Джендри
Джендри споткнулся и упал, и в одно мгновение меч оказался у его горла. "Теперь ты мертв", - сказала она ему, а затем Арья Старк рассмеялась и наклонилась, чтобы помочь ему подняться. Вместо этого он использовал свою огромную силу, чтобы повалить ее, но она быстро откатилась от него и встала, низко пригнувшись, выставив перед собой деревянный тренировочный меч.
"Без обмана", - сказала она, но он мог сказать, что она не сердилась, и на ее лице была усмешка. "Давай, вставай, давай потренируемся".
Джендри сидел и откидывал с глаз свои лохматые черные локоны. "С меня хватит. Ты победил". У него все болело, и он знал, что скоро будет покрыт еще большим количеством синяков. Каждый день она хотела практиковаться и была намного лучше, чем он. Он мог бы легко выбить деревянный меч из ее рук, но в реальном бою настоящим мечом он бы порезал себе руки в клочья, если бы попытался это сделать.
Арья расслабилась и села на землю рядом с ним. Было уже далеко за полдень, почти время ужина, и они были на поляне у небольшого ручья в Речных землях, где-то недалеко от Блу Форк. По крайней мере, Джендри так думал, потому что он слышал, как так сказал солдат, когда они остановились, чтобы разбить лагерь. Вокруг них была армия Старка. Мужчины поили своих лошадей в ручье, на дальнем берегу стояли патрули, неподалеку было разбито множество палаток, и запах готовящихся на кострах блюд и вонь, которую могла издавать только толпа в основном немытых людей и их животных, висели над всем. Два дня они маршировали, направляясь на северо-восток, к Близнецам. После того, как Арья и Санса воссоединились со своей матерью, они провели три дня, ожидая вестей из Риверрана о золоте, обещанном Тайвином Ланнистером. Брат Арьи отказался перебрасывать свою армию, пока не получит известие о выплате золотом. Также вернулись патрули, сообщившие, что большая часть войска Ланнистеров покинула Харренхолл. Другие патрули подтвердили, что они, должно быть, ушли на юг. За исключением гарнизона в Харренхолле, между рубиновым бродом Трезубца и Риверраном не было скопления солдат Ланнистеров.
За то время, что они ждали, в лагере Старков было много активности. Джендри был передан мастеру-кузнецу, крупному мужчине из Барроутона по имени Клетус, с которым были два мальчика-подмастерья, и он был рад третьему, особенно тому, кто тренировался у великого мастера Мотта из Королевской гавани. Джендри проводил дни, ремонтируя доспехи, накачивая мехи и загребая уголь в маленькой кузнице, которая путешествовала с армией. Он спал в маленькой палатке с двумя другими мальчиками. Одним из них был светловолосый мальчик лет двенадцати по имени Тимон, который хотел, чтобы его называли Тимом. Он был забавным и много улыбался. Другим был угрюмый парень лет тринадцати с каштановыми волосами, которого звали Уилберт. Джендри пытался называть его "Уилл", но мальчик нахмурился и сказал, что он Уилберт, а не Уилл. Джендри сразу подумал, что он ревнует, потому что Джендри был старше, крупнее и сильнее и знал о броне больше, чем он. Тим знал еще меньше и в основном качал мехи, сгребал уголь и делал то, что говорил мастер Клетус.
Джендри ела с мастером и остальными, но утром после первого дня, который она провела в лагере в основном со своей матерью, к нему пришла Арья, которая хотела попрактиковаться в бою. Мастер Клетус в тот первый раз запротестовал, сказав, что у них есть работа, но когда он понял, что коротко стриженный мальчик на самом деле дочь лорда Старка, он разрешил Джендри отлучиться на час. Это вызвало еще больше недовольных взглядов со стороны Уилберта.
Через три дня они снова отправились в поход, и у них не было времени тренироваться по утрам, поэтому они делали это, когда вечером останавливались, чтобы разбить лагерь. Арья сказала ему, что, как она слышала, часть золота была выплачена, а также несколько высокородных лордов с каждой стороны были выкуплены, поэтому ее брат, отец и другие лорды решили, что пришло время переезжать. В тот первый день воинство Старка было оживлено, так как оно сворачивало лагерь. Джендри помог погрузить кузницу, тяжелую наковальню и все инструменты в повозку, запряженную четверкой сильных тягловых лошадей. Мастер Клетус вел его, а двое других мальчиков сидели сзади. Лорд Старк подарил Джендри верховую лошадь, на которой он ехал рядом с фургоном. Через час в первый день марша Арья нашла его и ехала рядом большую часть дня. Когда они закончились, она ужинала со своей семьей и спала в палатке с Сансой и другой девушкой, Джейн, той самой, за которую Нед Старк хотел выдать Джендри замуж. Она была достаточно хорошенькой и ближе к его возрасту, но она была не для него.
Арья никогда не говорила о том, что произошло между ними в Харренхолле в ее комнате, но по тому, как разговаривал с ним ее отец, Джендри понял, что, возможно, у нее тоже есть к нему какие-то чувства. Он боялся обсуждать это с ней, беспокоился, что она может неправильно понять или что он неправильно понял ее отца. Она сказала, что они должны притвориться, что этого никогда не было, поэтому он оставил все как есть. Кроме того, теперь она была со своей семьей, и он не хотел делать ничего, что могло бы заставить их разозлиться на него. Джендри приходилось ждать, пока она найдет его каждый день, если он хотел провести с ней время, и он знал, что лучше не приближаться к ней, когда она была со своей семьей. Он еще не поговорил с ее матерью Кейтилин Старк, но Нед Старк навестил его в кузнице, чтобы спросить, как у него дела. Затем, в первый вечер после начала марша, брат Арьи Робб пришел туда, где они установили кузницу.
Солнце медленно клонилось к горизонту. Джендри чинил кольчугу, а остальные выполняли разные поручения. Робб Старк подошел к ним в сопровождении четырех крепко выглядящих мужчин позади него, без сомнения, его охранников, подумал Джендри.
"Милорд", - сказали Джендри и остальные, прекратив свою работу и опустив головы.
"Я хотел бы поговорить с тобой, Джендри", - сказал Робб и ушел, не дожидаясь ответа, поэтому Джендри отложил свои инструменты и поспешил за ним.
Они отошли за кузницу, и его охрана держалась на расстоянии, пока они разговаривали. Робб Старк был его возраста, может быть, немного старше, и был ниже Джендри, но ненамного. У него были каштановые волосы, как у его матери, и он был больше похож на нее, чем на своего отца и Арью. Джендри также знал, что это был человек, который захватил Цареубийцу и перехитрил Тайвина Ланнистера, поэтому он был в восторге от него.
"Как дела?" Робб спросил его, и это удивило Джендри.
"Прекрасно, милорд".
"Хорошо, это хорошо", - ответил Робб, и Джендри подумал, что он действительно выглядит так, словно ему что-то не по себе. "Итак, мой отец сказал мне, что ты едешь с нами в Винтерфелл".
"Да, милорд".
"Он хорошо отзывается о тебе".
Теперь Джендри покраснел. "Он был очень добр ко мне".
"Я знаю, кто ты", - внезапно сказал Робб. "Мой отец и твой отец были большими друзьями много лет".
"Я слышал, милорд".
"Ты знал, что у меня есть сводный брат, Джон Сноу?"
"Арья рассказала мне. Она сказала, что он у Стены".
"Да", - сказал Робб. "Моей матери ... ей ... ей не нравится Джон". Арья ему этого не говорила. Джендри ничего не сказал и ждал продолжения Робба. "Потому что, ну, ты знаешь, кто он, так что, я думаю, ты знаешь, почему он ей не нравится".
"Потому что он похож на меня, милорд?"
"Да", - сказал Робб, и Джендри почувствовал в его голосе печаль. "Но он мой брат", - внезапно сказал он свирепым тоном, который удивил Джендри.
"Это хорошо, милорд".
"Да, это так. И теперь ты здесь и едешь в Винтерфелл ".
Джендри наконец-то понял, к чему клонил. Еще один ублюдок в Винтерфелле.
"Я не пойду, если это вызовет проблемы, милорд".
"Нет!" - быстро сказал он. "Ты можешь прийти, мой отец обещал тебе место, так что ты можешь прийти. Но эта ... дружба ... с Arya...my мама говорила об этом, и она недовольна ".
"Я понимаю. Но мы просто друзья".
Робб уставился на него. "Арья обещана другому".
"Твой отец рассказал мне в Харренхолле".
"Арья говорила об этом?"
"Нет, милорд".
"Ну, просто помни об этом, когда мы доберемся до Близнецов".
"Я сделаю это, милорд".
"Хорошо. Я позволю тебе вернуться к твоей работе". И с этими словами он ушел.
Теперь, когда Джендри сидел рядом с Арьей на берегу небольшого ручья, он задавался вопросом, почему она до сих пор не упомянула, что обещана мальчику Фрею.
"Ты должен двигаться быстрее", - говорила она ему. "Ты сражаешься, как вестеросский рыцарь. Ты рубишь и рубишь, и я легко могу уклоняться от этого. Тебе нужно быть танцором в воде. Сирио говорит, что скорость важнее силы."
"Я слишком большой, чтобы быть быстрым", - сказал ей Джендри. "Все, что у меня есть, - это сила".
Она смотрела на его обнаженные передние руки, теперь покрытые синяками от ее ударов и шрамами от небольших ожогов, полученных за годы работы в кузнице. "Достаточно силен, чтобы в одиночку поднять наковальню над головой?" - спросила она его.
"Я могу поднять это, но не так высоко", - ответил он. "Я знаю, что мог бы поднять тебя и пронести над головой".
Арья рассмеялась, и ему понравился ее смех. У них было не так много времени для смеха, прежде чем она вернулась к своей семье. Она обернулась, посмотрела через плечо, и ее лицо немного омрачилось. "Они могли бы рассказать моей матери, если бы ты это сделал".
Джендри обернулась и увидела, на кого она смотрит. Примерно в пятидесяти футах от нее, у деревьев, стояли двое вооруженных мужчин Старка в кольчугах, со щитами, короткими мечами и копьями. Робб поручил им охранять Арью, сказала она Джендри, и, несмотря на ее протесты, они повсюду следовали за ней. У Сансы тоже были охранники, и Робб с ее родителями сказали, что после всего, через что им пришлось пройти, они не хотели, чтобы им причинили вред. Не то чтобы они были им сильно нужны. В сотне футов от того места, где они сидели, Джендри увидел гораздо больше людей по обе стороны небольшого ручья, и вокруг них было еще 17 000, если цифры, которые он слышал, были правдой.
"Да, они бы ей рассказали", - сказал Джендри на ее комментарий об охранниках. "Я не нравлюсь твоей матери, не так ли?"
"Это потому, что она тебя не знает", - мгновенно ответила Арья, сорвав с земли травинку и покрутив ее в пальцах.
"Нет, это потому, что я бас ..."
"Не надо!"
"Хорошо. Потому что я низкого происхождения".
Арья закатила глаза. "Это глупо, все их правила о том, кто у кого родился и кто был женат или не был женат. Высокорожденный, низкорожденный, какая разница! Моя мать знает, что ты сын короля! Как ты можешь быть низкого происхождения?"
"Сын, которого король никогда не называл своим".
"Это несправедливо", - сказала ему Арья. "Ты мог бы вырасти в замке, прожить замечательную жизнь и теперь ты был бы королем".
Джендри коротко рассмеялся. "Я рад, что этого не произошло. Если армия Станниса доберется до Королевской гавани раньше, чем армия лорда Тайвина, король может лишиться головы".
Она покачала головой. "Нет. Если бы ты был первым сыном Роберта, никто бы не сказал, что тебе не место на троне. У Станниса не было бы причин нападать. Войны бы не было ".
Он об этом не подумал. "Может быть", - сказал он. "Но он никогда не говорил, что я его, и все".
"Вот и все", - повторила Арья, а затем вздохнула. "Если бы только многое другое могло быть настолько другим".
"Какие еще вещи?" спросил он. О чем она сейчас говорила?'
Она сердито посмотрела на него. "Вещи! О тебе и ... о, неважно!"
"Объясни это. Не злись на меня только потому, что я тупой смит".
"Ты не глупый!"
"Хорошо. Но мне все равно нужно, чтобы ты объяснил, что ты подразумеваешь под другими вещами".
Она откинулась назад, опираясь на руки, уставилась на ручей и на мгновение замолчала. "Это должно попасть в Блу Форк", - сказала она. "А к северу от Голубой развилки находится Зеленая Развилка и Близнецы".
"Наверное". Джендри имела приблизительное представление о географии королевства, но не знала его точно. Зачем она об этом говорила?
"Я должна тебе кое-что сказать", - внезапно сказала она.
Теперь он понял. Может быть, она, наконец, собиралась рассказать ему об обещании, которое они дали ей выйти замуж за мальчика Фрея. "Я слушаю".
"Когда мы доберемся до Близнецов ... кое-что произойдет. Я не хочу, чтобы ты злился. Потому что ... потому что ..." Но она не смогла этого произнести, а затем встала и подняла свой меч. "Забудь об этом. Пошли".
Джендри стоял со своим деревянным мечом в руке, смотрел на нее и решил рассказать ей, чтобы она не думала об этом так долго позже. "Я уже знаю", - тихо сказал он. "Твой отец рассказал мне в Харренхолле".
Это удивило ее. "Он сделал?"
"Да. Ты помолвлена с одним из Фреев".
Она вздохнула и пнула землю. "Я ненавижу это. И все из-за дурацкого моста".
"Что?" Эту часть он не слышал. Она быстро объяснила.
"Похоже, у них не было выбора", - сказал ей Джендри.
"Это то, что они все мне говорили. Им нужен был мост, чтобы победить Ланнистеров. И ценой были мы с Роббом", - сказала Арья, и затем на ее лице появилось сердитое выражение. "Я не выйду замуж за Фрея. Я убью его первой!"
"Ты не можешь этого сделать". Он огляделся, чтобы убедиться, что ее никто не слышал, с обеспокоенным выражением лица.
"Почему нет?" спросила она, и он покачал головой.
"От этого не будет ничего, кроме неприятностей. Послушай, твой отец сказал ... он сказал, что приближается зима. Он сказал, что свадьбы не будет по крайней мере три или четыре года. Пока ты не станешь женщиной и не наступит весна ".
"Я знаю. Он сказал мне то же самое", - сказала ему Арья. Затем она немного рассмеялась. "Может быть, мальчика Фрея лягнет лошадь или он упадет в реку".
"Могло быть", - сказал Джендри. Затем он подумал, не неправильно ли надеяться, что кто-то пострадает и ей не придется выходить за него замуж. "Что бы ни случилось, я уверен, что все обернется к лучшему. Три или четыре года - долгий срок. Как ты сказал, случиться может все. Давай, вернемся в лагерь. У меня есть работа."
Но она остановила его. "Ты не злишься, что я помолвлен?"
"Почему я должен злиться?"
"Причина ... причина ... того, что ты сказал в Харренхолле. В моей комнате. Когда мы завтракали".
Боги, она хотела поговорить об этом. Джендри почувствовал, как краска заливает его лицо. "Я думал, мы договорились притвориться, что этого никогда не было".
"Я know...but...it случилось".
Он кивнул. "Я знаю. Я сожалею об этом, и..."
Но она перебила его. "О чем ты сожалеешь? Ты сказал, что чувствуешь. Не совсем, но я понял. Я знаю, что нравлюсь тебе. Я имею в виду, как друзья, да, но также и как ... то, как мальчикам нравятся девочки. Верно?"
"Именно это я и имел в виду", - тихо сказал он, понимая, что это неправильно, но не в силах ничего с собой поделать. Боги, что она с ним сделала?
"Тогда о чем тут сожалеть? Я тебе больше не нравлюсь?" У нее был тот свирепый взгляд, и он понял, что она начинает злиться.
"Нет, не это", - быстро сказал он ей
"О", - сказала она, и огонь погас в ее глазах. "Хорошо".
"Хорошо?" Она говорит то, что я думаю?
Она опустила взгляд в землю. "Хорошо, because...no раньше я так никому не нравилась". А потом она подняла на него глаза, и на этот раз выражение ее глаз было совсем другим. "Я знаю, что я все еще всего лишь девочка, а ты почти взрослый мужчина, и я высокого происхождения и все такое, но ... Джендри…Я больше не хочу притворяться, что этого никогда не было".
Джендри почувствовал, как колотится его сердце, и теперь он знал, что его лицо, должно быть, сильно покраснело. Она ждала, что он что-нибудь скажет. "Я тоже, но ..." Ее глаза загорелись, когда он это сказал, и ему понравился ее вид, и он не хотел, чтобы это исчезало, поэтому он не мог высказать свои возражения. Поэтому она сделала это за него.
"Я знаю", - сказала она, и ее лицо немного вытянулось. "Мы должны продолжать притворяться перед другими, особенно перед моей семьей. Но мы знаем, не так ли? И это все, что имеет значение, не так ли?"
"Да", - сказал он, чувствуя себя таким счастливым. Тогда он хотел сделать многое, но знал, что не сможет, пока нет. Это было безумие, и где-то внутри он все еще знал, что это неправильно, но он будет ждать, он будет терпелив, и если он будет осторожен, возможно, когда-нибудь им больше не придется притворяться, что они безразличны друг другу.
Она смотрела на него, улыбаясь, глядя на него с тем, что могло быть только любовью. Затем она рассмеялась и снова ударила его по руке, и это было так, как будто у них никогда не было этого разговора. "Давай, наперегонки доберемся до лагеря".
На следующее утро Джендри проснулся от грохота копыт. Он был в своей маленькой палатке с двумя другими мальчиками, когда шум разбудил их всех. Джендри выглянул наружу с затуманенными глазами и увидел массу кавалерии, вливающуюся в лагерь, направляясь к ближайшему небольшому ручью. Джендри выполз из палатки. На мгновение ему показалось, что на них напали, и он подумал о том, чтобы найти оружие, но потом он понял, что все они были знаменосцами Старка. Среди них был большой человек, которого они называли Великим Джоном, который кричал своим людям.
"Шевелите задницами!" - заорал он. "Нам нужно убить врагов! Если мы опоздаем, железные люди изнасилуют ваших дочерей и сожгут ваши усадьбы!"
"Что происходит?" - Спросил малыш Тим, выходя из палатки в сопровождении Уилберта.
"Война", - сказал угрюмый Уилберт. "Еще одна война - и все".
"Он сказал "железные люди", - сказал им Джендри. "Что такое железный человек?"
Уилберт хмыкнул. "Разве ты не знаешь?"
"Он южанин, поэтому, конечно, не знает", - сказал мастер Клетус, подходя к ним. "Железные люди с Железных островов, парень. Налетчики, мародеры, насильники. Я только что услышал, что ночью приехал всадник от Близнецов. Сказал, что железные люди во Рву Кейлин."
"Нет!" - испуганно сказал Тим. "Теперь мы никогда не попадем домой!"
"Почему нет?" Спросил Джендри, и Уилберт захохотал.
"Ров Кейлин перекрывает северный конец Перешейка", - сказал он, говоря так, как будто Джендри был глупцом. Джендри хотел ударить его по лицу, но сохранял спокойствие, не желая создавать никаких проблем.
"Да", - сказал Клетус. "Если они захватили ров Кейлин, нам придется вернуть его, прежде чем мы сможем отправиться домой".
Через полчаса, после наскоро позавтраканного, остальная армия была на ногах и снова выступила в поход. На этот раз они двигались быстро, быстрее, чем раньше, и, должно быть, прошли за день больше десяти лиг, и к концу дня у всех болели ноги и седла. Он не раз видел, как Робб и Нед Старк ехали вдоль колонны, подгоняя их, говоря ободряющие слова. Они останавливались всего на пятнадцать минут, чтобы раздать хлеб и холодное мясо на обед, а затем снова отправлялись в путь. Слухи распространялись днем и поздно вечером, когда они, наконец, разбили лагерь. Некоторые говорили, что железные люди были в месте под названием Стоуни Шор. Другие говорили, что они были в Сигарде. Еще больше слухов о том, что Ров Кейлин пал.
В ту ночь они поздно разбили лагерь, и впервые за несколько дней Арья не пришла к нему. Пока они ужинали хлебом, зеленым горошком и вареной бараниной, Джендри продолжал искать ее, но ее нигде не было видно. Когда солнце садилось, Уилберт посмотрел на него через огонь, вокруг которого они сидели, и фыркнул. "Твоя принцесса не придет, не так ли?"
"Она не принцесса", - сказал Тим. "Она леди".
"Она тоже не любит, когда ее так называют", - сказал им Джендри, уставившись на Уилберта, желая только одного - снова врезать ему по лицу.
"Как вы двое в конечном итоге стали такими дружелюбными?" Спросил Уилберт. "Ты такой же простолюдин, как и мы".
"Мы вместе пришли из Королевской гавани", - сказал ему Джендри. "Мы сражались в крепости Божьего Ока. Она спасла мне жизнь".
У Тима были широко раскрыты глаза. "Как?"
"Она убила человека, который пытался убить меня".
"Эта маленькая девочка убила человека?" Уилберт усмехнулся. "Что за нагромождение лжи".
Джендри почувствовал, как им овладевает ярость, но заставил себя сохранять спокойствие. "Меня не волнует, во что ты веришь, маленький засранец. Ты знаешь, что я лучший оружейник, чем ты, и ты также знаешь, что я мог бы сломать тебе шею, если бы захотел ". Теперь Уилберт тоже широко раскрыл глаза. "Но я не буду, потому что это вызовет проблемы. Я тебе не нравлюсь, и ты мне не нравишься, так что давай оставим все как есть. Но дави на меня слишком сильно, и, возможно, мне будет все равно, если я доставлю тебе неприятности. И если ты еще когда-нибудь назовешь меня лжецом, я ударю тебя кулаком так сильно, что ты запоешь, как сталь, когда я по ней ударю ".
После этого Тим и Уилберт ничего не сказали, а Джендри встал и ушел, нуждаясь в пространстве, чтобы привести в порядок голову. Он прошел через лагерь, мимо множества костров, мимо конных рядов и фургонов с припасами и просто шел, ни с кем не говоря ни слова. Теперь некоторые люди знали, кто он такой, поскольку принесли свои доспехи для ремонта и звали его присоединиться к их костру, но он просто продолжал идти, чувствуя, как гнев медленно покидает его. Он знал, что он сильный и может сломать шею этому маленькому засранцу, но это было нехорошо.
Пока Джендри шел, он внезапно услышал женский голос. Он остановился за фургоном и несколькими палатками, а затем услышал разговор, доносившийся из одной из палаток, где внутри был свет и тени людей на полотне.
"Как мы теперь доберемся домой?" - спросил один голос.
"Ты увидишь. Отец и Робб убьют всех этих железных людей". Это была Арья.
"Это когда-нибудь закончится?" произнес другой голос, и тогда он догадался, что это Санса. Первой заговорившей, должно быть, была Джейни.
"Ты!" - внезапно произнес сильный, резкий голос позади него. "Что ты здесь делаешь?" Это был охранник Старка.
"Заблудился", - быстро сказал Джендри, когда мужчина замахал на него копьем. "Пытаюсь найти дорогу обратно в свою палатку.
"Кто ты?" - спросил второй вооруженный мужчина, обнажив меч и указывая на Джендри.
"Он кузнец!" Резко сказала Арья, приближаясь в сопровождении Сансы и Джейни. "Оставьте его в покое!"
"Да, моя леди", - сказал тот, у кого было копье, убирая его, а затем двое охранников отошли немного в сторону, но остались поблизости.
"Что ты здесь делаешь?" - Спросила его Санса, а Джейни за ее спиной смотрела на него так, как смотрела всегда, словно хотела съесть его. Они обе были в платьях, и Джендри всегда чувствовал себя неловко перед разодетыми высокородными дамами.
"Заблудился, миледи", - сказал он, чувствуя себя очень смущенным, опустив глаза.
"Правда?" Санса сказала так, как будто не поверила ему. "Или ты искал мою сестру?" затем она спросила с понимающим видом.
"О, заткнись!" Сказала Арья своей сестре. "Он потерялся. Ну и что? Оставь его в покое. Давай, Джендри, я провожу тебя".
"Нет", - произнес новый голос из сгущающейся темноты, и затем Кейтилин Старк шагнула к ним. "Идите в свою палатку, девочки. Джендри, вы идете со мной. Пришло время нам поговорить".
О боже, теперь он был по уши в этом. "Да, моя леди", - это было все, что он смог пробормотать, и когда он проходил мимо Арьи, чтобы последовать за ее матерью, Арья посмотрела на него с беспокойством, а затем Санса потащила ее обратно в их палатку.
Джендри последовал за леди Старк к очень большой палатке. Снаружи стояли два стражника с копьями и мечами. Она открыла полог палатки и вошла внутрь, а затем жестом пригласила его присоединиться к ней. Внутри стояло несколько зажженных свечей, и он хорошо рассмотрел ее, когда она сидела за маленьким столиком. У нее были длинные каштановые волосы и тонкие черты лица, и Джендри мог видеть, что Санса пошла в нее, как Арья в своего отца. Он стоял, ожидая, когда она заговорит первой.
"Во-первых", - начала она. "Я хочу поблагодарить тебя".
Ничто не могло удивить его больше. "Простите, миледи?"
"За помощь Арье в путешествии из Королевской гавани".
"Я сделал только то, о чем меня попросил твой лорд-муж".
"Да", - сказала она. "Но, тем не менее, я благодарю тебя. Теперь расскажи мне, что произошло".
"Вы имеете в виду поездку в Харренхолл, миледи?"
"Да, расскажи мне все, ничего не упусти. Мой муж и Арья рассказали мне кое-что, но я чувствую, что они пытаются защитить меня от худшего. Я хотела бы знать правду ".
И так он начал, рассказывая ей все, что мог вспомнить, отвечая на ее вопросы так, как она их задавала. Затем, когда он добрался до битвы в крепости, он запнулся и не смог сказать всего.
"Скажи мне правду", - сказала она, сверля его взглядом. "Арья убила человека?"
Он сделал паузу, глубоко вздохнул и затем сказал ей. "Да", - тихо сказал он. "Она спасла мне жизнь".
Она тяжело вздохнула и надолго закрыла глаза. "Лорд Старк упоминал об этом, но не напрямую. Но я смел надеяться, что это неправда".
"Это правда. Мы все убивали, те, кто выжил. Мы были вынуждены, моя леди".
Затем ее лицо стало жестким. "Они искали тебя".
"Да. И лорд Старк".
Она кивнула. "Да. Но Джоффри хотел тебя".
"Да. Джоффри хочет моей смерти".
"Потому что ты незаконнорожденный сын Роберта Баратеона".
То, как она это произнесла, заставило это прозвучать в десять раз хуже, чем было на самом деле. Ее взгляд был каменным, а слова резкими. "Да, миледи. Так говорит лорд Старк, и я ему верю".
"Расскажи мне остальное", - потребовала она. Когда он дошел до части о деревне и похоронах Ломми, она остановила его.
"Арья помогла тебе похоронить этого мальчика?"
"Да, моя леди. Лорд Старк сказал несколько слов над могилой".
"Боги", - сказала она в гневе. "Что за вещи приходится делать детям".
Он ничего не сказал, и тогда она попросила его продолжить, и он рассказал ей о Харренхолле и о том, как Арья почти каждый день завтракала с ним и помогала в оружейной.
"Это не то, чем должна заниматься юная леди", - сказала мать Арьи.
"Я знаю. Но ... она хотела прийти. Я не мог отказать ей, миледи".
"Или ты не хотел ей отказывать?"
Он снова сглотнул. "Возможно. ДА. Моя леди ". Он не мог смотреть на нее и отвести взгляд.
"Моя дочь Санса сказала мне, что ты понравился Арье. Мой муж говорит, что вы просто друзья. Что это?"
Так оно и было. Теперь он был втянут в это. "Ах ... не уверен ... я ..."
"Не лги мне", - резко сказала она. "Что это?"
Он хотел солгать, но если он это сделал, а она уже знала правду и проверяла его, ему конец. "Я ... она ... да, мы испытываем некоторую привязанность друг к другу. Моя леди".
Она покачала головой. "Так не пойдет".
Его сердце упало. "Я знаю, что она помолвлена".
"Да. Мальчику Фрею". По тому, как она произнесла последнее, он подумал, что ей это понравилось не больше, чем Арье. "Она впервые встретится с ним на "Близнецах". Важно, чтобы эта встреча прошла хорошо. Железные люди атакуют Ров Кейлин и Стоуни Шор. На севере другие проблемы. Важно, чтобы мы действовали так быстро, как только можем. Для этого нам нужен мост Уолдера Фрея. Мой муж говорит, что у нас более чем достаточно людей, чтобы захватить близнецов, но это будет дорого стоить. И четверть наших войск - знаменосцы Близнецов. Итак ... нам нужен этот мост без боя ".
"Я понимаю, миледи".
"У Арьи сильная воля", - со вздохом сказала леди Старк. "Она всегда была такой. Она повсюду носит этот меч, одевается как мальчик, а теперь положила глаз на тебя. Она не хочет выходить замуж за мальчика Фрея, но рано или поздно до этого может дойти."
"Я знаю".
"Или этого может никогда не случиться".
Джендри ничего не сказал, просто ждал, пока она продолжит, а затем она посмотрела на него, и он увидел гнев на ее лице, и она сказала то, чего он боялся, что она скажет. "Но знай это. Она никогда не выйдет за тебя замуж. Если у тебя есть какие-то представления об этом, немедленно выбрось их из головы. Мой муж обещал тебе место в Винтерфелле, и ты его получишь. Но я не допущу, чтобы ублюдок женился на моей дочери и осквернял мой дом."
Сердце Джендри ушло в пятки, он стиснул зубы и оставил все, что хотел сказать, внутри. Это была леди Кейтилин Старк из Винтерфелла. Он был никем, просто ублюдочным пьяницей.
"Что это?" - произнес чей-то голос, и в палатке появился Нед Старк. Он выглядел усталым, был одет в кольчугу, на боку у него висел длинный меч, а за спиной висел большой меч Айс. Теперь леди Старк выглядела так, словно ее застали за чем-то, чего она не должна была делать.
"Мы только что разговаривали, милорд", - быстро сказал Джендри. "Ваша жена хотела узнать о нашей поездке из Королевской гавани".
"Да?" сказал он, переводя взгляд с одного на другого. "И что вы ей сказали?"
"Все, милорд", - сказал он.
"Да. Все". Повисло неловкое молчание.
"Мне пора идти, милорд. Миледи". А затем Кейтилин Старк кивнула, и Джендри, не сказав больше ни слова, повернулся и вышел на прохладный воздух. Он шел и шел, его мысли были в смятении, и, прежде чем он осознал это, он прибыл туда, где была кузница и его палатка, и она ждала его у фургона.
"Что она тебе сказала?" Сразу спросила Арья, когда они шли за фургоном.
Что он мог ей сказать? Ему пришлось солгать. "Она спросила о нашей поездке из Королевской гавани, вот и все".
"О. Что ты ей сказал?"
"Все".
"Все?" повторила она. "Даже то, что я кого-то убила?"
"Да".
"О ... ладно".
"Прости".
"Нет ... Я должен был сказать ей сам. Но я не смог".
Он прислонился к фургону, и она сделала то же самое. "Ты когда-нибудь чувствовала себя виноватой из-за убийства тех людей?" он спросил ее.
"Нет", - мгновенно ответила Арья. "Они хотели убить нас. У нас не было выбора".
"Нет, мы этого не делали".
"Мы чуть не погибли", - сказала она, и он почувствовал в ее словах некоторый страх, но ничего не сказал об этом.
Минуту они молчали. А потом он почувствовал, как она протянула руку, взяла его за правую и крепко сжала. Ее ладонь была маленькой, теплой и приятной на ощупь. Но он также знал, что им не следовало этого делать. "Арья ..."
"Всего на минутку", - тихо сказала она, прислоняясь к фургону и глядя на него снизу вверх в полумраке, создаваемом луной и близлежащими лагерными кострами. Теперь обе ее руки были на его руках. "У тебя такие грубые руки", - сказала она, крепко сжимая. "И сильные".
"Тяжелая работа с детства".
"Джендри ..." - начала она говорить, а потом отпустила его руки, потянулась, натянула на него рубашку и потащила вниз, и она быстро поцеловала его, один раз, быстро, в губы, и это было мягко, тепло и приятно, а потом это было сделано, и он был в ужасе, потому что в тот момент он знал, что сделает все возможное, чтобы то, что приказала ему Кейтилин Старк, никогда не сбылось.
"Я ... я просто хотела это сделать", - говорила она. "Всего один раз. Я ... я никогда раньше не целовалась с парнем. Я не хочу умереть, не узнав, на что это было похоже".
Он не смог сдержать улыбки. "Ну и что? На что это было похоже?"
Она тоже улыбнулась. "Я хочу сделать это снова. Но..."
"Мы не должны".
"Правильно". Она хотела ударить его по руке, как обычно ... но потом остановилась. "Спокойной ночи".
Арья повернулась и пошла прочь, а затем оглянулась на него, один раз рассмеялась, а затем повернулась и убежала.
"Боги!" - произнес он вслух, опускаясь на землю возле фургона. Как это с ним случилось? Он знал, что это безумие, но в то же время чувствовал, что это правильно, несмотря на то, что говорила ему ее мать.
На следующий день они встали рано, и снова их сильно толкнуло. Местность была холмистой и влажной, и там было много маленьких ручейков, которые, по словам мастера Клетуса, впадали в Блу-Форк. Это были его истоки. Итак, продвижение было медленным, и они преодолели половину расстояния предыдущего дня, но к концу местность становилась суше и ровнее, и они знали, что миновали верховья Блу-Форк. Впереди и к северо-западу был Сигард, и рано утром следующего дня люди из Сигарда вместе с армией отправились по домам, чтобы убедиться, что железные люди не совершают набегов на их земли. Джендри предположил, что осталось много сотен, но не знал, сколько.
Пока они продвигались вперед, обоз с багажом в хвосте продолжал отставать. Здесь был кузничный фургон вперемешку с фургоном сапожника и кожевенника, фургоном мясника и фургоном пекаря с двумя передвижными печами. Также там было много фургонов с припасами и по меньшей мере сотня свиней, тридцать коров, несколько коз и множество кур в клетках на фургонах. Арьергард из двадцати кавалеристов и трех рыцарей замыкал шествие. Но вся группа продолжала отставать, потому что здесь застряла повозка, или там убежали свиньи, или дорога была слишком грязной, или по тропе было трудно идти.
К полудню Джендри и Арья ехали рядом с фургоном-кузницей с правой стороны от него, двое ее охранников сидели рядом на лошадях, а Тим и Уилберт сидели сзади фургона, которым управлял мастер Клетус. Они шли по тропе на небольшом участке леса. Впереди них никого не было, а примерно в тридцати ярдах позади стояла повозка мясника. Вся колонна растянулась в шеренгу.
"Я чувствую запах моря", - внезапно сказал Джендри, и в воздухе почувствовался солоноватый привкус.
"Что?" Спросила Арья, принюхиваясь к воздуху. "Возможно. Но мы не настолько близки к Сигарду".
"Я не знаю. Пахнет морем и тухлой рыбой, как пристани у Грязевых ворот в Кингз ... ПРИГНИСЬ!" Джендри закричала, а затем, когда он закричал, протянул руку и потянул ее вниз, и они оба упали с лошадей в грязь на тропе. Как раз в тот момент, когда она собиралась закричать на него в гневе, с обеих сторон тропы донесся звон луков со стрелами. Джендри поднял глаза и увидел, как Уилберт получил стрелу в грудь и беззвучно свалился с повозки. Мастер Клетус получил пулю в левую руку и выпал из фургона с другой стороны, а малыш Тим пригнулся к полу фургона как раз вовремя, чтобы увернуться от пули, нацеленной в него. Затем их две лошади помчались по тропе.
"Вставай! Вставай!" - крикнул он Арье, и в одно мгновение она вскочила на ноги, вытащила иглу, а его тяжелый молот был у него на поясе и в руке.
С обеих сторон тропы раздались боевые кличи, а затем в атаку пошли люди, крупные мужчины с бородами, с тяжелыми топорами и мечами, одетые в какую-то серую одежду и кольчуги. У них на груди был какой-то знак, но Джендри не знал, что это такое, и его это не волновало. Позади них он увидел двух охранников Арьи, попавших в беду. У одного из них из доспехов торчала стрела, и они были окружены по меньшей мере четырьмя нападавшими.
"Железные люди!" Арья закричала, и они набросились на них. Арья и Джендри стояли спиной к фургону, тому самому фургону, где она поцеловала его прошлой ночью, но теперь они сражались за свои жизни. Крупный мужчина бросился в атаку и выкрикнул свой боевой клич. Он взмахнул топором, но тот, пригнувшись, пролетел мимо головы Джендри и воткнулся в деревянный борт фургона. Пытаясь снять его, Джендри сильно взмахнул молотком и ударил железного человека по лицу, и тот упал со сдавленным криком. Арья сразилась с другим железным человеком с мечом, который посмеялся над ней.
"Малыш, убери свою сталь, или ты умрешь!"
"Я не мальчик!" - закричала она и глубоко вонзила ему нож в ногу выше колена, где у него не было доспехов. Мужчина закричал и отскочил, когда из его ноги хлынула темно-красная кровь. Он пытался сопротивляться, но его нога подогнулась, и он упал. Затем появился другой нападавший. Джендри вырвал топор первого из повозки и замахнулся им, но железный человек, стоявший перед ним, ловко отразил удар своим щитом, и топор был выбит у него из рук. Затем он набросился на Джендри, размахивая собственным топором. Но когда он поднял руку с топором, Арья ударила его сбоку в подмышечную впадину, и Игла проделала небольшую дырочку в кольчуге, не очень глубокую, но достаточную, чтобы он закричал и выронил топор. Затем Джендри набросился на него, и они оба упали, и Джендри сильно ударил его молотком по лицу, и этот человек больше не поднялся.
Теперь им овладела боевая лихорадка, и крики людей и лошадей и звук лязгающей стали разносились по тропе. Весь обоз подвергся нападению. Он почувствовал внезапную боль, что-то было в его правом плече, и он увидел, что стрела вошла скользящим ударом, не вошла глубоко, но пробила рубашку и плоть, вызвав кровотечение. Он не знал, произошло ли это в начале или только сейчас. Он вырвал стрелу, а затем увидел, как Арья сражается с двумя из них. Она была такой быстрой, ныряла и ускользала, наносила удары, пока они рубили и промахивались, а затем она оказалась между ними, прошла мимо них и ударила одного ножом под левую ногу, а другого в незащищенное горло, когда он поворачивался. Оба мужчины закричали от боли и упали, а она молниеносно набросилась на них, нанося удары везде, где не было брони. Но внезапно из-за фургона выскочил третий мужчина и оказался позади нее, у него был огромный топор, и он был крупнее любого из них. Топор был занесен над его головой и опускался, а Арья его не видела. Джендри вскрикнул, подпрыгнул и обрушил свой молот на железный шлем железного человека. Это сильно оглушило его, и он выронил топор. Затем они вдвоем упали друг на друга и боролись на земле, и ни у кого из них не было места, чтобы применить какое-либо оружие, так что это было состязание в силе. Боги, он был силен, и его руки тянулись, чтобы задушить Джендри, но Джендри ударил его большим правым предплечьем в лицо, и от удара мужчина пошатнулся. Джендри оттолкнул его, а затем Джендри оказался сверху и бил его кулаками снова и снова, пока мужчина больше не перестал двигаться. Затем кусок стали мелькнул у него перед глазами, и Арья вонзила иглу в левый глаз мужчины, и он больше никогда не пошевелился.
Джендри встал рядом с Арьей, и они огляделись в поисках новых врагов, и еще двое были на тропе впереди них, оба с луками и стрелами наготове. Как раз в тот момент, когда они приготовились стрелять, раздался крик "Винтерфелл!", раздался стук лошадиных копыт, и Нед Старк бросился на своего коня с мечом в руке, с мрачным выражением лица, рубя и кромсая двух лучников, у которых не было шанса выпустить стрелы перед смертью. Арья утащила Джендри с тропы, а затем ее отец быстро проскакал мимо них, и он продолжал ехать, и еще несколько всадников следовали за ним по тропе, и в течение многих минут они слышали шум битвы.
Джендри и Арья посмотрели друг на друга широко раскрытыми глазами, а затем они посмотрели и увидели кровавую бойню вокруг них там, где всего несколько минут назад была мирная лесная тропа. По меньшей мере шестеро железных людей погибли от их рук. Когда боевая лихорадка оставила его, Джендри почувствовал боль в плече и понял, что из раны от стрелы хлещет кровь. Затем подъехал брат Арьи Робб и еще много мужчин.
"Арья!" - закричал ее брат. "Ты ранена?"
Это был справедливый вопрос. На ней во многих местах была кровь. "Нет", - тут же крикнула она в ответ. "Отец пошел по тропе! Иди, помоги ему!"
"За мной!" - Крикнул Робб, а затем он и его всадники стремительно помчались по тропе.
Внезапно Арья поняла, что Джендри ранен. "У тебя идет кровь!" Она помогла ему забраться в фургон, где они нашли маленького Тима, съежившегося от страха.
"Это конец?" спросил он, всхлипывая.
"Да", - сказал Джендри. "По крайней мере, здесь".
"Принеси мне что-нибудь, чтобы остановить кровотечение!" Арья крикнула Тиму. Мальчик пошарил вокруг, нашел рубашку и отдал ей.
"Это Уилберта", - сказал он, а затем посмотрел за борт фургона. "Уилберт мертв".
"Где Клетус?" Спросил Джендри, когда Арья прижала скомканную рубашку к его ране.
"Я здесь", - сказал Клетус слабым голосом, стоя с другой стороны фургона. Джендри взглянул и увидел у ног Клетуса двух мертвых железных людей, каждый из которых выглядел так, словно ему проломили голову ударом молотка. Если бы Клетус не был позади них, они были бы раздавлены. У Клетуса была стрела в левой руке, но затем Джендри увидел более ужасную рану в животе, из которой лилась кровь.
"Арья, помоги ему!"
Она помогла Клетусу забраться в повозку, он лег и застонал от боли. Затем по залу суда сбежалось еще больше людей, много копейщиков Старка и других пехотинцев. Но далеко они не ушли, потому что вскоре Нед Старк и его сын вернулись.
Нед Старк крикнул пехотинцам: "Проверьте обе стороны тропы. Убивайте всех железных людей, которые окажут сопротивление". Когда они двинулись выполнять его команды, Нед Старк и его сын соскочили с лошадей и подбежали к Арье.
"Ты ранена?" спросил ее отец, наклонившись к ней, его лицо было полно беспокойства. "Ты ранена?"
"Не моя кровь", - сказала она, продолжая помогать Джендри.
"Боги", - сказал Робб, оглядываясь на мертвых железных людей. Двое охранников Арьи тоже были мертвы, но они убили по меньшей мере еще двоих железных людей, прежде чем упасть. "Что случилось?" Брат Арьи спросил их
"Джендри почувствовал запах моря", - сказала она им.
"Я ... думал, это море", - сказал Джендри, морщась от боли. "Должно быть, это были они".
"Да", - сказал Нед, глядя на одного из мертвецов. "Железные люди. Соль и железо в их крови. Как они напали?"
"Я видел одного с луком возле дерева, выше по тропе", - сказал Джендри.
"Затем он стащил меня с лошади до того, как в нас полетели стрелы", - сказала Арья. "Он спас мне жизнь".
"Нет, I...no".
"Да, ты это сделал", - сказала она ему, прижимая повязку к его плечу. "Ты был у меня в долгу. Теперь мы квиты".
"Кто убил этих людей?" Спросил Робб.
"Мы сделали это", - сказала Арья, и тогда Робб с благоговением посмотрел на ее окровавленный меч на боку, на кровь на ней повсюду и на Джендри.
"Клетус мертв", - сказал Тим печальным голосом. Все они посмотрели и увидели, что он был прав.
"Черт возьми", - выругался Джендри. "Он был хорошим человеком".
Нед Старк кивнул. "Да", - сказал он и посмотрел на Тима. "Накрой его чем-нибудь, парень". Тим нашел одеяло и укрыл Клетуса.
"Как это случилось?" Робб в отчаянии закричал.
"Из-за того, что мы были глупы, - мрачно сказал его отец, - мы слишком усердствовали и оставили самое слабое звено позади. Они, должно быть, пришли из-под Сигарда. Но Сигард - город-крепость. Они пришли вглубь страны в поисках добычи полегче. Увидели нас, подождали, понаблюдали, а затем попытались найти самое слабое место."
Пока они стояли там, сзади по тропе подъехал верхом еще один человек, один из рыцарей или лордов, Джендри не знал, кто именно. Возможно, Гловер.
"У нас по меньшей мере двадцать три убитых и пятнадцать раненых, лорд Старк", - сказал он. "И, возможно, шестеро взяты в плен. Все служанки".
"Собери конный отряд", - тут же скомандовал Нед Старк. "Они направятся к морю и своим кораблям. Догони их и верни наших людей!"
"Немедленно, милорд!" - сказал мужчина и ускакал, выкрикивая приказы.
Затем несколько человек вернулись из леса, таща за собой раненого железного человека. У него из левой руки текла кровь. Они заставили его опуститься на колени перед Старками.
"Кто тебя послал?" Требовательно спросил Робб.
"Король Железных островов", - сказал мужчина, полный гордости и бесстрашия.
"Где Теон Грейджой?" Нед быстро спросил его.
"Ты имеешь в виду принца Теона?" - со смехом переспросил мужчина. "Вернулся домой из ваших зеленых земель в юбках и золотых безделушках, которые он купил, так говорят мужчины в тавернах Пайка. О нем я больше ничего не знаю, кроме того, что вы, Старки, превратили его скорее в женщину, чем в мужчину. "
"Сколько с тобой людей?" Следующим спросил Нед, игнорируя оскорбления.
"Мочись на вас, Старки", - сказал мужчина, за что получил удар по голове.
"Нападаете на наш багаж и слуг? Какие же вы храбрые, железные люди", - прорычал Робб.
"Мы берем то, что хотим", - прорычал в ответ заключенный. "Это наш путь. Мы платим железную цену".
"Да", - ответил Нед. "И у нас тоже есть традиции". Он вытащил Лед из больших ножен на спине и протянул его Роббу. "Теперь ты Лорд Винтерфелла. Исполняй свой долг".
Робб кивнул и взял большой меч. Он держал его двумя руками, когда они пригибали пленника к земле. Плахи для разделки не было, поэтому они положили его поперек мертвого тела одного из его товарищей.
"Отвернись", - сказал Нед Арье.
"Нет", - решительно сказала она ему, а затем он вздохнул, повернулся к Роббу и кивнул один раз.
"Я, лорд Робб Старк из Винтерфелла, приговариваю тебя к смертной казни за разбой", - сказал Робб заключенному. "У тебя есть какие-нибудь последние слова?"
"То, что мертво, может никогда не умереть!" - закричал мужчина, а затем Лед поднялся и быстро опустился, и человек больше не кричал.
Робб очистил лед от крови, а затем Нед вручил ему ножны. "Это твое, можешь носить. Пойдем, уберем эти фургоны с тропы. Мы должны разбить лагерь на ночь и разобраться с этим беспорядком. "
Как только они начали готовиться подниматься по тропе, впереди, где было много вооруженных людей, раздался крик. "Пропустите меня! Моя дочь вернулась сюда!"
Солдаты расступились, и появилась Кейтилин Старк, ее лицо было полно ярости и страха, а затем она увидела бойню вокруг фургона и ахнула. Затем ее взгляд упал на Арью, на состояние, в котором она была, и она подбежала прямо к ней. "Ты ранена? Приведи мейстера!"
"Я не пострадала", - сказала Арья в третий раз. На краткий миг леди Старк, казалось, почувствовала облегчение, но затем она разозлилась. Она сердито посмотрела на Арью. "Тебя вообще не должно здесь быть! Ты должен быть с нами, в окружении множества охранников. Затем она сердито посмотрела на Джендри. "Ты ... ты, вот почему она здесь!"
Что он мог сказать? Она была права. Он собирался заговорить, когда Арья закричала на свою мать. "Он не нападал на меня! Он не пытался убить меня! Я приехал сюда, потому что хотел! Кроме того, Джендри спас мне жизнь. Дважды. "
Она выглядела удивленной этим, отвернулась от дочери и быстро посмотрела на Джендри, а затем на своего мужа.
"Да", - сказал он. "Он стащил ее с лошади до того, как в них полетели первые стрелы".
"И он набросился на одного из них, собираясь напасть на меня сзади", - добавила Арья.
Леди Старк собиралась сказать что-то еще, когда Нед Старк положил руку ей на плечо. "С ней все в порядке, но с другими нет", - сказал он своей жене. "Мы можем обсудить это позже. У нас есть раненые, некоторые похуже Джендри."
Впервые она увидела, как Джендри пострадал, и ее взгляд несколько смягчился. "Это плохо?" - спросила она.
"Не так уж плохо, миледи", - сказал Джендри.
"Давай, поехали", - сказал Нед Старк, а затем они погрузили тело Уилберта и двух мертвых Старков, которые охраняли Арью, в кузницу и расчистили путь от мертвых айронменов. Солдат запрыгнул на повозку и взял вожжи, после чего они тронулись в путь.
Когда они добрались до основных сил, там кипела деятельность: ставили палатки, разгружали фургоны, повсюду сновали люди, чтобы расставить охрану и убедиться, что поблизости нет железных людей. Джендри сидел на земле возле палатки мейстера с другими ранеными. Он был далеко не худшим. Один человек потерял левую руку и был белым как простыня. У другого из тела торчали две стрелы. У одного человека, мясника, подумал Джендри, была глубокая рана в бедре, и он истек кровью до смерти, прежде чем они смогли доставить его к мейстеру. Он лежал на земле возле палатки рядом с телами Клетуса, Уилберта и многих других. Неподалеку четверо мужчин копали большую яму для мертвых.
Арья осталась с ним и не уходила, несмотря на требования матери переодеться и смыть кровь.
"Нет!" - крикнула она. "Я не уйду, пока не узнаю, что с ним все в порядке".
"Тогда мейстер увидит его сейчас", - заявила леди Старк.
"Есть люди и похуже меня, миледи", - сказал Джендри, и она увидела, что он прав.
"Тогда я помогу", - твердо начала она. С этими словами она вошла в палатку мейстеров.
"Она злится на тебя", - сказал он Арье.
"Мне все равно", - ответила она. "Я не оставлю тебя".
Как раз в этот момент прибыли Санса и Джейни, неся с собой два бурдюка с вином. Им обоим хватило одного взгляда на них, сидящих на земле, покрытых кровавыми пятнами, и лицо Сансы побледнело, а затем Джейни ахнула, уронила свой винный бурдюк и убежала.
"Боги, это правда", - потрясенно произнесла Санса. "Мы были в начале колонны. Я ... я принесла вино. Я подумала, что оно тебе может понадобиться".
Она вручила им один скин, а другой раздала другим раненым. Джендри сделал большой глоток, напиток был кисловатым, но проглатывать его было приятно. Он передал скин Арье, она сделала глоток, скорчила гримасу и вернула ему. "Для меня больше нет".
"Что случилось?" Спросила их Санса, стоя рядом.
Они рассказали ей историю, как могли, а затем она посмотрела на плечо Джендри. "Это плохо?"
"Нет", - сказал он, а затем помощник мейстера позвал его. Арья и Санса помогли ему встать, а затем повели в палатку. Храбрость Сансы закончилась у входа в палатку, она сказала ему беречься и оставила их.
Внутри было как на бойне. Воздух был тяжелым от запаха крови и пота. Там был стол, и человек с двумя стрелами в теле лежал на нем, стоная от боли. На земле рядом со столом стояло ведро с окровавленными тряпками. Кровь была на земле, и у леди Старк, стоявшей рядом с мейстером, теперь были запачканы руки и платье. Мейстер был мужчиной средних лет с черными как смоль волосами и густыми бровями. Его цепь была не очень большой, но, как говорили, он умел обращаться с боевыми ранениями, поскольку когда-то, много лет назад, был солдатом, прежде чем выковать свою цепь. На маленьком столике лежали инструменты его ремесла: множество ножей, пила, несколько бутылок и банок, а также вещи, о назначении которых Джендри не знал.
"Сядь здесь и сними рубашку", - сказал мейстер Джендри. У входа стоял маленький стул, и Джендри сел. Арья помогла ему снять рубашку. "Не выбрасывай это", - сказал он ей. "У меня только два".
За столом мейстер давал раненому маленькую чашечку с каким-то молочным веществом. "Маковое молоко", - сказал он мужчине. "Теперь выпей это, и я буду с тобой через минуту".
После того, как человек выпил это, он вздохнул, а затем уснул. Мейстер подошел и осмотрел рану Джендри.
"Не слишком глубоко", - сказал он. "Но рану нужно зашить, иначе кровь пойдет сильнее. Сначала немного кипящего вина, чтобы удалить все порчи".
"Боги, тебе обязательно это делать?" В страхе спросил Джендри.
"Да", - сказали Арья и ее мать одновременно. Джендри только кивнул и сделал еще один большой глоток из бурдюка с вином.
"Это хорошо", - сказал мейстер. "Выпейте еще, это притупит боль. Леди Старк, время пришло".
Она подошла к столу и начала помогать мейстеру. Теперь в углу палатки Джендри увидел маленькую жаровню с чайником. "Кипящее вино", - пробормотал он и отпил еще.
"Это будет больно, но это должно быть сделано", - сказала Арья. "Я буду здесь, не волнуйся".
Он снова выпил и кивнул. Боги, он пьянел. Он почувствовал, как вино разливается по телу. Он никогда в жизни много не пил, и теперь знал, что пьян. Это было приятно.
"Когда я выну стрелу, ты должна сразу же заткнуть рану", - говорил мейстер леди Старк.
"Я понимаю", - сказала леди Старк. Затем они принялись за работу, вытаскивая стрелы и латая мужчину. Еще больше крови потекло на стол и пол.
"Вино готово", - сказал помощник мейстера.
"Я занят, сделай это ты", - сказал ему мейстер.
Ассистент снял чайник с жаровни, а затем подошел к Джендри.
"Дай ему немного макового молока", - потребовала Арья.
"У меня мало что осталось", - сказал мейстер. "Он проживет без этого".
"Арья", - сказала ее мать с операционного стола. "Держи его за руку. Крепче".
"Да", - сказала Арья и так и сделала. Джендри отвернул голову от раненого плеча, а затем посмотрел на нее, и она посмотрела на него, их взгляды встретились, а затем он почувствовал, как горячее вино попало ему на кожу и открыло кровоточащую рану, и ничто в его жизни не причиняло такой боли, ни один ожог от горна, и он не смог удержаться от крика. Арья крепко сжала его левую руку, когда слезы навернулись ему на глаза, и он ахнул от боли.
"Все кончено", - сказала она успокаивающим тоном. "Все кончено". А затем она поднесла бурдюк с вином к его губам, и он жадно отпил еще.
"Вам нужно будет наложить швы", - сказал ассистент Джендри, вытирая кровь влажной тряпкой.
"Я могу это сделать, если вы заняты", - сказала Арья, и ассистентка посмотрела на нее широко раскрытыми глазами.
"Ты лучше владеешь мечом, чем иглой", - сказала ее мать, стоя там и вытирая мокрой тряпкой руки от крови. Она посмотрела на ассистентку. "Я плохо подхожу для работы за столом, но я умею шить не хуже любой женщины в королевствах. Дай мне кетгут и иголку".
"Да, миледи", - сказал он.
"Арья, тебе придется мне немного помочь", - сказала леди Старк. "Мои руки уже не так хороши, как раньше".
Теперь Джендри впервые увидел ее руки крупным планом и там были шрамы, и тогда он вспомнил, что Арья сказала о покушении на жизнь ее брата в Винтерфелле.
Джендри сидел там, и, к его крайнему изумлению, леди Старк из Винтерфелла опустилась перед ним на колени и зашивала его рану кетгутом, в то время как ее дочь помогала ей. Пока они работали, полог палатки открылся, и там был Нед Старк, на его лице все еще было мрачное выражение.
"Санса сказала, что ты был здесь. Как мальчик?"
"Он будет жить", - сказала ему Кейтилин Старк.
"Приятно слышать", - ответил Нед. "Особенно сейчас, когда нам нужен оружейник".
"Сначала ему нужен отдых, моему мужу".
"Да. Раненых укладывают в палатку по соседству. Я помогу перенести..."
"Нет", - сказала Кейтилин. "Оставьте его в покое. Ему не нужно слышать крики умирающих людей, когда надлежащий отдых даст ему хороший шанс выжить ".
"Да, я это аранжирую".
К тому времени, когда они отвели его в маленькую палатку, Джендри был в ступоре от вина и боли. Он едва почувствовал, как игла входит и выходит, но обжигающее вино причиняло боль. Арья и ее мать уложили его на несколько одеял в палатке и укрыли, а затем Арья, наконец, сдалась и пошла привести себя в порядок.
"Она очень высокого мнения о тебе", - сказала Кейтилин Старк после ухода Арьи. "Теперь я это вижу".
Она тоже была пьяна или пыталась быть с ним дружелюбной? "Да", - это все, что он смог сказать. Если он собирается жить на севере, ему стоит научиться говорить, как они. Затем он потерял сознание.
Джендри проснулся от звуков скулежа, а затем рычания. Боги, за мной гнался волк, подумал он, а затем сел и вскрикнул от боли, его плечо все еще пульсировало. Затем в темноте он услышал голос. "Тебе больно?"
Арья была рядом с ним в маленькой палатке. "Не так уж плохо", - солгал он. Затем он вспомнил, что слышал. "Тебе снова приснился лютоволк?"
"Да", - сказала она через мгновение. "На этот раз не так уж плохо, просто бегать и выть на луну".
"Что происходит?" он спросил ее. Боги, у него тоже раскалывалась голова. Вино.
"Я думаю, уже почти рассвело. Ты проспал весь вечер и всю ночь. Я пришел сюда, чтобы отдать тебе вторую рубашку и посмотреть, как ты себя чувствуешь, и ты спал. Потом я заснул. Вот." Она протянула ему вторую рубашку и помогла надеть ее, стараясь не прикасаться к его поврежденному плечу.
"Ты не должна быть здесь со мной", - внезапно сказал он.
"Мне все равно", - сказала она с вызовом. "Кроме того, моя мать знает, что я здесь".
"Давай, ты должен уйти".
Она вздохнула. "Хорошо". Затем в темноте она наклонилась вперед и быстро поцеловала его в левую щеку, а затем ушла. Это должно прекратиться, думал он, лежа там, чувствуя, что щека горит сильнее, чем плечо или голова.
Наступил рассвет, они позавтракали, ждали и не двигались, а затем, около полудня, большая группа мужчин прискакала с тремя молодыми женщинами, которые выглядели так, словно прошли через тяжелое испытание. Позже Джендри услышал, что это были захваченные в плен служанки. Пятеро железных людей, захвативших их, были мертвы, и три другие захваченные молодые женщины тоже были мертвы, убиты железными людьми, когда они поняли, что оказались в ловушке, прежде чем смогли добраться до своих кораблей. Вдалеке всадники увидели два длинных корабля, удаляющихся на веслах от берега.
Когда они сворачивали лагерь, Джендри нашел Тима и их кузницу-фургон. "Теперь только я и ты, Тим", - сказал он ему, и Тиму было грустно и страшно, он видел. Затем к ним подошел старый солдат и сказал, что лорд Старк велел ему вести фургон, и поэтому Тим сел сзади, а Джендри неловко вскочил на лошадь. Его плечо пульсировало при каждом движении, но ему нужно было ехать. На этот раз обоз с багажом поставили в центр шеренги, и Джендри пожалел, что они не подумали об этом вчера.
Когда они остановились на обеденный перерыв, к ним подошли Арья и ее мать. На Арье было темно-синее платье, и по хмурому выражению ее лица он сразу понял, что оно ей не понравилось. "Не смейся", - сразу сказала она. "Вся моя одежда была в крови, ее постирали, и она все еще мокрая".
"Ты хорошо выглядишь", - вот и все, что он сказал. Это было на ней прошлой ночью? Должно быть, она была такой, только он не заметил в темноте.
"Как твоя рана?" - спросила его леди Старк.
"Прекрасно, миледи".
"Правда?" спросила она скептически. "Или ты уже пытаешься быть стойким северянином?"
"Ну, это немного больно".
"Конечно, жив, и это будет продолжаться несколько дней. Сегодня вечером мы сменим повязку и убедимся, что не будет унижения".
"Спасибо тебе, моя леди".
"Нет, спасибо тебе еще раз за жизнь моей дочери". С этими словами она попрощалась и ушла, оставив Арью с ним, и они провели день, обсуждая многие вещи, особенно недавнюю битву, пытаясь собрать все воедино. Наконец, в конце дня она выглядела задумчивой.
"Что случилось?"
"Мой отец сказал, что завтра мы должны быть рядом с близнецами".
И действительно, на следующий день они прибыли в дальноземье владений Близнецов, а к полудню встретили нескольких всадников с сообщениями от Уолдера Фрея, но Джендри не понял, что они сказали. Наконец, рано утром следующего дня вся армия прибыла на берега Грин-Форк, и там впереди Джендри увидел два замка, которые дали этому месту его название.
Он почувствовал облегчение оттого, что теперь они немного отдохнут, и в то же время он волновался. Он знал, что будет дальше. Арье предстояло встретиться с этим мальчиком Фреем. Но он также знал, что он ей нравится, и он был тем, кого она дважды поцеловала в темноте. Он хотел бы просто ускорить время, сделать ее старше на два-три года, чтобы она была женщиной, и он не боялся поцеловать ее в ответ. Он хотел бы, чтобы его отец назвал его своим сыном. Он хотел, чтобы его мать была жива. Он хотел, чтобы этот ужасный кошмар закончился. Но больше всего он хотел получить шанс, всего лишь маленький шанс, быть счастливым с тем, кто сделал его счастливым. Если бы боги были добры, они могли бы сделать для него эту маленькую вещь, не так ли?
