что у нее было доброе сердце.

***

Ын Су лежала в гостиной на удобной кушетке с мягкими подушками. Эта мебель была со сложной цветочной резьбой. Ее ткань пастельного цвета была шелковистой и роскошной для кожи, все было наивысшего качества, подходящего самой королеве. Это был подарок от королевской пары, и хотя Чхве Ён не любил роскошные вещи, его жена была очень рада принять его. Ын Су чувствовала себя принцессой, в то время как служанки подавали ей чай и присматривали за ней. Она закрыла глаза, чувствуя себя уставшей из-за своей беременности, и погрузилась в мирный сон.

Ын Су проснулась, услышав звон посуды, раздающегося снаружи,  но через некоторое время в комнату вошла не ее служанка, а ее мать Сон Хва, неся поднос с миской и несколькими маленькими тарелками.

- Ын Су, поешь, я кое-что приготовила для тебя, - сказала она.

У Ын Су перехватило дыхание, ее губы задрожали, слезы потекли из ее глаз, а руки потянулись к женщине, которая только удивленно уставилась на нее и, поставив поднос на стол, подошла ближе.

- Что такое моя девочка? 

- Мама? - в замешательстве спросила она, хотя знала, что это был всего лишь сон, но он казался таким реальным, что радость переполнила ее сердце. Она ухватилась за руки женщины, которые были мягкими и теплыми. Их прикосновения были настолько реальными, насколько это было возможно. - Почему ты здесь?

- Чхве Ён скоро будет дома, а пока я позабочусь о тебе. У тебя очень хороший муж, тебе повезло с ним, - сказала она, погладив ее волосы, в то время как слезы на лице Ын Су стали медленно высыхать. Ын Су посмотрела на свой округлившийся беременный живот, и почувствовала, как ребенок пнул ее.

- Ты не сердишься на нас за то, что нам пришлось покинуть вас сразу же после свадьбы? - спросила она.

- Конечно, нет. Ты сделала правильно, что не позволила своему мужу уйти.

- Но, ты никогда не сможешь встретиться со своей внучкой.

- Да, я бы очень хотела увидеть вашего ребенка...- задумчиво сказала Сон Хва.

- Мама, я знаю, что это сон, но мне он очень нравится. Пожалуйста, не уходи, - умоляла Ын Су.

- Девочка моя, это твой сон и я останусь так долго, как ты захочешь.

- А ты вернешься после рождения ребенка?

- Я всегда здесь, моя милая, - ответила она, указав на сердце Ын Су.

- Мама, а как нам назвать нашу дочь?

- Вы узнаете, как только увидите ее. Она будет особенной.

Ын Су крепко обняла женщину, снова заплакав. Она почувствовала прикосновение мужчины и, открыв глаза, увидела лицо своего отца.

- Дочь моя, - прошептал он, прикоснувшись к ее щеке, и она прижалась к его открытой ладони.

Ын Су медленно открыла глаза, обнаружив, что была окружена теплом и крепкими объятиями своего мужа.

- Имчжа, с тобой все в порядке? Я очень волновался.

- Чхве Ён? Как давно ты здесь? - спросила она, все еще лежа на его груди.

- Некоторое время. Ты плакала и звала мать. У тебя был плохой сон?

- Нет, это был прекрасный сон. Я видела своих родителей. Мама простила нам наш уход.

- Это хорошо, - он нежно поцеловал ее. - Я знаю, что ты скучаешь по своим родителям, и как бы я не старался, я не могу заменить семью, которую ты оставила ради меня.

- Не говори так, мне просто жаль, что они не увидят нашу девочку, - сказала она сквозь слезы, и почувствовала, как ребенок сильно пнул ее. Это вовсе не было сном!

- Чхве Ён, ты чувствуешь? Наша малышка уже толкается! - воскликнула она с широко открытыми глазами, положив его руку себе на живот, и он улыбнулся, чувствуя, как душа их маленькой дочери поприветствовала их.

- Имчжа, мы еще не говорили об имени для нашей дочери. Может, мы назовем ее в честь твоей матери? - предложил он.

- Нет, она мне сказала не называть ребенка до тех пор, пока малышка не родится. Ее имя должно само найти ее.

- Хорошо, - согласился он.

- Ты ездил в Пхеньян по срочному делу? - поинтересовалась она.

- Нет, я встречался с родным отцом Со Ён, - ответил Чхве Ён.

- И он согласился принять девочку? - удивленно спросила она.

- Нет, это было глупо с моей стороны пытаться переложить ответственность за ребенка на него, - ответил он и вкратце рассказал о том, что произошло. - И теперь, если ты все еще хочешь Имчжа, мы могли бы удочерить девочку.

- Конечно, Чхве Ён! - радостно воскликнула она.

- Я прикажу подготовить детскую и скажу Чжи Ён, чтобы она с ребенком переехала в наш дом.

- А что мы скажем людям о девочке? Разве им не будет любопытно, почему мы удочерили ее и кто ее настоящие родители? - внезапно спросила Ын Су.

- Ничего, кто осмелится нас спросить? Хотя боюсь, что все будут считать, будто я завел ребенка во время одного из своих походов, когда тебя еще не было здесь, - со вздохом ответил он.

- Король и королева никогда не поверят в это, - возразила она.

- Думаю, им можно будет сказать правду, - сказал он. - А теперь давай вернемся в постель.

Их покои были рядом, и он поднял ее на руки, признавая тот факт, что она стала тяжелее и, положив на большую кровать, лег рядом с ней, обняв.

Тишина была ошеломляющей, и только ветер шуршал опадавшими листьями за окнами, чтобы помочь им уснуть.

***

- Разве это не удивительно? - спросил он через некоторое время, когда чистил маленькие сладкие мандарины, которые она жаждала с самого утра. Чхве Ён сам купил для нее эти фрукты, обойдя весь рынок. Он не торопился с выбором, потому что его жена согласно традиции не должна была есть изуродованные или поврежденные продукты, а он был строг с этими вещами. - Твое тело увеличилось и теперь у тебя четыре ноги, четыре руки, две головы и два бьющихся сердца.

- Хм, - она взяла у него мандарин, найдя его идеально почищенным, и улыбнулась. Она еще не набрала много веса, развитие ребенка до сих пор было хорошим и, хотя она не могла быть уверенной, но думала, что знала точно пол ребенка.

- Имчжа, - тихо позвал Чхве Ён, предлагая ей еще один мандарин, ведь она съела первый довольно быстро. Находясь на четвертом месяце беременности, она постоянно желала цитрусовых и жадно взяла следующий мандарин. Затем она внезапно схватила его за руку и приложила к своему животу.

- Ты чувствуешь это? - с улыбкой спросила она, и его глаза расширились. - Думаю, нашему ребенку нравится твой голос.

- Правда? - удивился он.

- Ведь когда тебя нет, малышка спит, даже если я похлопываю себя по животу, но как только ты открываешь свой рот, ребенок начинает шевелиться, будто хочет привлечь твое внимание.

- Может нашей девочке просто нравится, как я обращаюсь к тебе? - улыбнулся Чхве Ён, почувствовав толкание ребенка.

- Или малышка унаследовала способность от отца спать часами напролет, - рассмеялась она.

- Расти сильной, моя девочка, - продолжил он, наклонившись и поцеловав ее живот. - А теперь нам пора в постель.

Ын Су позволила ему поднять себя и уложить в кровать. По совету своей тети он положил под ее увеличивающийся живот небольшую подушку, накрыл одеялом и сел рядом с ней на кровать.

- Имчжа, я хочу тебе кое-что рассказать, - начал он.

- У этой истории счастливый конец? - с любопытством спросила она.

- Думаю, что да.

- Тогда я хочу послушать.

- Когда тебя отравили в первый раз, и ты лежала в беспамятстве, лекарь Чан Бин сказал мне, что ты быстрее придешь в чувство, если я буду говорить с тобой.

- Правда? - спросила она, ведь не знала этого.

- Руки Имчжи были такими холодными, и я держал тебя за руку вот так, - он взял ее теплую конечность, как делал в тот день. - Я не знал, что говорить и подумал о том, что было бы неплохо научить тебя ловить рыбу или взять на фестиваль урожая, чтобы поиграть в кабэ.

- Мы уже ходили на рыбалку, но на фестивале еще не были, - надулась она, крепко держа его за руку.

- Праздник середины осени будет через два дня, ты бы хотела пойти на него? Король обещал фейерверк, - предложил он.

- Конечно, Чхве Ён! - воскликнула она, крепко обняв его. - Я буду очень рада пойти с тобой на фестиваль!

***

Через несколько дней служанки помогли ей надеть красивое голубое платье, которое было подарено ей королевой, когда звук открывающейся двери заставил их повернуться, увидев входящего Чхве Ёна. Он носил серое одеяние и, посмотрев на нее, улыбнулся.

- Фестиваль начался? - спросила она.

- Да, люди уже вовсю веселятся на улице.

- Я не могу дождаться, чтобы увидеть это! - с радостью сказала Ын Су.

Они услышали объявление о приезде придворной дамы Чхве, и когда двери открылись, их тетя со вздохом вошла в комнату.

- На улице слишком ветрено, разве тебе не будет лучше остаться дома ради ребенка? - заявила она.

- Но я хочу посмотреть игры! - возразила Ын Су. - Кроме того, с ребенком все будет в порядке, и для ее матери будет полезно пройтись пешком, чтобы не набрать лишний вес...Это сонпхён? (корейские рисовые хлебцы с начинкой из семян кунжута, сладких бобов и каштанов) - внезапно воскликнула она, заставив их повернуться и посмотреть, как мимо них стала проходить служанка с подносом, на котором лежали круглые хлебцы. Она украла одну с подноса и прежде чем положить ее в рот, улыбнулась девушке, которая поклонившись, продолжила свой путь. Придворная дама Чхве только глубоко вздохнула.

- Тетя, мы просто погуляем и посмотрим игру кабэ. Это ей совсем не повредит, ведь я буду рядом с ней, - решил вмешаться Чхве Ён.

- Все же я беспокоюсь за ребенка, - не унималась придворная дама Чхве.

- Ын Су привыкла к другим обычаям и традициям, и если она говорит, что с ребенком все будет хорошо даже при сильном ветре, то так и будет, - заверил ее племянник.

- Просто убедись, что она вернется домой до захода солнца, - сказала она. - Я боюсь, чтобы в толпе ее кто-нибудь случайно не напугал и не задел ее живот.

- Не волнуйся, тетя, я проконтролирую это, - успокоил он ее.

- Кстати, я надеюсь, вы не собираетесь взять с собой маленькую Со Ён? - поинтересовалась она.

- Нет, хотя ее кормилица тоже хочет пойти на праздник, - ответил Чхве Ён.

- Королева дала мне выходной, так что я могла бы присмотреть за вашей названной дочерью, - предложила она.

- Это было бы великолепно, тетя, - воскликнула Ын Су.

Слухи о незаконнорожденной дочери генерала распространились по всему Корё, но придворная дама Чхве, зная своего племянника, не верила им, и хотя не знала, почему он решил приютить сироту в своем доме и дать ей свое имя, она ничего не спрашивала у него по этому поводу.

***

Они вышли за ворота, держась за руки. Ветер был холодным и освежающим на ее лице, и Ын Су глубоко вдохнула.

- Сегодня так хорошо, - сказала она, заставив генерала улыбнуться.

Когда они вошли в город, их окружила болтовня и смех людей. Дети играли с маленькими палочками. Женщины, одетые в ханбок, пели и водили хороводы, а мужчины играли в самульнори, тхальчхум, ссирым и кабэ. Ын Су смотрела из стороны в сторону, указывая на то, что ей казалось забавным, а Чхве Ён следил, чтобы кто-нибудь случайно ее не толкнул и не задел ее живот.

Женщина за небольшим прилавком дала ей миску с идеально вылепленными пельменями, и Ын Су с радостью взяла их. Немного впереди мужчина предложил ей горячего чая, и она выпила его с улыбкой. Чхве Ён купил ей несколько безделушек, и она приняла их все, потому что любила, когда муж баловал ее.

Другой продавец дал ей сумку и, положив в нее маленькие подарки, они отправились к небольшому мосту в конце рынка, где Чхве Ён помог ей сесть и, расположившись рядом с ней, обхватил ее за талию.

- Напомни мне послать подарок тетушке Нам Бо, - внезапно сказал он.

- Зачем? - удивилась она.

- А ты когда-нибудь видела, чтобы на рынке продавцы давали что-нибудь бесплатно? Конечно же это были Сурибан! - Чхве Ён рассмеялся, ведь его жена действительно не поняла этого.

- Вот вы где! - послышался голос тетушки Нам Бо, и она вышла из толпы, чтобы поприветствовать их. С другой стороны появился женоподобный член Сурибан, как всегда одетый в белые одежды, и протянул Ын Су букет цветов и пакетик с жареными орехами.

- Спасибо, - поблагодарила она.

- Что-нибудь еще для женщины с Небес? - спросил он.

- Я видела лепешки чжон немного позади, - с улыбкой сказала она, и он поспешил в направлении прилавков. Она засмеялась, когда ей вскоре доставили лепешки. Рядом с ней села тетушка Нам Бо, и Ын Су предложила ей дотронуться до своего живота, чтобы почувствовать шевеление ребенка.

Воины У Даль Чхи также были на празднике, и они ужасно проиграли в кабэ королевским солдатам, но все равно оставались довольными и веселыми.

- Ты устала? - спросил Чхве Ён, когда начало темнеть, и она, скрывая зевок, кивнула. - Тогда давай вернемся домой.

- Чхве Ён, сегодня было так много цветов, танцев и игр! Я надеюсь, что в следующем году мы снова сходим на этот праздник, - сказала она, когда они направились к их дому.

- Конечно, Имчжа. Я рад, что тебе понравилось, - улыбнулся он.

***

- Со Ён значительно подросла с того момента как мы видели ее в первый раз, - заметил он, держа девочку на своих руках.

- Массаж и своевременное питание сделали свое дело. Она быстро наверстала упущенное, - ответила Ын Су и, подойдя к нему, взяла у него малышку. Девочка чувствовала себя довольно комфортно на ее руках. - Давай выйдем на балкон, скоро начнется фейерверк, думаю, Со Ён будет интересно посмотреть на него.

- На улице прохладно и ветрено, что если девочка простудится? - с волнением спросил он.

- Младенцы должны бывать на свежем воздухе, чтобы их иммунная система укрепилась.

- Иммунная система? Что это?

- Ну, это то, что внутри тела ребенка, борющееся с болезнями и сохраняющее ее здоровье, - пояснила она и он кивнул.

Когда они вышли на балкон, Ын Су села с ребенком на скамейку, покрытую мягкими подушками, чувствуя, как прикосновение прохладного воздуха стало охлаждать ее кожу. Чхве Ён расположился рядом с ней, накрыв ее и младенца мягким пледом.

- Это словно рай, - произнесла она, наблюдая за множеством звезд, покрывающих темное небо. Казалось, что Небеса спустились на Землю, в этот большой дом, где два человека построили уютное гнездо для себя и своих детей и не хотели ничего больше, чем жить в нем в счастье и мире. Как будто прочитав ее мысли, она услышала голос Чхве Ёна:

- Женщина с Небес принесла с собой Небеса - это то, что я всегда думаю, когда смотрю вверх. Раньше они казались мне недостижимыми, но теперь я попадаю на Небеса каждый раз, когда прикасаюсь к тебе, - произнес он, посмотрев на нее, и она улыбнулась.

Затем начался фейерверк. Его было хорошо видно, и яркие цвета долго украшали небо. Внезапно Со Ён подняла свой мизинец, следя глазами за яркой вспышкой света, и засмеялась, показывая беззубую улыбку, удивив обоих родителей, ведь никто из них раньше не видел ее такой счастливой. После она повернулась к ее животу, словно пытаясь обнять ее.

- Здесь твоя сестра, - сказала Ын Су, но малышка только подняла руки, снова заинтересовавшись яркими блестящими вспышками над ней.

Когда фейерверк закончился, малышка уснула на руках матери. Чхве Ён и Ын Су подняли глаза к небу, смотря на маленькие и большие, яркие и мерцающие бриллианты, которые рассыпал небесный ювелир. Они уже давно не смотрели на звезды, потому что в последнее время были слишком заняты, чтобы остановиться и просто посмотреть. Они изучали созвездия и придумывали названия для неизвестных звезд, погрузившись в мир бесконечных чудес.

Когда она прислонилась головой к его плечу и закрыла глаза, не в силах больше смотреть на звезды, Чхве Ён осторожно взял из ее рук спящего ребенка, и отнес на кровать. Затем он вернулся за своей женой. Она обхватила его за шею, когда он понес ее в их покои.

- Спи, Имчжа, - тихо прошептал он, положив ее в постель и накрыв теплым пуховым одеялом. Чхве Ён некоторое время смотрел на нее, лаская ее живот, а затем лег рядом. Со Ён спала между своими обоими родителями на большой удобной кровати, которые надежно защищали ее и, прежде чем погрузиться в мирный сон, взялись за руки.

25 страница12 января 2020, 20:46

Комментарии