13 глава
Сердце пропустило удар. Я выдавила улыбку и перевела взгляд с леди Пикколт на ее подопечную, а затем взглянула на Чонгука: дракон отдавал шляпу и трость подоспевшему лакею.
Вот он – момент истины, подумала я и, конечно же, поспешила поприветствовать дам, прибывших первыми. Ничего. Чон подождет. Мне бы еще сделать так, чтобы его взор привлекла одна замечательная девушка. А кстати, настолько ли она замечательная?
Я приблизилась к леди Джорджиане. Мы обменялись любезностями. Было заметно: старая дама счастлива посетить такой роскошный дом и не менее роскошный прием.
Ее племянница смотрела по сторонам. Ее огромные, словно два блюдца, глаза, были полны восторга, но что-то во мне внезапно перевернулось. Всего на долю секунды я подумала: что-то не так! С ней, или со мной? Вот не пойму, но сердцем чувствую, что-то не то!
— Леди Манобан, лорд Манобан! – Леди Пикколт присела в реверансе, когда к нам подошли мои родители. Мне показалось, что Джорджиана слишком старательно радуется, но я сделала вид, будто так и надо, а потом представила свою спасительницу. Пикколт, в свою очередь, представила племянницу, которая поспешила скромно потупить взор.
— Вы помогли нашей дочери в трудную минуту, — смилостивилась матушка и кивнула гостье, покосившись в сторону ее юной спутницы. Глаза леди Гарриет недобро сверкнули. Кажется, она успела оценить красоту молодой особы и сделала определенные выводы. – Мы рады видеть вас в этом доме, — закончила матушка.
— Очень рады. Проходите в зал к остальным гостям.
Леди Пикколт улыбнулась так широко, что мне стало страшно. В тот миг дама походила на голодную акулу, собравшуюся атаковать жертву. По крайней мере, у меня возникла именно эта ассоциация.
— Проводите наших гостей, — распорядилась леди Манобан, подзывая свободного лакея. Затем она посмотрела на драконов, терпеливо, с улыбками на губах, ожидавших, когда на них обратят внимание, и шепнула мне:
— Лалиса, ты сошла с ума?
— Нет, матушка.
— Ты видела эту девицу? – уточнила маман шепотком. Взяв меня под руку, она направилась к Чону. – Неужели, Лиса, ты не понимаешь, что сама себе роешь могилу?
— Что вы имеете в виду, матушка! – Я захлопала ресницами, делая вид, что не поняла намек.
— Все ты понимаешь. – Леди Гарриет бережно взяла меня под руку, а затем незаметно, но с ощутимой силой, толкнула к Чону.
— Милорд! – Я присела в книксене, приветствуя жениха. А сама размышляла: видел ли он племянницу леди Пикколт? Кажется, нет. Женщины стояли к драконам спиной. А Чонгук не потрудился поинтересоваться, кто это там, впереди, занял внимание хозяев дома.
Ну ничего, подумала я. Скоро ты ее увидишь.
— Вы прекрасны, леди Лалиса, — поклонился в ответ Чон. Его кузен повторил за Чонгуком поклон, и я тут же обратилась к Киму.
— Ваши цветы прекрасны. Я лично поливаю их каждый день.
Он мило улыбнулся.
— О, как мы рады видеть вас, дорогой лорд Чонгук. Вы же не против, что я так к вам обращаюсь? Мы ведь почти одна семья? — заворковала матушка, сообразив, что надо спасать ситуацию, пока ее глупая дочь, еще не оценившая того счастья, которое свалилось ей на голову, все окончательно не испортила. Ведь по всем правилам, я первым делом должна была благодарить за оказанное мне внимание Чона, а не его родственника.
— Напротив, я сам хотел попросить вас об этом! – Дракоша был сама любезность. У меня даже глазик дернулся от сладости великосветских речей. Вот умеют они лить мед, напрасно расходуя время!
— И вам мы несказанно рады, мистер Ким, — обратилась матушка к Тэ, а затем выразительно посмотрела на меня, одним взглядом приказывая лично проводить женишка и его братца в приемный зал, что я и поспешила исполнить.
Мужчины раскланялись с моим, так называемым, отцом, а затем я завладела вниманием и рукой Чона, направившись с ним к остальным приглашенным.
— Можешь остаться в зале, — сказала мне леди Манобан. – Мы с твоим отцом сами встретим оставшихся гостей. А вы развлекайтесь. – Она мило улыбнулась. – Ведь это ваш день, — напомнила мне маман то, что я бы предпочла забыть.
Но, ладно. Флаг, как говорится, мне в руки. Пойду знакомить Чонс с его ненаглядной, раз он не удосужился лично заметить Беатрис Сент-Мор. Впрочем, расстраиваться рано. Как говорится, Москва не сразу строилась, вот и наша парочка еще увидят друг друга.
Я довольно улыбнулась, полная предвкушения, и тут же принялась строить планы, как представить этих двоих друг другу. Не сомневаюсь: стоит Чону увидеть племянницу леди Пикколт, он тут же потеряет дар речи.
— Я оставлю вас, — обратился к нам Тэ, едва мы с Чоном переступили порог зала, уже заполненного гостями. – Увидел знакомых, — объяснил Ким и удалился. Не сомневаюсь, этот гадский дракон просто решил оставить своего кузена наедине со мной.
Проводив взглядом Тэ, я посмотрела на жениха.
Чон встретил мой взор с улыбкой, которая мне ой как не понравилась.
— Вы сегодня необычайно милы, — произнес он.
— Благодарю, — выдавила я, позволив Чону отвести меня к окну. Кажется, ему не терпелось поговорить. Я же пыталась найти, где находятся мои особенные гостьи. И увы, пока не могла разглядеть блеклое платье Беатрис в этой толпе.
Вот елки-палки! Почему она вырядилась так скромно, а? В книге на первый прием, куда девушку пригласили вместе с теткой, она вырядилась так, что у всех мужчин челюсти спланировали вниз! Произведенный ее появлением эффект я запомнила просто отлично! Он чудно отпечатался в памяти. Я как сейчас помнила описание ее дорогого туалета: блестящее синее платье, украшения из топазов (кстати, по сюжету, драгоценности были поддельными, так как у девицы на настоящие камни, не было средств, а тетка не особо баловала племяшку), белоснежные кружевные перчатки, туфли, обшитые жемчугом, и диадема в волосах.
И что я увидела? Блеклый голубой!
Дернуло меня напялить алый! В нем я, наверное, выгляжу эффектнее. Хотела досадить маман, а в итоге немного, надеюсь, что немного, навредила самой себе. Хотя...
Я призадумалась. Ну ведь Беатрис любовь всей жизни Чона, не так ли? Значит, все получится и без разницы, во что одета его избранница, если между ними любовь всей жизни, не так ли? Зато на мордашку девчонка — просто закачаешься. Я не мужчина и то прониклась ее красотой.
— Вы получали мои цветы? – спросил Чон.
Подняв взор, посмотрела в лицо дракону.
— Я каждый раз отправляла вам благодарную записку, милорд, — ответила спокойно.
— И все же, цветы Тэхёна вы оценили выше, чем мои, — удивил меня Чон.
Он что, ревнует, промелькнула мысль. Та нет, тут же покачала головой мое внутреннее «я». Не может быть! Он просто вредничает, не иначе.
— Я одинаково рада и вашим подаркам, и подарку от мистера Кима. – Надеюсь, что ответила достойно.
Больше поговорить нам не удалось. Присутствующие сочли своим долгом подойти и поздравить нас с помолвкой и предстоящим бракосочетанием. Чон взял меня за руку и мило улыбался, выслушивая пожелания с достоинством. А я едва не задрожала от радости, заметив в очереди из приглашенных блеклое платье мисс Сент-Мор.
Ну же! Ну же!
Сердце застучало быстрее. На все слова гостей и друзей я отвечала общепринятыми фразами и мило, но искусственно, улыбалась и отсчитывала секунды до встречи. И вот он наступил.
Не удержавшись, я посмотрела на Чона, когда перед нами встали леди Пикколт и ее племянница. Мне отчаянно хотелось не пропустить момент, когда Чон увидит свою судьбу. Я даже представила, как изменится равнодушное выражение его глаз, при взоре на небесную красоту Беа.
— Леди Джорджиана Пикколт и ее племянница, мисс Беатрис Сент-Мор. – Я лично представила дам дракону.
Чон вежливо кивнул старой леди и перевел взор на Беатрис. И время для меня остановилось.
Мисс Сент-Мор подняла взгляд, устремив его на моего дракона. Они взглянули друг на друга, а я продолжила следить за реакцией Чона и вдруг ощутила, как что-то сдавило в груди, когда Чон моргнул, неловко поклонился и, не отрывая взора от прелестного лика мисс Беатрис, произнес:
— Очень... — Его голос дрогнул, а у меня дрогнуло сердце. – Очень рад нашему знакомству. Удивительно, но я не видел вас в столице прежде.
Я поняла, что не дышу.
Вот и свершилось: эти двое увидели друг друга, и Беа произвела тот самый эффект, на который я и надеялась. Но, проклятье, почему тогда моему сердцу так больно?
— Я только вчера приехала погостить к тетушке, милорд, — последовал короткий ответ. Беатрис зарделась от смущения и опустила взор.
Играет, или на самом деле такая скромница, подумалось мне? Я пыталась вспомнить, какой была эта девица в истории, и в очередной раз пожалела, что не дочитала роман. А вдруг она там в самом финале превратилась в фурию? Хотя, вряд ли. Книжка-то со счастливым финалом. Значит, никакой фурии в наличии, а трепетная лань — одна штука.
На протяжении всей книги Беа Сент-Мор вела себя как настоящая леди. Она была благородна, чиста помыслами, добра и мила. Вот прямо как сейчас.
И что только в ней могло зацепить такого мужчину, как Чон? Наивные глазки? Нежная улыбка и скромный вид?
Но я-то помнила, кто на самом деле в книге похитил шкатулку. Да, да! Она! Беа. Но теперь она и в этом будет чиста, аки агнец, потому что финт со шкатулкой провернула я (к сожалению, неудачно).
— Общество будет несказанно радо такому цветку в оранжерее невест, — выдавил мой любезный драконище и еще раз поклонился тетке Пикколт и ее племяннице.
Наверное, мне следовало прыгать от восторга. Кажется, Чон всерьез заинтересовался Беатрис. Нет, он, конечно, слишком джентльмен, чтобы показать это остальным, тем более в моем присутствии. Как никак, а я пока его невеста.
«Это временно!» — подумала я и постаралась порадоваться столь удачному стечению обстоятельств, к которым приложила руку. Только что-то радости было мало. Напротив, мне хотелось скорее схватить Чона под локоть и потащить куда подальше от мисс Сент-Мор.
«Книга!» — Меня вовремя озарило. Еще до того, как я поддалась панике, глупо решив, что влюбилась в Чона, как моя предшественница, ну, то есть, как настоящая леди Лалиса Манобан.
Нет! Все намного проще: книга пытается повлиять на меня и сейчас кажется, будто я приревновала Чонгука. Только это не так! И я докажу, что не проиграю какому-то там бульварному романчику! Я даже сцену устраивать не стану, когда дракон признается в своих чувствах к Беатрис. Главное — не допустить нашего брака!
Впрочем, я была уверена почти на все сто, что теперь он не состоится. Это дело времени. Надо лишь почаще сталкивать Чона, если он окажется настолько тугодумом, что сам не поймет, кто на самом деле может составить его счастье.
Но вот леди Пикколт, довольная как перекормленный слон, подхватила племянницу под руку и поплыла с ней, как крейсер по реке, рассекая толпу приглашенных. Я отметила, что мой лорд Чон, сам того не желая, бросил быстрый взгляд в спину удаляющимся дамам. Не сомневаюсь: предметом его интереса была несравненная мисс Сент-Мор.
Но тут нам пришлось принимать поздравления от пожилой четы Дугласов и на время я позволила себе забыть о Беа и ее тетке. Перевести дыхание смогла, когда поздравления и любезности закончились. Выдохнув, я бросила взгляд на жениха и вопросительно изогнула брови, заметив, что Чон стоит, призадумавшись.
«Надеюсь, ты сейчас вспоминаешь красивые глаза мисс Сент-Мор?» — подумала с надеждой, прогоняя даже ростки ревности, которые подленько так принялись царапать мое сердечко.
— Вы же подарите мне первые два танца? – спросил Чонгук, впившись взором в мое лицо.
— Что? А? – Я охнула, сообразив, что слишком глубоко задумалась над тем, чего не должна чувствовать. – Конечно! – добавила тут же, решив взять быка за рога, и начала действовать, уверенная в том, что дракон не посмеет отказать своей невесте. – Но у меня к вам огромная просьба, Чонгук.
— Я сделаю все для вас, милая леди Лалиса, если это в рамках приличия, — последовал ответ.
Хитрый драконище. Даже смешно стало, как он сопротивляется.
Я сделала самое невинное лицо, моргнула, как советская кукла, говорившая: «Мама» и выпалила:
— Прошу, ради меня. Чон, пригласите на танец мисс Сент—Мор. Она и ее тетушка оказали мне огромную услугу.
Еще бы! После того как Беатрис станцует с Чоном, рядом с ней появится очередь из желающих пригласить провинциальную девицу на танец. Раз уж сам лорд Чон снизошел к мисс Сент-Мор! Я прекрасно знаю местные нравы.
— Дорогая леди Лиса. – Тон голоса дракона меня, признаться, немного удивил. Не было в нем радости и облегчения, что не придется увиливать, когда невеста сама дала «добро» на танец с другой. – Уверен, — продолжил Чон, — у мисс Сент-Мор найдется множество поклонников, кто, несомненно, пригласят ее. Я же сегодня полностью в вашем распоряжении. А так, как мы объявили о помолвке и скором бракосочетании, никто не посмеет указать нам на то, что мы нарушаем правила этикета. Мы почти муж и жена.
От этих слов я чуть не поперхнулась воздухом.
— Почти! – выдавила сипло.
Чон смерил меня взглядом и заботливо поинтересовался:
— Водички?
Ага, подумала я. Давай, тащи сюда, и побольше! Желательно, сразу в графине, и чтобы в нем льдины плавали. С каким бы удовольствием я вылила эту водичку ему на голову!
Подумать-то я подумала. Картинка вышла яркая, веселая... А вслух произнесла:
— Да. Здесь отчего-то слишком душно. Вода не помешает.
Дракон тут же махнул рукой, подзывая свободного лакея, разносившего напитки. В итоге мне всучили холодный лимонад, который я, правда, с жадностью выпила.
— Полегчало? – Чон наклонился к моему уху, обжигая дыханием.
Я икнула от неожиданности, а затем, кивнув, сунула в руки жениху опустевший стакан.
Да что же это происходит? Я ошиблась и Беатрис не зацепила драконище? Вот нисколечко? Да быть такого не может! Я же видела, как он на нее пялился!
Наверняка, Чон играет на публику, а потом козликом поскачет приглашать Беа, когда оттанцует со мной обещанные два танца. И еще будет рад, что все так повернулось.
— Вы просто превосходно смотритесь вместе. – Герцог Орский подплыл к нам с Чоном. Держа в руках бокал шампанского, он отсалютовал им дракону, а мне подмигнул так, будто мы уже были родственниками.
Я не успела ответить герцогу, когда он резко развернулся к нам спиной и лицом к центру зала и громогласно произнес, обращаясь к моему отцу и словно призывая его поддержать важного гостя:
— А теперь танцы? Ну же, сэр Джонатан! Я уверен, все уже заждались, когда же зазвучит музыка. Полагаю, будет правильно, если пара сегодняшнего приема – леди Лалиса Манобан и лорд Чон Чонгук, — откроют бал туром вальса!
Толпа радостно зааплодировала. Мой отец одобрительно кивнул. Я закатила глаза, а Чон, отдав опустевший бокал из-под лимонада подоспевшему слуге, тут же взял меня за руку и чинно вывел в центр зала.
Зазвучали первые аккорды вальса. Толпа расступилась, открывая для нас пространство. Чон заглянул мне в глаза и улыбнулся.
— Мисс Сент-Мор! – упрямо напомнила дракону.
Что-то в глубине его взора вспыхнуло. Я вдруг поняла, что веду себя слишком подозрительно, и пожала плечами.
— Хотя... — сказала я, — вы правы. Она настолько хороша, что и без нашей с вами помощи найдет тех, кто оценит ее красоту.
Чон ничего не ответил. Но когда повел меня в танце, я заметила, как он бросил быстрый взор в сторону, где стояли леди Пикколт и ее племянница, кстати, окруженные толпой джентльменов, видимо, уже попавших под чары главной героини данного романа.
Можно было с честью признать: прием, и последовавший за ним бал, удались на славу.
Я много танцевала. Пыталась отвлечься от того, что творила неминуемая судьба, причем, моими же руками. Иногда получалось. Иногда нет.
Чонгук весь вечер был необычайно любезен со мной. Постоянно находился поблизости, угадывал все мои желания, и родители не могли нарадоваться на скорое счастье своей дочери. Мы с Чоном танцевали почти все танцы. И да, Чон оказался прав: гости, зная о том, что скоро состоится свадьба, ни разу даже косо не посмотрели в нашу с драконом сторону. Никто нас не упрекнул ни словом, ни взглядом. Казалось, напротив, все радовались, что скоро появится новая семья. И только я, летая в объятиях дракона, то и дело задавалась немым вопросом: понравилась ли Чону Беа? И надеялась, что да.
К слову, Чонгук дважды приглашал мисс Сент-Мор на танец. То ли, потому что хотел сделать мне приятное и все же отреагировал на мою просьбу, то ли, потому что девушка его все же зацепила и он захотел узнать Беа поближе. Но так как рядом были глазастые гости, делал это со всей учтивостью и по правилам этикета.
Несколько раз, пока мы танцевали вместе, меня так и подмывало спросить: «Ну же, Чон, какой вы нашли девицу Сент-Мор?». Но конечно же, я ни за что на свете не задала бы дракону подобный вопрос. Хватит того, что я едва все не погубила, когда принялась настаивать, чтобы лорд Чон пригласил Беатрис на танец. Я шла напролом, сама того не замечая. Хорошо, что вовремя спохватилась, иначе, уверена, Чонгук заподозрил бы неладное и плакал мой план горькими слезами.
— Какой чудесный вечер!
Я даже вздрогнула от неожиданности, когда мисс Руби Дженни оказалась рядом. Бросив на подругу взор, я не удержалась от улыбки. Дженн только что танцевала кадриль, и, кстати, не с кем-нибудь, а с самим мистером Кимом, и теперь стояла подле меня, обмахиваясь веером и пряча счастливые глаза.
— У меня просто нет слов, чтобы выразить тебе, Лиса, и твоим родителям благодарность за ваше приглашение, — продолжила девушка.
Я протянула руку и поправила цветок в ее волосах, выбившийся после танца. Дженни снова зарделась, став лицом красна, будто кто-то переборщил с румянами на ее коже, и опустила взор.
Неужели, тому виной Тэ, подумалось мне. Вот-те на! А что, тут же решила я, Дженни девушка достойная: скромная, милая, приятная в общении, добрая и почтительная. Чем она не пара нашему загадочному кузену?
Тут заиграл контрданс, и Дженн вдруг вскинула взор, затем тихо и как-то обеспокоенно проговорила:
— Твой жених снова приглашает эту мисс Сент-Мор. Лалиса! Я прежде не видела ни ее, ни леди Пикколт в числе ваших знакомых. – Подруга посмотрела на меня. Было заметно: Дженни не нравится то, что Чон уже в третий раз приглашает незнакомую ей леди.
— Неужели ты нисколечко не ревнуешь? – спросила мисс Руби, наклонившись ко мне так, чтобы никто другой не услышал фразу.
Я устремила взор на Чонгука: дракон вывел Беатрис за руку в центр зала, как еще недавно выводил меня. И посмотрел на мисс Сент-Мор слишком уж довольно. Беа мило улыбнулась, затем смущенно опустила глаза, а у меня внутри все перевернулось, когда заиграли первые аккорды контрданса.
— Она двигается плавно и хороша собой, — продолжила Дженн. Встав рядом, мисс Руби принялась следить за танцующими. Я не сомневалась, кто именно привлекает ее внимание. Потому что и сама во все глаза следила за драконом и его танцевальной парой.
Следовало признать: смотрелись Беа и Чон просто великолепно. Оба красивые, стройные. Оба темноволосые.
Мои руки, державшие бокал с лимонадом (я решила, что не стану позволять себе этим вечером ни вино, ни шампанское. Сегодня я стратег и моя голова должна быть чистой и незамутненной!) дрогнули. В какой-то миг перед глазами пронеслась отвратительная картина, как я, срываясь с места, отшвыриваю бокал, бегу в центр зала и цепляюсь пальцами в шевелюру бедной мисс Сент-Мор! А затем начинаю с остервенением вырывать пряди и...
Я покачнулась и моргнула, прогоняя неприятное видение.
Это не мои мысли, подумала с отчаянием. Создалось ощущение, что сейчас я испытала то, что испытывала настоящая Лиса, когда видела Чона и Беатрис вдвоем. Более сильной ревности и представить невозможно!
— Лалиса, ты в порядке? – Кажется, Дженни заметила мое состояние. Она тут же принялась обмахивать мне лицо своим веером, видимо, предположив, что мне сделалось дурно.
— Пустое! – тут же нашлась я и перехватила руку подруги. – Не надо. Я себя отлично чувствую.
— Но ты бледна, как полотно! – Дженн мне не верила. Кажется, она решила, что мне сделалось дурно от лицезрения жениха, танцующего с другой. – Позволь, я помогу тебе выйти на террасу. Тебе надо подышать свежим воздухом. А после вернемся, — предложила мисс Руби.
Вот еще, подумала я. Сейчас выйду, все заметят (а это непременно заметят, даже не сомневаюсь, ведь за мной и Чоном следят десятки глаз, и особенно матушкины), пойдут разговоры. Все решат, что Лалиса Манобан приревновала будущего супруга. А мне оно надо? Нет, нет и еще раз нет! Может быть, Лиса и ревнует своего дракона. Пранприя должна быть тверда как гранит.
— Мне уже лучше, — ответила подруге и улыбнулась.
Дженн смерила меня взглядом, затем одобрительно кивнула.
— Какая ты сильная! – восхитилась она.
Я гордо задрала подбородок, словно показывая: да, я такая! А на самом деле мое сердце сжималось от сомнения и толики ревности. Последнюю я списывала на настоящую Лису.
— Я бы так не смогла, — вздохнула мисс Руби. – Эта Сент-Мор слишком хороша. Что, если лорд Чон увлечется ею?
— Ха! – только и ответила. Да я бы прыгала от счастья, если бы так случилось. Или нет?
— Лорд Чон из тех мужчин, кто, дав слово, держит его до конца, — ответила подруге и призадумалась.
А ведь, действительно! Чон не бросает слов на ветер. Он человек чести. Как же получилось, что он решил уйти от Лисы? Или я неправильно истолковала его поведение в книге? Что, если я ошиблась?
Сердце забилось быстрее. Я покачала головой, поражаясь, какие глупые мысли в нее лезут! И тут музыка стихла. Я проследила за тем, как дракон отвел Беатрис к ее тетке, раскланялся и, развернувшись, отыскал меня взглядом. Его темные глаза будто спрашивали: «Вы довольны, Лалиса, что я выполнил вашу просьбу?».
Довольной я не была, но нашла в себе силы мило улыбнуться. Чон улыбнулся в ответ и направился ко мне. Дженни, заметив дракона, тут же придумала какую—то причину и ушла, видимо, решив оставить нас вдвоем. Я не стала ее удерживать рядом. Просто подождала, когда Чон приблизится.
— Я надеюсь, вы еще никому не обещали следующий танец? – спросил дракон самым любезным тоном.
— Нет. Я хотела немного отдохнуть, — ответила и посмотрела ему в глаза, надеясь отыскать в них хотя бы намек на то, что в сердце Чона уже зародилось нечто теплое и нежное к мисс Сент-Мор. Но Чон смотрел так же, как и всегда. Разве что глаза его мерцали, как дальние звезды.
— Вот и отлично, — неожиданно обрадовался мой женишок. – Могу ли я пригласить вас составить мне компанию и немного погулять вдали от танцевального зала? – уточнил Чон и тут же добавил: — Конечно, мы спросим позволения ваших родных и будем не одни.
— Зачем вам это? – удивилась я.
Дракон хитро улыбнулся.
— У меня есть для вас кое-что, леди Лалиса. Так сказать...
Ой, как мне все это не нравится!
— ... сюрприз, — закончил Чонгук.
— Не люблю сюрпризы! – выпалила я.
— Но этот вам непременно понравится, — сказал жених и, взяв меня за руку, поспешил сквозь толпу в сторону, где у камина чинно сидели в креслах мои родители и самый важный гость этого вечера (не считая нас с Чоном) – герцог Орский.
