Глава 23. Возвращение генерала
Как только они вернулись домой, Чхве Ён сел за стол и зажег свечу, став что-то внимательно писать. Когда он работал, даже его спина выглядела неприступно серьезной. Она не хотела беспокоить его, но ей было любопытно узнать, что происходит.
- Чхве Ён, когда ты закончишь, мы можем поговорить?
- Конечно, Имчжа, - ответил он, не оборачиваясь.
Она села в кресло, терпеливо ожидая, и задремала, пока не погасла свеча.
- Имчжа, идем спать. Ты устала, - сказал он, подняв ее на руки с напряжением, ведь должен бы держать ее вес.
- Отпусти меня, ты же только поправился! – закричала она, задвигавшись в его объятиях, но Чхве Ён только улыбнулся и опустил ее на кровать. Он помог ей снять верхнюю одежду и, укрыв одеялом, сел рядом.
- Чхве Ён, кому ты писал? – продолжила она.
- Я попросил То Ги, чтобы она поехала к той женщине завтра утром на рассвете, чтобы позаботиться о ней, а Тэ Мана, чтобы он ее сопровождал.
- Что ты будешь делать с ребенком?
- Само собой разумеется, я не могу взять на себя ответственность за эту девочку. Я постараюсь найти ее отца, и возможно он согласится принять ребенка, все же она его крови.
- Ты разве знаешь, кто отец? – удивленно спросила Ын Су.
- Нет, Кисэн отказалась мне сказать из страха. Эта мразь не заслуживает ребенка, но девочка принадлежит к его роду, и он обязан поддержать ее.
- Чхве Ён, но если то, что ты мне рассказал – правда, то он не будет заботиться о ребенке от Кисэн. Что если вместо этого он убьет девочку, чтобы скрыть свой грех? – испугано спросила она, схватив его за руку и сжав ее.
- Имчжа, пожалуйста, успокойся. Я не позволю девочке пострадать, я тебе обещаю, - сказал он, поцеловав ее в лоб. – А теперь спи. Я отдам письмо Джи Хо, чтобы он отвез его во дворец и скоро вернусь.
Он ушел, и Ын Су попыталась уснуть, но ее разум заполонили беспокойные мысли. Даже в современном мире детские дома не являлись хорошим местом для детей. В Корё же, где жизнь человека мало стоила, если только у него не было высокого статуса, ребенку Кисэн придется жить в самых худших условиях. Вероятно, девочке еще не было года, кто захочет накормить лишний рот? Кто подарит ей тепло и любовь?
Когда Чхве Ён вернулся, то обнаружил свою жену стоящей у открытого окна и смотрящей в небо. Он подошел и нежно обернул свои руки вокруг нее сзади, чтобы защитить ее от прохладного воздуха.
- О чем ты задумалась? – спросил он.
- Девочка той женщины не выходит у меня из головы, - ответила она. - Если бы не ты, она бы не родилась. Я понимаю, почему она попросила тебя взять на себя ответственность, потому что ты вовлечен в ее жизнь, нравится тебе это или нет. Также как мы оба несем ответственность за привлечение нашего ребенка в этот мир. И я подумала, может, мы оставим ребенка Кисэн себе? Чхве Ён, ты бы смог принять эту девочку?
Чхве Ён был ошеломлен ее просьбой. Он только посмотрел на нее и со вздохом опустил голову ей на плечо. Ын Су поняла его сдержанный ответ. У нее не было больших надежд, ведь она знала многое о своем муже, его статусе и его воспитании, чтобы ожидать согласия. Он имел право отклонить ее просьбу, но она все же надеялась, что он подумает над ее предложением. Она верила, что все, что с ними происходило, было по воле Небес, и именно поэтому он встретил ту женщину и узнал о ее ребенке.
У генерала не было ответа, потому что он не хотел давать ей ложную надежду, обещая, что примет эту девочку в их семью без каких-либо оговорок и будет относиться к ней как к своей собственной дочери. Он даже не рассматривал такую возможность, потому что у нее все еще был живой отец и кто знает, как долго проживет ее мать, если она получит надлежащее лечение? Все эти вещи должны были быть приняты во внимание. Он не был похож на Имчжу и не мог слепо следовать своему сердцу при принятии решений. Он должен был четко мыслить и планировать все свои действия.
***
Ын Су не спала всю ночь, думая и размышляя. Она выглядела бледной и уставшей, делая вид, что дремлет, находясь в крепких объятиях своего мужа. Ей захотелось поехать в северный храм вместе с То Ги и Тэ Маном, но знала, что Чхве Ён будет против этого. Все же она должна была попытаться, чтобы потом не сожалеть об этом.
Перед рассветом ей удалось выскользнуть из под его руки, которая крепко держала ее за бедро, и на цыпочках добраться до комода. Ящик со скрипом открылся, и она осторожно замерла, как вор посреди ночи. Чхве Ён, похоже, этого не заметил, поэтому она продолжила вытаскивать свои вещи и собирать их в связку. Затем она подошла к столу и написала пару строк своему мужу, чтобы он не волновался за нее. Ын Су выползла из комнаты через небольшое отверстие в дверях, радуясь, что у нее еще не было беременного живота и оглядываясь по сторонам. Она не заметила, что Чхве Ён все это время наблюдал за ней. Довольная своими скрытыми способностями, она улыбнулась и гордо вышла на улицу, встретив Джи Хо и Си Юла, которые этой ночью стояли на страже.
Как только она вышла из комнаты, Чхве Ён последовал за ней, и остановился у входной двери, став слушать их разговор. Он помассировал свои плечи и шею и зевнул, желая уснуть, а не стоять на страже своей эксцентричной жены. В очередной раз ему было отказано во сне, который он так любил. Чхве Ён решил, что как только поймает свою жену с поличным, то заставит ее спать рядом с ним в течение 3 дней и 3 ночей, чтобы он смог, наконец, отдохнуть.
Неужели его жена, ищущая приключений, действительно верила, что сможет уйти без его ведома? Какая смешная женщина! Он удивлялся ей и хотел посмотреть, как далеко она зайдет.
- Лекарка, что вы тут делаете в такое время ночи? – воскликнул Джи Хо, когда заметил ее.
- Тише, ты же не хочешь разбудить весь дом? – начала она. – Мне нужно добраться до дворца, чтобы встретиться с Тэ Маном и То Ги на рассвете.
- Но путь до дворца не близкий, вам будет опасно идти туда одной, - сказал Си Юл.
- Тогда, может, вы сопроводите меня во дворец? – предложила она.
- Но Чхве Ён не упоминал о том, что вы сегодня должны были встретиться с ними, - с подозрением сказал Джи Хо.
- Ты прав, Чхве Ён об этом пока не знает, но он не будет против. Мне нужно поехать с То Ги и Тэ Маном в северный храм, чтобы осмотреть больную женщину и ее ребенка, - объяснила она.
Джи Хо почесал свою голову, не зная, что делать, ведь не хотел иметь проблем с генералом, а затем Ын Су увидела, как они побледнели и повернулась.
- Достаточно, Имчжа! Ты никуда не поедешь! - сказал Чхве Ён, схватив ее за запястье. – Возвращаемся в дом! Нас ждет кровать!
- Я не останусь! Ты не можешь меня заставить! – надулась она, став вырываться и ему пришлось остановиться. – Я беременная женщина и ты должен делать то, что я говорю!
- Правда? Кто это сказал? – спросил он, по-прежнему держа ее за руку.
- Я говорю! – противостояла она.
Джи Хо и Си Юл молча вошли в дом, не желая быть свидетелями их разногласий.
- Имчжа, я думал, мы договорились, что Тэ Ман и То Ги позаботятся о той женщине.
- Но я не могу спать! Разве я не главный лекарь? Почему я должна сидеть сложа руки! – возразила она. – Что если ей поставили неверный диагноз? Наверняка какой-нибудь деревенский шарлатан сказал ей, что она умирает!
- Не думаю, что монахи позволят тебе приблизиться к этой больной женщине, потому что ты беременна, а негативные эмоции могут повлиять на растущий плод. Вероятно, даже ее собственную дочь отдалили от нее.
- Как жестоко! Это же просто глупые предрассудки! – воскликнула она. – Но хотя бы девочку я смогу увидеть?
- Я уверен, что они разрешат тебе осмотреть ее, но не ожидай, что я позволю своей беременной жене ехать верхом по горной дороге.
- Пожалуйста, Чхве Ён, я так хочу увидеть девочку, – сказала она со слезами на глазах.
- Хорошо, - решил согласиться он, не желая больше спорить с ней. – Но мы поедем вместе.
Ын Су улыбнулась ему, удивленная тем, что он так быстро уступил.
Вместо того чтобы поехать на Призраке, Чхве Ён решил сопровождать свою беременную жену в повозке. Он хорошо помнил свою первую поездку с ней. Тогда было тяжелое время для него, ведь у нее было пулевое ранение. Он сообщил Тэ Ману и То Ги, что они должны были ехать вперед и подготовить монахов к прибытию генерала и его жены.
Ын Су была рада, что он сидел вместе с ней, ведь могла опереться на него или заснуть на его коленях. Во время поездки они останавливались несколько раз, чтобы его беременная жена могла размять ноги и подышать свежим воздухом. Когда настало время обеда, они остановились у таверны, а ночью достигли постоялого двора. Чхве Ён осмотрел их комнату до того момента, как Ын Су вошла в нее. Он должен был проверить, что это место было безопасным и ее легко можно было защитить в случае внезапного нападения. Ын Су чувствовала тошноту после долгой дороги, и он раздел ее, не давая ей нагибаться и надел на нее халат. Затем Чхве Ён заказал горячей воды и принес в комнату тазик, приказав ей сесть на кровать. Она не возражала и была податлива во всем, что его насторожило.
- Имчжа, почему ты не споришь со мной?
- Зачем? Я устала, а ты весь день был таким милым, - сказала Ын Су, проведя пальцами по его волосам. Ей нравилось ощущать его черные шелковистые пряди на своей коже, и она улыбнулась ему. Чхве Ён улыбнулся ей в ответ, ведь Ын Су делала то, о чем он просил ее – доверять ему и следовать всем его указаниям.
Он снял с нее носки и стал опускать ее ноги в воду. Ын Су покраснела, желая спрятать свои распухшие ноги под складками халата, и пробормотала, что она могла сделать это сама.
- Я помою тебе ноги, - настойчиво сказал Чхве Ён, желая заботиться о ней, как и в тот день после ее возвращения, когда у нее была вывихнута лодыжка. Он с любовью провел по ее ногам, погрузив в горячую жидкость. Когда он закончил, то вытер их чистой тряпкой, положив себе на колени. Чхве Ён поцеловал каждую ногу, а затем помассировал подошву стопы и каждый палец ловкими пальцами, двигаясь вверх по голеням и икрам, как профессиональный массажист. Ын Су застонала от его действий.
- Лучше? – спросил он, снова поцеловав ее ноги, и она кивнула, ведь боль от поездки рассеялась. Чхве Ён позволил спрятать их под одеялом, и она быстро уснула.
***
На рассвете они снова отправились в путь.
- Тебе нехорошо? – спросил Чхве Ён, когда его взволнованный взгляд остановился на бледном лице своей жены. Ее глаза были закрыты, и она открыла рот, пытаясь сделать глубокий вдох.
- Воды...- прошептала она.
Чхве Ён немедленно вытащил мешочек с водой, поднеся к ее губам. Он осторожно удерживал ее голову, чтобы она могла пить без удушья.
Головокружение почти прошло, и Ын Су открыла глаза, но внезапная остановка столкнула ее со скамьи, и перед тем как погрузиться в темноту, руки ее мужа поймали ее. Чхве Ён осторожно положил ее на сидении, услышав громкие крики и звук скачущих к ним лошадей.
Он вышел из повозки и искусно увернулся от меча, когда противник в маске атаковал его. Его меч продолжал рассекать воздух, пытаясь достать его, но как бы он ни старался этого не происходило. Чхве Ён достал свой меч и двинулся вперед, вкладывая в него всю свою силу. Их мечи соприкоснулись и громкий звук прозвучал в воздухе. Чхве Ёну пришлось сражаться впервые после травмы, и он почувствовал себя довольно хорошо, ведь его рука не подвела его, и он быстро разоружил 10 человек.
Когда нападавшие ринулись убегать в лес, Чхве Ён увидел, как из-за дерева к нему вышел высокий человек в темной одежде. Его лицо было ему знакомым, и он попытался вспомнить, где видел его раньше.
- Браво! Великий генерал вернул свою прежнюю форму! – сказал он, смеясь и хлопая в ладоши. – Бедные грабители! Они охотились на богатого дворянина, совсем не ожидая, с кем столкнутся!
- Кто вы? – настороженно спросил Чхве Ён.
- А ты не помнишь? – удивленно спросил мужчина. – Я тот, кто спас тебя на поле боя, но тебе вовсе не нужно благодарить меня.
- Нианзу? – произнес Чхве Ён, наконец, все вспомнив. – Как ты нашел нас?
- Мне не очень нравится сообщать плохие новости, но, похоже, судьба решила всегда вас проверять, - ответил Нианзу, посмотрев в сторону повозки, и Чхве Ён нахмурился от его слов.
- Что-то плохое должно случиться со мной или Ын Су? Пожалуйста, скажи мне, что это буду я! – он приблизился к нему, заметив на лице Нианзу легкую улыбку.
- Я знаю, что Ын Су важна для тебя, также и то, что без нее не будет великого генерала Чхве Ёна, - ответил он, сняв со своей шеи маленький предмет, и протянул ему. – Отдай это ей в первый месяц весны и убедись, что твоя жена будет всегда носить его, не снимая.
- Похоже на свисток, который использовали в Китае, чтобы предупредить о монгольских захватчиках, - произнес Чхве Ён, внимательно рассматривая глиняный предмет с небольшим отверстием в своей руке.
- Верно, - подтвердил Нианзу.
- Но зачем он Имчже? – с подозрением спросил Чхве Ён.
- Ын Су должна будет воспользоваться им, если возникнет какая-нибудь опасность для нее. Это все, что я могу сказать тебе, - просто сказал он и, повернувшись, скрылся в лесу, а Чхве Ён в последний раз бросив взгляд на предмет, осторожно положил его в свой карман и быстро направился к повозке, чтобы проверить состояние своей жены.
- Что будет с генералом в будущем, мой господин? – с любопытством спросил посланник на китайском языке, когда подвел к Нианзу его коня.
- Я видел его плачущим над мертвым телом своей беременной жены, - ответил он, взобравшись в седло. – Этого не должно произойти, и я дал ему способ, чтобы предотвратить это.
- Вы снова хотите изменить ее судьбу? – удивленно спросил посланник. – Вы не боитесь, что об этом узнают?
- Нет, у меня все под контролем, а ты следи за главным лекарем, не упуская ее из виду, - приказал он, ударив стременами своего коня.
***
Ын Су открыла глаза, заметив, что Чхве Ён тихо говорил с кем-то. Когда дверь закрылась, он с обеспокоенным взглядом повернулся к ней. Ын Су не могла много видеть в темной комнате, в которой был только небольшой лучик света, падающий из маленького окна, но она хорошо различала стройную и красивую фигуру своего мужа. Он быстро подошел к ней и сел на пол рядом с матрасом, на котором она лежала.
- Ты хорошо отдохнула? – спросил он, взяв ее за руку и нежно потирая ее большим пальцем.
Прежде чем она ответила, в комнату вошла девушка с подносом. Это была То Ги. Чхве Ён поблагодарил ее и помог Ын Су сесть так, чтобы она могла опереться на него своей спиной.
- Как та женщина? И ребенок? – взволновано спросила Ын Су, и То Ги сделав знак, что принесет малышку, вышла.
Чхве Ён накормил свою жену травяным чаем и несколькими рисовыми лепешками. Она помнила, что потеряла сознание, но ничего после этого. Неужели она проспала остаток путешествия?
Вскоре То Ги принесла девочку, и Ын Су не могла поверить в то, насколько она была маленькой. Ей должно было быть около 3 месяцев, как говорил Чхве Ён, но малышка не сильно отличалась от новорожденной. Она казалась слабой и истощенной, и не могла держать голову самостоятельно, а ее ноги и руки были тонкими, а не пухлыми, как у большинства детей.
Девочка чмокнула губами и повернула голову, изучая новое лицо перед ней. Она вытянула пальцы, чтобы коснуться губ и носа Ын Су, и она инстинктивно поцеловала крошечные ручки, как мама. Малышка не плакала и не боялась ее, чувствуя себя комфортно в ее объятиях. Ын Су поправила ее одеяло, когда держала крошечную фигурку и смотрела в ее карие глаза. Ее голос был слабым, когда она застонала, словно это был котенок, а не ребенок, и девочка повернулась к груди Ын Су в поисках пищи.
- Чхве Ён, думаю девочку нужно накормить. Где ее мама?
- Она не кормит ее грудью, у нее здесь есть кормилица.
На глаза Ын Су навернулись слезы, и даже Чхве Ён не мог без жалости смотреть на крошечную фигурку. Его сердце болело, когда он наблюдал, как его жена успокаивает малышку, и ему захотелось прижать ее к себе, чтобы защитить.
- Я найду ее кормилицу, и ты сможешь поговорить с ней, - сказал он.
Ын Су протянула руки, и он нерешительно взял девочку. Ему было трудно не дышать сладким детским запахом и хладнокровно смотреть, когда ее крошечные карие глазки смотрели на него с таким доверием. Эта малышка была так беспомощна и нуждалась в защите, а это было ахилессовой пятой Чхве Ёна. Когда он видел кого-то слабого, то хотел взять его под свое крыло. Когда он вышел, Ын Су ощутила опустошение, ведь ее сердце снова жаждало взять ребенка в свои объятия.
***
Горный храм был изолирован, но монахи поддерживали дружеские отношения с ближайшей деревней, разработав бартерную систему для продуктов питания и товаров. Будущие и новые мамы проживали в отдельном здании, находящемся в стороне от храма, и оттуда постоянно слышался крик младенцев и стонущих матерей. Чхве Ён почувствовал себя виноватым, ведь понятия не имел, что условия в храме будут настолько плохими. Если бы он знал, то нашел бы другое место для девушки, и боялся, что Имчжа придет в ярость, увидев это.
Главный монах сказал, что Хван Джи И была тяжело больна, она была в постоянной агонии и почти ничего не ела. У нее были трудные роды, девочка не хотела долгое время выходить, словно знала, что этот мир будет горьким и удручающим местом для нее, в котором о ней некому будет позаботиться, и она будет проводить несчастное и одинокое существование. Ее мать быстро умирала от болезни и не могла насладиться своим материнством. Малышка стала сиротой почти с рождения, и ее глаза отражали печаль, которая не была присуща крошечной душе младенца. Чхве Ён задался вопросом, понимала ли девочка, что она была нежелательна еще до того, как пришла в этот суровый мир? Она часто переходила из рук в руки и ее кормила женщина, чей ребенок умер при рождении. Кормилица осталась в храме, потому что ей некуда было идти, и малышка привязалась к ней.
- Это кормилица девочки? – спросил Чхве Ён, когда монах вывел к нему женщину.
- Да, - подтвердил он.
- Пожалуйста, накорми ее, а потом моя жена осмотрит ее, - сказал он, передавая ей ребенка, и малышка сразу же прислонилась к ее груди. Женщина была робкой и казалось была напугана высокой фигурой генерала. Она отвернулась и открыла халат. Когда он услышал слабый звук сосания, то отошел в сторону, не желая ей мешать. После того, как она закончила кормить ребенка, девочка заснула в ее объятиях, и она снова насторожено посмотрела на воина.
- Как вас зовут? – спросил он.
- Чжи Ён.
- Будете ли вы заботиться о ней? – продолжил он.
- Мой господин, я не думала о том, чтобы кормить этого ребенка всю жизнь. Я делаю это только потому, что у меня есть молоко. Все мы здесь – матери и дети, желаем покинуть этот храм, но нам некуда идти. Женщины работают в храме, а дети учатся у монахов. Воздух здесь чистый, и мы обеспечены едой, но, тем не менее, мы здесь как в тюрьме, - ответила она, посмотрев на человека в темном одеянии с мечом в руке, который выглядел бесстрашным, но он почему-то смотрел на нее грустным взглядом. – Боюсь Со Ён не переживет эту зиму. Этой малышке нужен теплый дом и хороший уход. Ей также нужен лекарь. Я привязана к ней, но не собираюсь претендовать на нее, как на свою дочь. Мне остается только надеяться, что перед смертью она научится счастливо улыбаться.
Чхве Ёну на секунду захотелось, чтобы он ничего не знал об ужасной судьбе этой девочки, ведь то, что он считал добрым делом, оказалось ужасным выбором с его стороны. Он пришел к выводу, что Ын Су была права, он должен был понести ответственность за то, что поместил беременную и оскорбленную женщину в это нежелательное место.
- Чжи Ён, если я найду для вас дом и дам денег на содержание ребенка, вы согласитесь поехать со мной в Кэгён? – внезапно спросил он.
Глаза кормилицы расширились от такого неожиданного предложения и она молча кивнула.
***
Позже Чхве Ён вошел в темную комнату и впервые взглянул на женщину после того, как видел ее в совершенно других обстоятельствах.
- Я здесь, - тихо произнес Чхве Ён. Он тяжело сглотнул, вспомнив о том, как ее обнаженное тело стояло на коленях возле него. Сейчас она была больше похожа на призрака, чем на человека. Она явно страдала от боли, которая отражалась на ее бледных чертах лица. Похоже, эта женщина была обречена на страдания большую часть своей жизни. Чхве Ён крепко сжал губы и на секунду повернулся, чтобы собраться, когда чувство грусти внезапно нахлынуло на него.
- Кто вы? – спросила она, открыв глаза, но он стоял слишком далеко, и она могла видеть только его темную и высокую фигуру. – Подойдите.
Чхве Ён не желал пересекать воображаемую линию, которую он провел в своей голове, чтобы держаться от нее подальше, но ее тонкая рука потянулась к нему, и он подошел к ней.
- Я генерал Чхве Ён. Я получил ваше письмо, и мы с женой приехали сюда, - начал он.
- Генерал? – удивленно спросила она, и ее рот скривился от боли.
- Я вижу, что вы страдаете. Пожалуйста, не говорите. Я пришел к вам, чтобы сказать, что позабочусь о вашей дочери. Она не будет голодать, у нее будет необходимая одежда и теплая постель. Моя жена – главный лекарь, и она проверит ее здоровье.
Чхве Ён увидел в ее глазах вопрос, которого боялся и продолжил:
- Я сожалею о том, что вам пришлось много вытерпеть в этом месте, и чувствую вину за то, что отправил вас сюда, но не беспокойтесь, я возьму ответственность за благополучие вашего ребенка вместо вас, - и он поклонился.
- Спасибо, что не дадите моей дочери Со Ён умереть здесь, - сказала она, ее дыхание было затрудненным.
- Вы скажите мне имя ее отца? Думаю, девочка должна знать своего отца, независимо от того, кто он, - спросил Чхве Ён.
- Это страшный человек, надеюсь, что вы будете осторожны, - предупредила она, и он кивнул. – Он сын Шин Джо Сука, Гюн Сан.
Глаза Чхве Ёна расширились от ужаса, когда она открыла ему свой секрет, ведь это была одна из самых уважаемых и влиятельных семей в столице. Он хорошо знал отца этого человека, а его сын был государственным чиновником.
- Я благодарна вам за все, что вы сделали для меня, и своей жене передайте мою благодарность. Думаю, она действительно благословенная и счастливая женщина, - продолжила она.
Чхве Ён ощутил комок в горле, ведь он хотел помочь этой женщине и сделать ее жизнь лучше, но полностью потерпел неудачу в этом. Теперь же он видел ее в таком состоянии.
- Я не заслуживаю вашей благодарности, - сказал он со слезами на глазах.
- Это не так, генерал. Благодаря вам, я теперь могу спокойно уйти, - произнесла она и закрыла глаза.
Чхве Ён повернулся и, выйдя из комнаты, остановился за дверью, в то время как монах поспешил войти к ней. Он прислонился к стене, закрыв глаза, не желая плакать по этой женщине.
Чхве Ён услышал пение и через несколько минут вышел монах, объявив:
- Теперь она с Буддой. Она держалась, словно кого-то ждала. Похоже, что она ждала вас, генерал.
***
- Я хочу осмотреть ту женщину! – услышал он громкий голос своей жены, когда подошел к ее комнате. – Кроме того, монахам нужно сказать, что малышке требуется массаж и физиотерапия, а также достаточное питание!
Когда он вошел в комнату, то увидел Тэ Мана и То Ги, которые спорили с ней, не позволяя ей выходить из комнаты по его приказу.
- Пожалуйста, выйдите, - сказал он, и они вышли, а его жена приготовилась сразиться с ним.
- К сожалению, Имчжа, уже слишком поздно, - произнес он и просто посмотрел на нее. Она поняла по его лицу, что Кисэн больше не было на этой земле, и пригласила его в свои объятия, погладив его волосы. Они обнимались без слов, пока он не встал на колени и не поцеловал ее живот. Его маленькой девочке было всего около трех месяцев, она была любима и была в безопасности. Вскоре она начнет шевелиться в животе его жены, и он будет успокаивать ее своим голосом.
Затем он поднялся и посмотрел на свою жену грустными глазами.
- Имчжа, я не богат, но у меня достаточно денег, чтобы обеспечить тебе комфортную жизнь. Если я дам денег для этой сироты, ты же не будешь сердиться?
- Конечно, нет, Чхве Ён. Если бы ты этого не предложил, то я стала бы хуже думать о тебе, - тихо сказала она, сжав его сильную ладонь.
- Тогда решено. Кормилица поедет с нами в столицу. Она, так или иначе, позаботиться о ребенке, - объявил он.
- Ты оставишь девочку с членами Сурибан? – спросила Ын Су.
- Я попрошу дядю Са Сука найти ей подходящий дом. Теперь я знаю, кто ее родной отец и постараюсь встретиться с ним. Думаю, девочка заслуживает получить то, что по праву принадлежит ей, - ответил он. - А ты Имчжа, как себя чувствуешь? Я беспокоюсь о тебе.
- Я просто устала в дороге, Чхве Ён. Во время беременности нормально чувствовать головокружение и укачивание.
- Я бы предпочел, чтобы ты была более осторожна.
- Не волнуйся, со мной все будет в порядке. Я в начале второго триместра, а это самое безопасное время, - заверила она.
- Когда мы вернемся в Кэген, мы не будем больше жить в доме Сурибан. Я думаю, настало время возвратиться во дворец, - предложил он, и она кивнула в согласии.
***
Затем Чхве Ён попросил Тэ Мана с То Ги помочь с похоронами, а сам направился к главному монаху. Мужчина был немного обижен тем, что должен был позволить ему забрать младенца в столицу.
- Я знаю, что Хван Джи И хотела этого. Я говорил с ней перед ее смертью, - сказал генерал, пытаясь сдерживаться и проявлять уважение, хотя в нем свирепствовал гнев. Он был зол на монаха, ведь тот создал бесчеловечные условия для женщин, а также на себя за то, что отправил девушку в этот храм, без предварительного тщательного исследования. Теперь он должен был, по крайней мере, почтить ее память соответствующим образом.
- А что, если что-нибудь случится с девочкой во время вашего долгого пути?
- Моя жена лекарь, она будет в полной безопасности.
- Генерал, а как вы были связаны с умершей?
- Я был ее опекуном, - просто ответил Чхве Ён, сжав кулак.
После похорон они отправились в путь. Ын Су наблюдала за ребенком, которая была на руках кормилицы. Со Ён не была громким младенцем, и практически не плакала, что заставило Ын Су волноваться. Предполагалось, что ребенок плачет, чтобы кто-нибудь позаботился о его потребностях, но казалось, что малышка знала, что у нее никого не было в этом мире. К тому же Со Ён никогда не улыбалась. Ын Су никогда раньше не видела младенцев, которые не улыбались. Ее губы двигались, но никогда не сформировывали улыбку, которая была такой милой у маленьких детей. Ын Су пыталась сделать все, чтобы заставить ее захихикать, но девочка только смотрела на нее грустными и задумчивыми глазами.
На улице было тепло и влажно, дожди разрушили дороги, и им приходилось часто останавливаться, потому что повозка застревала в грязи. Ее тошнота быстро проходила, когда Ын Су прогуливалась снаружи, дыша свежим воздухом и отвлекаясь на окружающий пейзаж. Мигрень у Чхве Ёна появилась снова, но он скрывал это от своей жены. Головные боли стали не такими сильными и он научился терпеть боль. На следующий день они достигли дома Сурибан и, попрощавшись с его обитателями, вечером отправились во дворец.
***
Тэ Ман предупредил всех о возвращении генерала и Чхун Сок с небольшой группой воинов У Даль Чхи лично вышли к воротам, чтобы встретить генерала и его жену.
- Я так рад, что вы вернулись, генерал. Парни постоянно спрашивали о вас, - сказал Чхун Сок, тепло его обняв.
- Мы тоже очень рады вернуться домой, - ответил Чхве Ён.
- Ваша жена в порядке?
- Да, она в порядке, - ответил генерал, посмотрев на нее.
Воины У Даль Чхи окружили главного лекаря, дружелюбно приветствуя ее, и Чхве Ён был рад увидеть ее такой счастливой среди своих людей. Затем он повернулся к Чхун Соку:
- Насколько хорошо ты знаешь государственных чиновников? Мне нужна информация об одном из них.
- О ком?
- О Шин Гюн Сане.
- О министре образования?
- Да. Что ты знаешь о нем?
- Немного. Он не участвует ни в каких политических интригах, не связан с военными. Он простой бюрократ.
- Где я могу найти его? – спросил Чхве Ён, и Чхун Сок удивлено поднял брови.
- Я могу это выяснить для вас.
- Достаточно ли тебе будет часа?
- Часа? – переспросил Чхун Сок.
- Я буду в своих покоях, - сказал Чхве Ён, взяв поклажу, которую он должен был занести в свою комнату.
- Я дома! – воскликнула Ын Су, заходя в генеральские покои и вдыхая затхлый запах комнаты, которая долгое время не использовалась. Она была очень рада вернуться. Там была их кровать, вещи и броня Чхве Ёна на стене! Все было так, как они оставили. – Чхве Ён, ты скучал по нашей маленькой комнате?
Чхве Ён встал в дверном проеме, его глаза изучали пространство, вспоминая. Он чувствовал себя здесь хорошо, будто это действительно был его дом.
Через час он спустился в зал для тренировок, где собрались воины, чтобы поприветствовать его.
- Я вернулся и хотел бы поблагодарить вас всех за спасение короля и королевы. Вы подтвердили высокое звание У Даль Чхи. Я скучал по всем вам, - сказал он, не скрывая своей улыбки.
Все они стояли и смотрели на него, ожидая большего, но ему больше нечего было сказать. Чхве Ён был счастлив, что эти молодые люди не погибли вместе с другими, и пришел к выводу, что он сделал правильный выбор, не взяв их с собой на войну.
- И сейчас я хотел бы разделить с вами ужин, - продолжил он.
Воины подошли к нему, нарушая порядок, и он заговорил с ними более неформально, похлопывая по плечу. В конце концов, они были рады, что их генерал был жив, и он понимал, что сейчас было не время держать дистанцию.
- Генерал, - позвал его Чхун Сок, когда накрыли столы и поставили бочку вина. – Он находится за пределами столицы по каким-то семейным вопросам. Должен ли я буду сообщить вам о его возвращении?
Лицо Чхве Ёна сразу же потемнело, и он сказал тихим голосом:
- Я хочу знать о нем все: с кем он разговаривает, что у него на завтрак, когда он ложится спать, я хочу знать все его привычки. Мне нужно знать его лучше, чем он сам. Ты сможешь мне помочь?
- Я сделаю все возможное, генерал.
- Спасибо, друг.
***
На следующий день генерал был разочарован, узнав, что король устраивал официальный прием, который он должен был посетить, ведь ему не нравились такие сборища, но он должен был смириться с этим. Чхве Ён направился в зал для тренировок.
- Сегодня вечером король устраивает праздничный банкет в честь моего возвращения, поэтому после тренировки отправь парней, чтобы они подготовились к празднованию. И пошли большой букет цветов моей жене. Самые великолепные цветы, которые ты сможешь найти.
- Да, генерал, - сказал Чхун Сок и наблюдал, как генерал улыбнулся, проходя мимо него.
Вечером Чхве Ён и Ын Су встали у двери в банкетный зал, из-за которых можно было услышать звуки веселья и музыки. Он носил серое одеяние, а в его руке был меч. Ын Су была одета в новое красно-розовое платье, на ней было немного косметики, которая подчеркивала и без того красивое лицо, а ее волосы, к радости Чхве Ёна, были собраны в высокий аккуратный пучок. На ее шее висела серебряная подвеска, которую она взяла из будущего, а в ушах были сережки, которые ей подарил муж.
- Ты готова? – спросил он.
- Нет, - ответила она, быстро покачав головой. – Эти люди опять будут пялиться на нас весь вечер.
- Это обычное дело для такого рода банкетов, - сказал он и потянулся, чтобы открыть двери.
- Не отпускай мою руку, - умоляла она, заставив его повернуться.
- Никогда, - сказал он, распахивая дверь.
- Генерал Чхве Ён вместе со своей женой! – объявил евнух То Чи, когда они вошли в зал, и они поклонились королю и королеве.
- Ваше Величество, мы рады, что вы приготовили банкет в нашу честь, - сказал Чхве Ён.
- Добро пожаловать, мы с нетерпением ждали вас, - поприветствовал их король с широкой улыбкой, а затем произнес речь о возвращении победоносного генерала и как страна и все поданные были благодарны ему. Затем его наградили поясом в честь его триумфа, а также дали новый титул – мэра Пхеньяна. Чхве Ён любезно согласился, ответив, что он только выполнил свой долг и эта честь принадлежит сотням тех, кто смело остановил врага и положил свою жизнь ради безопасности Корё. Он знал, что поражение врага было практически чудом, и тот факт, что он был жив - тоже было чудом. Вместо празднования он бы хотел, чтобы имена погибших солдат были запомнены, но у королевского совета было другое мнение, и он должен был смириться с ним.
- Ваш стол готов, - произнес король, указывая на соседний столик, и Чхве Ён с женой присоединились к почетному застолью.
На протяжении всего банкета они мало ели и пили, а Чхве Ён давал ей силы, о которых она просила. Вскоре когда она пересекла зал, его взгляд обжег ее кожу. Чхве Ён стоял с помощником генерала и одним из министров, когда их глаза встретились. Он моргнул и повернулся, внезапно заинтересовавшись разговором с мужчиной, а к ней подошла королева, чтобы поприветствовать ее.
- Я так рада снова видеть вас, - сказала она, сжав ее руки. – Вы чувствуете себя хорошо? Вы очень бледны, может вам лучше присесть?
- Я в порядке, здесь просто очень душно, - ответила она. – А как вы, Ваше Величество? Похоже То Ги с придворной дамой Чхве хорошо за вами присматривали.
- Я хорошо себя чувствую, особенно теперь, когда вы вернулись, главный лекарь, - с улыбкой сказала Ногук, убирая от нее свою руку.
- Я тоже скучала по вам, Ваше Величество, - Ын Су была тронута ее словами.
- У меня все еще не было возможности поздравить вас, я слышала о том, что вы с генералом ожидаете вашего первого ребенка, - сказала королева с улыбкой.
- Спасибо, Ваше Величество, - поблагодарила Ын Су, радуясь, что ей не пришлось сообщать ей об этом лично.
- Но теперь вы не должны работать в королевской лечебнице, а только отдыхать и следить за своим здоровьем до самых родов, - объявила Ногук. – Я прикажу королевской швее, чтобы она сшила для вас несколько новых нарядов. Ваш живот скоро начнет расти, и старые платья уже не будут подходить.
Ын Су хотела возразить, но сдержалась, и только почтительно наклонила голову в согласии.
- Теперь, когда Чхве Ён поправился, настала его очередь заботиться о своей беременной жене, - вставила, стоявшая рядом с королевой, придворная дама Чхве.
- Многие дамы задаются вопросом, делаете ли вы еще то мыло, которое давали нам? – спросила королева через некоторое время.
- Король оценил его? – с любопытством спросила Ын Су, и придворная дама Чхве удивлено посмотрела на нее.
- Да, Его Величество часто хвалит состояние моей кожи, - ответила Ногук, покраснев.
- Рада это слышать, тогда я непременно сделаю его и пришлю вам немного, - сказала Ын Су.
- Спасибо, главный лекарь.
Когда королева отошла, чтобы поприветствовать других гостей, Ын Су направилась к ближайшей двери, требуя свежего воздуха, чтобы не потерять сознание.
В саду дул тихий ветер, принося ей столь необходимое облегчение. Ын Су глубоко вдохнула и посмотрела на небо, где выглядывала полная луна. Она пошла к маленькому мосту, глядя на пейзаж перед ней и наконец, встала, положив руки на перила. Сильные руки обвились вокруг нее сзади, и она откинула голову, чтобы он мог наклониться и почувствовать ее аромат, целуя ее в шею.
- Что ты здесь делаешь одна, Имчжа? – прошептал Чхве Ён.
- В зале слишком жарко, - ответила она. – Я не могла больше оставаться там.
- Тогда давай вернемся в наши покои, а завтра я извинюсь перед королем за наш ранний уход, - заключил Чхве Ён, и они вернулись в казармы.
***
На следующее утро Ын Су наблюдала, как ее муж надевает темную одежду.
- Так у нас есть свой дом? – изумлено спросила она, когда он повернулся к ней.
- Его Величество предложил нам бывший дом Ки Чхоля, который сейчас пустует после трагической гибели семьи советника. Там сейчас другая мебель и многие вещи, а также он подарил нам землю в Пхеньяне, где я думаю построить для нас дом, в живописном месте и подальше от столицы со всей ее политикой, как ты и хотела.
- Это было бы замечательно! – счастливо сказала она, помогая ему завязать пояс вокруг его тонкой талии. – Но и дом Ки Чхоля я буду очень рада увидеть!
- Ты действительно не против жить там? Я думал...
- Ты же знаешь, что мне нравится этот дом, - прервала она его, встав перед ним. – А также сад и пруд с рыбками...
- Хорошо, тогда сегодня мы съездим туда, - согласился он.
- Чхве Ён, а по дороге мы заедем на рынок?
- Зачем?
- Ну, мы могли бы навестить тетю и дядю Сурибан, посмотреть как там маленькая Со Ён, а также купить мне что-нибудь. Ты еще в Андонге говорил, что купишь мне новое платье.
- Значит, все, что ты хочешь от меня – это новых нарядов? – пошутил он.
- Не только, но и твоих поцелуев! – с улыбкой сказала она, и он потянул ее к себе, тихо целуя в губы.
Он прервал поцелуй, когда услышал стук в дверь, и подошел к двери. Там стоял Чхун Сок.
- Генерал, завтрак для вас накрыт, когда вы сможете спуститься?
- Вы подготовили для нас завтрак? – удивился Чхве Ён.
- Да, парни захотели выразить вам свою признательность.
- Хорошо, мы с женой сейчас спустимся.
Когда Ын Су зашла за ширму, чтобы быстро переодеться, Чхве Ён обратил внимание на стоявшие в комнате два сундука, которые были привезены из Андонга. Он открыл один из сундуков, увидев одежду, обувь и некоторые другие предметы, которые были подарены им на свадьбу. Он испытал благодарное чувство к королю и, улыбнувшись, закрыл сундук.
После завтрака они поехали к Сурибан и, сделав несколько покупок на рынке, отправились осмотреть их новый дом. Королева наняла новых слуг, которые поддерживали дом в чистоте и были готовы к появлению нового хозяина. Охранники встретили их у ворот, и Чхве Ён помог выйти своей жене из повозки.
- Ух ты, а здесь все выглядит по-другому, - заявила Ын Су.
- Королева сделала много изменений, надеюсь, что тебе понравится.
Когда они вошли в дом, Ын Су заметила новую светлую мебель, а солнечный свет проникал через открытые двери и окна. Чхве Ён молча следовал за ней, когда они переходили из одной в комнаты в другую, а затем вышли в сад.
- Тебе здесь нравится? – спросил он, когда они встали на мосту, обнявшись.
- Я не могу поверить, что я хозяйка всего этого имущества.
- Думаю, мы сможем забыть все, что здесь произошло, и сделать этот особняк действительно своим домом, - сказал он с улыбкой, и она улыбнулась ему в ответ.
