19 страница21 сентября 2024, 11:27

Тирион

Дорога на юг от Харренхолла до Королевской гавани была долгой, жаркой и очень пыльной, но впервые за много недель она была безопасной, и Тирион Ланнистер и его группа не встретили ни банд мародеров, ни вражеских армий. Они действительно встретили много маленьких людей, устало возвращавшихся домой, и не одна группа убежала через поля и леса, когда увидели свои знамена Ланнистеров. Но постепенно идея о том, что в регионе наступил мир, просачивалась сквозь толпу, и чем дальше на юг они продвигались, тем больше активности они видели и тем меньше боялись людей. Они убирались на своих фермах, хоронили своих мертвых и пытались посадить новый урожай до наступления зимы. В их сторону было брошено множество сердитых угрюмых взглядов, и не один человек плюнул в грязь после того, как они проходили мимо. Но никто не осмелился поднять на них руку.

Тирион следил за тем, чтобы ему было комфортно на протяжении всего путешествия, и каждую ночь, когда они останавливались, он досыта напивался, укладывал Шаю в постель и спал очень хорошо, потому что знал, что скоро будет в столице, и совсем не ждал этого с нетерпением. С ним, конечно же, были Бронн и Подрик, а также Шагга, Тиметт и остальные его одичалые. Кое-что им уже заплатил его отец, и Тирион думал, что некоторые могут уйти от него, но все они остались и бесконечно говорили о том, какие богатства принесут предстоящие битвы, если они выживут. Страх смерти, казалось, нисколько их не беспокоил, и все они были единодушны в том, что такая жизнь лучше, чем влачить жалкое существование в своих каменистых холмах с маленьким лордом Арреном и ему подобными, не пускающими их в плодородную Долину.

Сир Джейсон и его люди тоже пришли, плюс дополнительно пятьсот всадников, чтобы укрепить столицу. Тирион повел большое войско на юг, почти тысячу человек и тридцать фургонов. Что ж, не такое грандиозное мероприятие, какое вскоре возглавит его отец, как только Джейми освободят.

На шестой день после полудня, более чем на полпути к Королевской гавани, Бронн и Тирион ехали бок о бок в середине колонны, обсуждая, как подготовить Королевскую гавань к войне, когда увидели дым на горизонте.

"Забавно", - сказал Бронн. "Я думал, в этих краях война закончилась".

"Действительно", - ответил Тирион. "Возможно, кто-то не расслышал". Затем он увидел всадника, возвращающегося к ним из передней части их длинной колонны.

"Сиру Джейсону нужно перемолвиться парой слов, лорд Тирион!" - торопливо сказал всадник, и вскоре Тирион и Бронн, а Под, как обычно, не отставал далеко, во весь опор поскакали к началу колонны.

"Разведчик только что вернулся, милорд", - сказал сир Джейсон. "Докладывает, что впереди большой отряд всадников с нашими знаменами атакует небольшую деревню. Кроме того, он увидел знамя сира Грегора Клигана."

"Клиган", - сказал Тирион, покачав головой. "Предполагается, что этот дурак изо всех сил мчится в Королевскую гавань. Почему он остановился здесь, развязывая войну?"

"Предположим, мы продолжим и выясним", - ответил Бронн. "Но я бы на твоем месте не называл его дураком. Не зря человека называют Горой".

Двадцать минут спустя они достигли арьергарда под командованием Клигана и довольно скоро встретили саму великую Гору посреди деревни, где горело несколько домов, что и было источником дыма. На земле было много убитых людей, несколько Ланнистеров, которые ехали с Клиганом, но гораздо больше - нет. Все они были в какой-то броне и с оружием, лежащим рядом с их мертвыми руками. Около тридцати других стояли на коленях, теперь пленники. Они были на стороне Королевского тракта, где он проходил через деревню.

"Сир Грегор", - сказал Тирион, когда он, сир Джейсон и Бронн приблизились.

"Бесенок", - ответил сир Грегор своим глубоким голосом. "Что ж, хватит любезностей", - подумал Тирион, пока Клиган продолжал говорить. "Твоему отцу будет приятно узнать, что я наконец-то поймал преступника Дондарриона. Теперь все, что мне нужно, - это крепкое дерево, чтобы повесить его".

"О?" - переспросил Тирион. "Где он?"

"Дондаррион!" - крикнула Гора. "Тащи свою задницу сюда, сын шлюхи!"

Посреди заключенных стоял один мужчина. Он был высоким, с длинными рыжевато-светлыми волосами и отросшей бородой. Одна сторона его головы выглядела так, как будто была повреждена и была слегка вдавлена. На его шее были отметины, как будто его когда-то подвесили на веревке. Один глаз был покрыт шрамом, а здоровый выглядел безжизненным. Он был худым и изможденным, его кожа была такой бледной, что казалась почти цвета мертвой плоти. От одного взгляда на него, когда он шел в сопровождении двух охранников по бокам, у Тириона по коже побежали мурашки. Это был человек, которого не должно было быть в живых.

"Вы Берик Дондаррион?" Спросил Тирион, удивляясь, как этот человек смог столько пережить.

"Я", - ответил Дондаррион. "Вы лорд Тирион Ланнистер, не так ли?"

"Я есть. Что здесь произошло?"

"Мои люди и я пытались сдаться, но сир Грегор напал на нас, вместо того чтобы прислушаться к голосу разума".

"Мне не нужна причина, чтобы накинуть веревку тебе на шею", - прорычал на него Гора. "Сир Эмори однажды повесил тебя, и ты все еще жив, и я тоже однажды убил тебя, Повелитель Молний. На этот раз я сожгу тебя, чтобы убедиться, что ты больше не воскреснешь."

Это был деликатный момент, подумал Тирион, и он должен был действовать осторожно. Гора не был известен как человек терпения или разума. "Я думаю, будет лучше, если мы доставим его и его людей в Королевскую гавань, чтобы дождаться Королевского правосудия".

Гора зарычал и уставился на него. "Пустая трата времени - тащить его так далеко, когда он умрет только по приказу короля".

"Мы не пойдем в Королевскую гавань", - быстро сказал Дондаррион, и Тирион подумал, что он сошел с ума, вызвав гнев Горы. "Мы были прощены и являемся свободными людьми".

"Вы - отбросы общества вне закона!" - крикнула Гора.

"Не больше, чем ты", - спокойно ответил Дондаррион. Теперь он смотрел прямо на Тириона. "Твой лорд-отец Тайвин Ланнистер простил нас. Когда эти люди приблизились к этой деревне, мы развернули знамя мира и попросили о переговорах для объяснений, но они не стали слушать. Очевидно, сир Грегор не узнал о наших извинениях."

История с помилованием озадачила Тириона. "Я тоже. Возможно, тебе лучше объяснить".

Дондаррион повернулся к другим заключенным. "Торос, документы!" он закричал, а затем крупный мужчина в выцветшей красной мантии отделился от группы заключенных и пошел вперед, протягивая руки, чтобы показать, что он не хотел причинить вреда.

"Торос из Мира", - удивленно сказал Тирион. "Ты далек от банкетов и рукопашных схваток короля Роберта".

"Совершенно верно", - сказал Торос. "Вы тоже, милорд".

"Мне нравились банкеты, но я никогда не был сторонником рукопашных боев", - ответил Тирион и затем перешел к делу. "Дондаррион болтает о каком-то помиловании, которое дал тебе мой отец. Ваши доказательства?"

Торос вытащил из-под мантии два маленьких свитка и передал их Тириону, сидевшему на лошади. "Ночью мы поймали всадника. Он сказал, что он из Харренхолла, и лорд Старк и лорд Тайвин послали его найти нас. Он дал нам эти бумаги. Мы пытались рассказать этим людям, но они не слушали и напали на нас. "

Тирион развернул первый свиток, и это было письмо, подписанное Эддардом Старком, в котором говорилось, что мир был заключен и все мужчины, сражавшиеся с оружием в руках за Старков или Талли, были помилованы и могли свободно возвращаться в свои дома. Второй был от его отца и в нем говорилось в основном то же самое, за исключением его герба и подписи. Он прочитал оба вслух, а затем сир Грегор сплюнул на землю.

"Плюнь на это. Старк - предатель. Его слово ничего не значит".

"Нет, но жизнь моего отца жива", - сказал ему Тирион. "Он простил этих людей. Они могут идти".

"Только Король может даровать такое прощение", - парировал Гора.

Он действительно хотел убить их, подумал Тирион. Он покачал головой. "Мой отец - Десница короля, и поэтому его слово имеет такой же вес, как и у короля".

"Я хочу видеть его мертвым!" - крикнул Гора, глядя на Дондарриона, а затем обнажил свой массивный меч. Тирион почувствовал, как Бронн придвинул свою лошадь ближе к нему, но больше никто не сделал ни одного движения, за что Тирион был благодарен.

"Этого мы не можем допустить", - спокойно сказал Тирион. "Мой отец был бы очень разгневан, если бы обнаружил, что его помилование проигнорировали. И вы знаете, каким бывает мой отец, когда он разгневан. В этих краях наступил мир, сир Грегор. Пришло время перейти к следующей войне на юге. Там будет много людей, которых вы сможете зарезать. "

Гора ничего не сказал, еще раз пристально посмотрел на Тириона, а затем на Дондарриона и Тороса. Наконец, он вложил свой меч в ножны.

"Мои люди!" крикнул он. "Вперед!" Вскоре длинная колонна кавалерии и фургонов скрылась за Королевским трактом, облако пыли отмечало их прохождение.

"Видите, джентльмены?" Сказал Тирион после ухода сира Грегора. "В конце концов, он разумный парень".

"Благодарю", - сказал Торос, когда Тирион возвращал свитки. Тирион заметил, что у него дрожат руки. Если бы они опоздали на десять минут, все эти люди погибли бы.

"Я думаю, нам обоим нужно выпить", - сказал он Торосу.

"Да, действительно", - сказал красный священник с широкой ухмылкой.

"У нас есть раненые, и всем нужна еда и питье". Добавил Дондаррион.

"Конечно", - сказал Тирион. "Сир Джейсон, позаботьтесь об их нуждах. И мы можем также разбить здесь лагерь на ночь. Но немного с подветренной стороны от дыма, если вы не возражаете. "

"Да, милорд", - ответил сир Джейсон и ушел отдавать приказы.

Час спустя был разбит лагерь, и они приступили к работе, заботясь о мертвых и раненых. Погибших они поспешно похоронили в общей могиле на краю деревни. Вскоре после того, как был приготовлен ужин, Тирион пригласил Дондарриона и Тороса в качестве гостей в свою палатку вместе с Бронном, пока Под подавал вино и еду.

"Что теперь, милорды?" Спросил Тирион после того, как они поели и им подали еще вина. "Ваша война окончена. Король Роберт мертв, Нед Старк поклялся взять черное, а его сын и Талли заключили мир с моим отцом."

"Дома многих наших мужчин находятся на юге", - сказал Торос. "А мой был в Королевской гавани. Не думаю, что мне там будут рады".

"Я бы не советовал возвращаться", - сказал ему Тирион. "Джоффри склонен игнорировать любые извинения, а моей милой сестре нравится рвать любые важные документы. Что касается юга, я бы туда тоже не поехал. Поскольку мой отец скоро сможет переезжать, я уверен, что это вопрос времени, когда Ренли, Станнис и он сами вступят в схватку. "

"Где сейчас Нед Старк?" Спросил Дондаррион. Тирион заметил, что он едва притронулся к еде и не пил вина.

"На пути на север", - ответил Бронн. "Цареубийцу уже должны были обменять на него и его девочек".

"Да", - сказал Тирион. "Если ты хочешь присоединиться к нему, я бы направился к Близнецам. Робб Старк женится на одной из девушек Фреев".

"Это дурацкая идея", - со смехом сказал Торос, делая большой глоток.

"На самом деле его мать, так гласил слух, который я слышал в Риверране", - сказал им Тирион, а затем объяснил, что произошло. Несколько долгих часов они пили и говорили о войне, обо всех новостях и о том, что происходило на юге, севере и даже на дальнем востоке. Тирион нашел их обоих приятными парнями, Тороса - в большей степени, чем Дондарриона, который выглядел так, словно только что вернулся с похорон. Возможно, его собственные, подумал Тирион. Ходило много слухов о том, что Повелитель Молний был убит дважды или, может быть, даже трижды. Одно такое заявление сделала Гора, другое - Эмори Лорч. Что с ним на самом деле случилось?

"Похоже, вы получили несколько ран, лорд Берик", - заметил Тирион.

"Несколько", - ответил он. "Ни один из них не был таким горестным, как те, которые я почувствовал, когда услышал, что Роберт мертв, а Нед Старк в плену".

"Да, это было ужасное дело", - ответил Тирион, когда Под налил ему еще вина. "Последние недели я объезжал все Приречные земли, пытаясь исправить эту глупость".

"Это правда, что с тобой случилось?" Спросил Торос.

"Если вы имеете в виду, взяла ли леди Старк меня в плен к своей любимой сестре и ее ужасному маленькому ребенку, то да. Я бы никому не рекомендовал Долину в турне по Семи королевствам, милорды. Хозяйка немного сумасшедшая, люди жаждут увидеть твою кровь, а в номере всего три стены."

Торос понимающе кивнул. "Небесные клетки".

"Если бы не Бронн, я бы, возможно, прыгнул", - сказал им Тирион, а затем они перешли к другим историям о своих приключениях, и пока они пили и разговаривали, Тириону было трудно поверить, что он и они когда-то были готовы убить друг друга и чуть не встретились в битве в той деревне, где Старк нашел свою дочь. Они были очень рады услышать новость о том, что Тайвин Ланнистер был зол на Варго Хоата и намеревался вскоре увидеть его мертвым.

"Он настоящий ублюдок, этот Хоут", - сердито сказал Торос. "Мы почти поймали его в той деревне, где нашли лорда Старка и тех парней".

"Одной из них была девушка, его дочь Арья", - сказал им Тирион.

"Один из моих людей, Харвин, рассказал мне об этом позже", - сказал Торос. "Он из Винтерфелла. Он узнал ее, даже в мальчишеской одежде и под грязью на лице. Жаль, что он уже мертв. Один из тех, кого мы только что похоронили. "

Вскоре после этого пришло время ложиться спать. Шай, как обычно, пришла к нему в палатку, и после занятий любовью они лежали под одеялами и разговаривали.

"Мой лев, что произойдет в Королевской гавани?" спросила она, и он почувствовал некоторое беспокойство.

"Я знаю хорошее местечко, где ты можешь подождать, пока я улажу дела. Тогда я найду способ привести тебя в Красную Крепость".

"Не задерживайся", - сказала она, прижимаясь к нему, и Тирион поцеловал ее волосы, вдохнул ее женственный аромат и глубоко вздохнул.

"Нет, это будет сделано быстро. Боюсь, я буду слишком сильно скучать по тебе, если буду ждать слишком долго ".

На следующее утро Тирион дал Дондарриону и его людям фургон для перевозки раненых и кое-каких запасов еды. Затем они попрощались, когда люди Дондарриона отправились на север, а он со своей колонной снова двинулся на юг. Четыре дня спустя, поздно утром, они прибыли к Воротам Богов в конце Королевского тракта.

Они почувствовали запах города задолго до того, как увидели его, а затем, когда они завернули за поворот дороги и перевалили через небольшой холм, перед ними предстала вся Королевская Гавань. Тирион сразу почувствовал запах горелого дерева и разлагающейся человеческой плоти. Перед ними была сцена запустения: множество перевернутых сожженных фургонов, повсюду лежали тела и разбросанные пожитки множества людей, ныне погибших или сбежавших. Когда они шли по дороге, то увидели группу мужчин, которые работали под руководством нескольких золотых плащей, убирая тела и мусор с дороги.

"Что здесь произошло?" Тирион сразу спросил.

Лидер золотых плащей опустил голову и посмотрел на Тириона. "Лорд Тирион, мы рады видеть вас и ваших людей. Нам приказали расчистить дорогу".

"Да, но что здесь произошло такого, что загромоздило дорогу?" нетерпеливо спросил он.

"Две ночи назад прибыл сир Грегор, и король немедленно приказал ему убрать остатки сброда, который осквернял наши ворота. Сир Грегор возглавил вылазку более чем трехсот конных воинов и ... что ж, вот результат."

Тирион покачал головой, осознавая всю глупость происходящего. Простые люди падают под копытами атакующих боевых коней, насаженные на копья, изрубленные мечами и вынужденные спасаться бегством, если могли.

"Где сейчас сир Грегор и его люди?"

"Вчера королева отправила его и половину его команды патрулировать Черную Воду и разведать передвижения армии Станниса, которая, как предполагается, скоро подойдет по дороге через Королевский лес из Штормового Предела".

Перед тем, как он покинул Харренхолл, от Вариса прилетел ворон, сообщивший, что Ренли и Станнис вцепились друг другу в глотки за пределами Штормового Предела. Но это было больше девяти дней назад. По крайней мере, у Серсеи хватило ума выслать патрули. По крайней мере, это был мудрый ход - вывести Гора из города и позволить ему заниматься тем, что у него получается лучше всего. "А что с отрядом Ренли, где они сейчас?"

Золотой плащ удивленно посмотрел на него. "Разве вы не слышали, милорд? Ренли Баратеон мертв".

Спустя долгий час после того, как они добрались до Красной Крепости, сир Джейсон был занят размещением солдат и воинов горного племени в башне пустой Руки, в то время как Тирион отправился на поиски своей сестры вместе с Бронном. В ее покоях им сказали, что она на заседании малого совета. За дверями сир Эрис Окхарт остановил их, а затем позволил Тириону войти, но отказал Бронну.

Тирион прибыл без церемоний и просто прошел к столу совета, где за столом сидели Серсея, Пицель, Варис и Янош Слинт. Тирион подумал обо всех них и задался вопросом, кто будет врагом или другом в их грядущей битве воли. Серсея, его любимая сестра, сияющая, как всегда, презирала его с рождения и, без сомнения, станет врагом. Пицель и он никогда не были друзьями, и у них не было причин для этого, поскольку он почти не общался с мейстером, за исключением необходимости в странном средстве от похмелья. Но он был человеком Ланнистеров и поэтому сделал бы так, как приказала Серсея, и, следовательно, он тоже был врагом.

Варис был тем, кого Тирион всегда опасался, задаваясь вопросом, какие секреты Тириона он знал и кому он их рассказал. Он был скользким, и все стороны играли друг против друга, а выживание было его главной целью. Как еще он мог продержаться так долго в таком месте с такой позицией? Друг или враг, Тирион еще не знал. Тирион мало что знал о Яноше Слинте, за исключением того, что он был обиженным простолюдином, которому теперь обещали Харренхолл за его роль в " arresting...no, предательстве…Неда Старка". Как он мог верить, что этот человек однажды не сделает с ним то же самое? Нет, ему нужен был кто-то, кому он доверял, кто отвечал бы за золотые плащи. Слинт скоро стал бы врагом.

От Петира Бейлиша не осталось и следа, и этому Тирион был рад. Он определенно был врагом. Тирион надеялся, что он гниет в черной камере. Перечитывая их, Тирион понял, что у него здесь вообще нет друзей. Нед Старк был прав. Я был дураком, взявшись за это задание. Время сожалений прошло, Тирион знал это, поэтому он изобразил игривое выражение лица и широко улыбнулся, когда они внезапно осознали его присутствие.

"Не нужно вставать", - сказал Тирион, когда они удивленно посмотрели на него. "Приветствую вас, милорды и моя королева. Что ж, дорогая сестра, я думаю, война вам идет. Ты выглядишь еще прекраснее, чем когда-либо. "

"Ты не торопился, добираясь сюда", - ответила Серсея, даже не поздоровавшись. "Отец написал мне несколько недель назад, сказав, что ты займешь его место".

"Да, и я был бы здесь гораздо раньше, но мне нужно было уладить кое-какие дела", - сказал ей Тирион, усаживаясь за стол прямо напротив нее, с Варисом и Слинтом справа от него и Пицелем слева в дальнем конце. "Сначала я должен был найти Неда Старка, а затем спасти его от каких-то дураков, которых вы послали, чтобы вернуть его сюда. Затем мне пришлось поехать в Риверран, чтобы заключить мир, и, наконец, вернуться в нашу любимую столицу."

"Я отправила сира Маркуса найти Неда Старка после того, как узнала, что Джейми был пленником", - сказала ему Серсея, ее глаза были твердыми, как сталь, когда она посмотрела на него через стол. "Я не знал, что отец уже отправил тебя".

"Ну, сир Маркус мертв, а Нед Старк и его дочь Арья едва пережили его глупость. Благодарите богов за это, или за удачу, или за что угодно, потому что без них мы бы никогда не помирились с Роббом Старком. О, кстати, Джейми передает привет. "

Это вызвало ее интерес, как он и ожидал. "Ты видел его? С ним все в порядке?"

"Да, по обоим пунктам", - сказал Тирион. "Он наслаждался комфортом тюремной камеры лорда в Риверране, когда я видел его в последний раз. У нас была долгая дискуссия о многих вещах. Например, история семьи, и особенно о наших приключениях с тех пор, как я в последний раз видел его в Винтерфелле."

Серсея прищурилась, и он понял, что она поняла, что он имел в виду, когда сказал "семейная история". На секунду он подумал, что она разозлится, но потом она расслабилась, зная, что не стоит устраивать семейную ссору на глазах у остальных. "Когда его освободят?"

"Это уже должно было случиться".

Теперь все они смотрели на нее, и Тирион знал, что все они знали истории о ней и Джейме. Но она просто улыбнулась, отчего ее лицо стало еще более лучезарным. "Приятно это знать. Тогда отец и он будут свободны, чтобы сражаться с армией Станниса."

"Да, армия Станниса", - сказал затем Тирион. "Теперь совсем один, я понимаю. Я слышал, Ренли мертв. Золотые плащи у ворот болтали о какой-то истории о женщине, убившей его в его палатке. Единственное, что удивило меня больше, чем его смерть, это тот факт, что в его палатке с самого начала была женщина."

Варис захихикал. "Мы только что обсуждали это, милорд. У меня есть новые сообщения с юга. Она не спала с ним, она была одной из его охранников. Высокая, сильная женщина по имени Бриенна из Тарта, так сказала мне одна из моих маленьких птичек прошлой ночью. Истории расходятся в том, что произошло, но, по-видимому, ранним утром шесть дней назад, когда Ренли был в своей палатке, готовясь выйти на бой со Станнисом, ему перерезали горло через броню, если вы можете в это поверить. Она была единственной, кто был с ним в палатке, помогая ему надевать доспехи. Сир Лорас, как вы можете себе представить, был в ярости, и в палатке и вокруг нее произошла ужасная драка. Она сразилась с пятью из них и убила троих, а сир Лорас получил ранение в ногу, но Бриенна из Тарта погибла от его меча. Умирая, она утверждала, что это была не она, что она любила Ренли. Она утверждала, что это была тень, тень вошла в палатку и убила Ренли."

"Тень?" Озадаченно спросил Тирион.

"Она обвиняет колдовство в своем предательстве", - заявил Пицель.

"Колдовства не бывает", - быстро сказал Слинт. "Ее отвергли. Она говорит, что любила его. Ренли женился на девушке Тиреллов, поэтому она убила его. Такое случается постоянно."

"Я бы не стал так легкомысленно относиться к магии", - задумчиво сказал Варис.

"Если она хотела убить его, зачем было ждать, пока он наденет доспехи?" Спросил Тирион. "И почему она не сбежала, как только дело было сделано?"

"Я полагаю, у нее не хватило ума сбежать", - ответил Варис. "Она была в шоке, а потом осталась и попыталась заявить о своей невиновности, но они не дали ей шанса. В этом отчете о тенях может быть больше, чем мы можем себе представить. Я узнал, что красная жрица Асшая сейчас со Станнисом. Она молится Владыке Света, а теперь и он со своей женой. Говорят, что такие жрицы владеют многими грязными искусствами."

"Меня не волнует, как он умер", - нетерпеливо сказала Серсея. "С ним стало одним врагом меньше. Что с его знаменосцами? Все ли они разошлись по домам?"

"К сожалению, нет, ваша светлость", - ответил Варис. "До меня сейчас доходят сообщения о том, что почти все знаменосцы Ренли перешли на сторону его брата. За исключением Тиреллов из Хайгардена, Тарли из Хорн-Хилла, Роуэнов и нескольких других."

"Действительно плохие новости", - сказал Тирион, быстро обдумывая новые ракурсы, ставшие возможными благодаря этим событиям. "Возможно, здесь есть возможность. Сир Лорас не любит Станниса, тем более сейчас, если он думает, что Станнис послал этого убийцу. Если мы сможем привлечь сира Лораса на нашу сторону, возможно, мы сможем привлечь к нам весь Хайгарден и других, кто не перешел на сторону Станниса."

"Как?" Спросила Серсея, сразу заинтересовавшись.

"Мы должны ему что-нибудь предложить", - сказал Пицель. "Молодой человек - грозный воин. Если он оправится от раны, возможно, он хотел бы получить место в Королевской гвардии".

"Это зависит от лорда-командующего, сира Джейме", - быстро сказала Серсея. "А в Королевской гвардии уже семь человек".

"У него есть овдовевшая сестра", - сказал Варис следующим. "И Джоффри разорвал помолвку с Сансой Старк".

Серсея кипела. "Король не забирает объедки претенденток. Кроме того, она определенно не горничная после того, как вышла замуж почти месяц назад".

Варис хихикнул. "Не будьте так уверены, ваша светлость. Я считаю, что брак был чем-то вроде притворства, способом заручиться поддержкой Ренли в Хайгардене, в то время как девушка Тирелл получила то, что хотела."

"Корона", - сказал Тирион, понимая, к чему клонит Варис. "Возможно, мы сможем связаться с Лорасом через его сестру. Кто-то должен пойти к Тиреллам с предложением".

"Ты подходишь для такой задачи", - сказала Серсея с милой улыбкой, которая скрывала ее истинную цель - избавиться от него. "В конце концов, дорогой брат, за последние несколько недель у тебя появился некоторый опыт ведения переговоров".

"Нет", - быстро парировал Тирион. "Я слишком долго пренебрегал своими обязанностями здесь. Почему, дорогая сестра, почему не ты? Кто может лучше предложить брачный контракт, чем мать короля?"

"Ты еще больший дурак, чем я думала, если думаешь, что я уезжаю из города", - ядовито ответила она.

"Милорд, ваша светлость", - сказал Варис, переводя взгляд с одного на другого. "Возможно, есть кто-то еще, кто может сделать это для нас. Лорд Бейлиш".

"Нет", - сразу же ответил Тирион, чувствуя, как в нем нарастает гнев.

"Почему бы и нет?" Возразила Серсея. "Если он выполнит это задание за нас, возможно, мы сможем простить его нашептывания в уши Старку, если они вообще правдивы".

Тирион покраснел от гнева. "О, это наверняка правда. Ты думаешь, Кейтилин Старк схватила меня и развязала войну, которая почти уничтожила ее семью, потому что ей немного наскучила жизнь?" Бейлиш несет ответственность. Я увижу, как он будет наказан! "

"Мы всегда можем разобраться с ним позже, милорд", - сказал Варис успокаивающим тоном. "Его отправят с вооруженным эскортом, с приказом убедиться, что он вернется".

"Да", - добавил Пицель. "Мы можем дать ему шанс доказать свою лояльность. А если он потерпит неудачу, поступайте с ним, как хотите".

"Согласен", - сказал Слинт.

"Ну вот, брат, за тебя проголосовали", - сказала Серсея с самодовольной улыбкой. "Мы обратимся к лорду Бейлишу и посмотрим, что он сможет сделать в этом вопросе".

Тирион знал, что у него есть сила победить их, но он только что прибыл и еще не знал, что к чему. Он ожидал, что ему придется столкнуться с ними лбами, но не так скоро. Он тоже устал от своих многочисленных путешествий. Он заставил себя успокоиться. "Очень хорошо. Нам нужно обсудить другие вопросы. Теперь, что касается обороны города, я ..."

"Минутку, дорогой брат", - сказала Серсея. "Какие новости от отца? Когда он прибудет?"

Она добилась своего в отношении Бейлиша. Однако пришло время все исправить. "Во-первых, вот мои приказы от нашего лорда-отца", - ответил Тирион, вручая Варису свиток, который его отец дал ему много недель назад. Варис открыл его и быстро прочитал.

"Как и ожидалось, ваша светлость", - сказал Варис Серсее. "Ваш отец назначил лорда Тириона исполняющим обязанности Десницы короля вместо него".

"Да", - нетерпеливо сказала она Тириону. "У тебя есть твой клочок бумаги. Но знай, младший брат, Джоффри - король, а я королева-регентша, и я здесь главная. Итак, каковы планы отца?"

Ты все еще не готов отказаться от власти, не так ли? Подумал Тирион. Нет, особенно ему. Ему нужно было больше времени, чтобы понять, что здесь происходит, поэтому он пока подыгрывал. "Конечно, Джоффри король, а ты королева-регентша. Что касается отца, он не посвящал меня в свои планы".

Она уставилась на него, и Тирион понял, что она пытается понять, не лжет ли он, не скрывает ли что-то от нее, чтобы получить больше власти. Так думала Серсея, он знал это по многолетнему опыту. Она никогда никому не доверяла.

"Сколько мужчин ты привел с собой?" - спросила она затем.

"Меньше тысячи".

"Меньше тысячи?" повторила она, кипя от злости. "Какого рода?"

"Шестьсот кавалеристов Ланнистеров, несколько дюжин рыцарей и около двухсот мужчин и женщин горных племен из Долины. О, и Бронн. Он считается по меньшей мере за несколько дюжин".

"Кто такой Бронн?" Спросил Слинт.

"Солдат удачи на моей службе", - ответил Тирион.

"Наемник", - сказала Серсея с насмешкой.

"Очень опытный наемник", - возразил Тирион. "Он несколько раз спасал мне жизнь и почти в одиночку захватил Харренхолл".

"Звучит как устрашающий парень", - заметил Слинт.

"Совершенно верно", - сказал Тирион с легкой усмешкой. "Может быть, ты поймешь, насколько страшен", - подумал он, когда я узнаю, как ты предал последнюю Раздачу".

"Я надеюсь, что замку ничего не повредило", - продолжил Слинт. "В конце концов, теперь это мое место".

"Уверяю вас, никаких дополнительных повреждений", - сказал Тирион. "Вы когда-нибудь видели Харренхоллского лорда Слинта?"

Теперь он выглядел смущенным. "Э-э, нет, на самом деле, только один раз, издалека".

"Что ж, мне бы не хотелось вас разочаровывать. Но прошло триста лет с тех пор, как Эйгон и его сестры напали на Харренхолл, и, осмелюсь сказать, может потребоваться еще триста лет, чтобы все исправить ".

"Я сделаю все возможное, чтобы это снова стало грандиозным", - поклялся Слинт.

"Если вы закончили обсуждать историю, милорды, вы можете оставить нас", - сказала Серсея холодным тоном. "Я хотела бы поговорить со своим братом наедине. Мы снова встретимся завтра в это же время."

"Минутку", - сказал Тирион. Он посмотрел на Слинта. "Что было сделано, чтобы подготовить город к войне?"

"Лорд Слинт отчитается перед тобой позже", - сказала Серсея, и Тирион слишком устал, чтобы спорить и опускать руки. Она хотела обсудить Джейме, теперь он знал, и она не хотела, чтобы поблизости были посторонние уши. Остальные встали, попрощались, и вскоре Тирион остался наедине со своей старшей сестрой.

"Как Джейми?" она сразу спросила.

"Скоро я вернусь в твои объятия, милая сестренка". О, он хотел сказать это годами. Что ей теперь делать?

Она уставилась на него, и на мгновение ему показалось, что она может перегнуться через узкий стол и влепить ему пощечину, но затем она расслабилась. Она даже не выглядела виноватой или пристыженной, или что-то в этом роде. Если уж на то пошло, она выглядела с облегчением. "Как ты узнал?"

"Я думаю, что знал много лет. Ну, скорее подозревал, я бы сказал. Нед Старк не мог говорить ни о чем другом. Утверждает, что ты признался, когда он столкнулся с тобой лицом к лицу".

"Это сделала я", - сказала она без стыда. "Очевидно, Джон Аррен и Станнис обнаружили одного из многих бастардов Роберта здесь, в Королевской гавани. Старк последовал тем же указаниям и тоже нашел его. Теперь кажется, что все трое пришли к одному и тому же выводу."

"Что твои дети не от Роберта, а от Джейми". Он хотел услышать, как она признается в этом.

"Да", - сразу ответила она. "Отец знает?" Теперь Серсея действительно казалась обеспокоенной.

"Нед Старк упоминал об этом. Отец не верит в это, он сказал мне позже, сказав, что это был просто способ Станниса укрепить свои права на Железный трон ".

Она, казалось, почувствовала облегчение. "У него никогда не должно быть причин верить в это. Это убило бы его".

"Уверяю вас, я не стану причиной его гибели. Но он встретил этого ублюдка, которого Джоффри хотел убить. В Харренхолле. Имя Джендри, оружейник по профессии. Хорошо владеет молотом, как и его отец. Старк пообещал ему место в Винтерфелле и настоял, чтобы ему не причинили вреда, иначе мира не будет. Отец сказал мне, что сразу понял, что мальчик - сын Роберта."

"И? Он пришел к тем же выводам, что и Старк и остальные?"

"Если и был, то не сказал мне. У Старка когда-нибудь была возможность рассказать Роберту?"

"Ты думаешь, я бы оторвала голову, если бы он это сделал?" Ответила Серсея. "Когда кабан прикончил его, у Старка не хватило духу сказать ему, что его дети не принадлежат ему, когда он лежал при смерти".

"Да, кабан. Отец сказал, что это позорный способ умереть для такого человека".

"Такой человек?" Серсея ощетинилась. "Что отец знает об этом? Роберт Баратеон, великий герой королевства, был пьяной свиньей, который назвал меня именем другой женщины в нашу первую брачную ночь. Он едва мог отличить один день от следующего, так часто он был пьян. Мой великий муж переспал с каждой шлюхой и девкой из таверны от Беседки до Стены. Ты знал, Варис говорит, что у него по меньшей мере восемь ублюдков children...no, семь ... один сейчас мертв. "

Это не сильно удивило Тириона, поскольку он уже знал, что Джоффри охотится за этими ублюдками. "Который из них?"

Она отвела взгляд, прежде чем заговорить, как будто чего-то стыдясь. "Малышка, дочь одной из шлюх Мизинца. Джоффри ... он приказал золотым плащам Слинта сделать это. И они отправились за другим, тем, что сейчас в Харренхолле, но он уже сбежал из города."

Убийство младенцев не принесло бы ему любви его народа, подумал Тирион, покачав головой. "Какие еще глупости вытворял мой племянник?"

Серсея посмотрела на него, и он увидел, что она расстроена. "Например, победить Сансу Старк".

Это удивило его. Мог ли Джоффри быть настолько бесчувственным, чтобы избить женщину, на которой он должен был жениться? "Откуда ты это знаешь?"

"Когда он так легко уволил Сандора Клигана, я задумался, что же произошло. У меня была история от сира Меррина. Он был тем, кто на самом деле избил его ".

"Без сомнения, по приказу Джоффри", - сказал Тирион, презрительно покачав головой.

"Клиган был очень расстроен, увидев, как ее избивают, и остановил его", - продолжила рассказ Серсея. "Очевидно, у одного человека в семье Клиганов все-таки есть хоть капля чести. После этого Джоффри невзлюбил свою любимую собаку."

"От нелояльной собаки мало пользы ее хозяину", - ответил Тирион. Но настоящей проблемой здесь был Джоффри, а не Собака. "Мы должны взять твоего сына в руки, пока еще одна подобная глупость не стоила нам поддержки населения этого города. Я видел остатки беспорядка за Воротами Богов".

"Это происходило еще до того, как я узнал, что Джоффри приказал это сделать".

Жестокий мальчик-идиот-король отдавал глупые приказы, а слепые дураки слушали его и беспрекословно подчинялись. Тирион знал, что это погубит их всех. "И где сейчас наш любимый король?"

Она слегка пожала плечами. "Наверное, играет со своим новейшим арбалетом, стреляет в птиц, кроликов или что-то в этом роде. Он находит заседания совета довольно скучными. По крайней мере, в этом он похож на Роберта ".

"Он не сын Роберта".

"Нет, это не так. Я сказала Неду Старку, что благодарю богов за эту маленькую милость. Теперь я задаюсь вопросом, была ли я неправа, сказав это", - сказала Серсея. Ее лицо было полно беспокойства. "Джофф, он ... он ... с ним что-то не так. Ему нравится быть жестоким. Таргариены поженили брата и сестру, и в их доме воцарилось безумие. Неужели боги решили проклясть меня за мое преступление?"

"Я не знаю", - тихо сказал Тирион, чувствуя себя немного неловко. Она искала утешения? Этого он не мог сделать. В их прошлом было слишком много ненависти. "Говоря о преступлениях, Джейми рассказал мне все, что произошло в Винтерфелле".

"Неужели?" - спросила она с легким вздохом. "С тех пор столько всего произошло, что я почти забыла, что этот глупый поступок положил начало всему этому".

"Не начало", - сказал ей Тирион. "Началом была смерть Джона Аррена. Его жена думает, что я каким-то образом причастен к его смерти. Хотя Джейми был вполне готов рассказать мне все о тебе, о нем и Брэндоне Старке, он был совершенно непреклонен в том, что ни ты, ни он не имели никакого отношения к смерти Джона Аррена. Ни тот разбойник, который пытался перерезать горло Брэндону Старку."

Она снова ощетинилась. "Джейме не лгал. Мы невиновны в обоих случаях. И теперь Нед Старк обвиняет лорда Бейлиша в распространении идеи, что ты предоставил кинжал убийце. Скажи мне правду, младший брат, раз уж мы сегодня так болезненно правдивы. Вы пытались избавить маленького мальчика Старка от страданий?"

"Ты ранишь меня такими обвинениями, дорогая сестра", - сказал Тирион слегка насмешливым тоном. "Похоже, ты меня совсем не знаешь. Я питаю слабость к калекам, ублюдкам и прочим сломленным существам. Я такой же безупречный, как вы с Джейми. Но кто-то хотел, чтобы Старки думали, что наша семья имеет какое-то отношение к смерти Джона Аррена и нападению на их сына. Где сейчас Бейлиш?"

"Находится под домашним арестом, выполняет свои обязанности в ожидании суда".

Тирион почувствовал, как в нем закипает гнев. "Я бы предпочел, чтобы он сгнил в черной камере".

"Я уверена, что ты бы так и сделал", - возразила она. "Но его умение обращаться с монетами необходимо".

"Неужели в городе нет других мужчин, любящих деньги? Я уверен, мы сможем кого-нибудь найти".

"Не такой опытный, как он. Не вовремя".

Она поймала его там. "Возможно. Что касается этой глупой идеи отправить Бейлиша к Тиреллам, он был бы рад такой возможности сбежать ".

"Зачем ему сбегать?" Возразила Серсея. "Он утверждает, что невиновен. Утверждает, что Старки все это выдумали. Я ждал, когда вы предоставите нам какие-либо дополнительные доказательства. У вас есть что-нибудь, кроме историй, которые рассказывал вам Нед Старк?"

"У меня есть письмо от Неда Старка с изложением его дела. Я верю ему, и отец тоже".

"Да, достопочтенный Нед Старк", - сказала она насмешливым тоном. "Он никогда бы не запятнал свою честь ложью".

"Я вижу. История предателя не выдержит критики. Неужели нет других свидетелей?"

"Да, к тому факту, что Кейтилин Старк спрашивала здесь о некоем кинжале. Но никто не видел ее с Бейлишем. Даже Варису не удалось найти никаких свидетельств разговора ".

Тирион покачал головой. "Тогда это бессмысленно. Если нет свидетелей и слову Старка нельзя верить, нет смысла беспокоиться о суде ".

"Полагаю, нам придется выпустить нашего мастера монет".

"Пока нет", - ответил Тирион. "Пусть он немного поразмыслит о своем будущем. Возможно, из него получится лучший посланник, если он будет думать, что его шея все еще в петле".

"Возможно, скоро все наши головы окажутся в петлях", - с горечью ответила Серсея. "Отец тащится в Харренхолл, а все, что ты привел мне, - это несколько сотен человек".

"И я, дорогая сестра. Не забывай об этом".

Теперь она рассмеялась. "Ты? Что побудило Отца назвать тебя действующей Рукой? Он сумасшедший? Ты не воин и не лидер мужчин ".

"Руки не руководят армиями, по крайней мере, не эта Рука. Они дают советы королю и делают за него грязную работу. Поэтому мне лучше всего приступить к своим обязанностям, осмотрев Слинта и оборону города, прежде чем Станнис начнет колотить в ворота. Я буду жить в башне Десницы, поскольку в настоящее время она совершенно свободна. " Он встал, чтобы уйти, но потом остановился. "О, еще кое-что. Я уверен, это сделает тебя счастливым".

"Что это?" - нетерпеливо спросила она.

"Отец просил меня передать тебе, чтобы ты не беспокоился о Мирцелле".

Теперь она очень разозлилась. "Я действительно беспокоюсь о ней. Мою единственную дочь отправили в Винтерфелл, чтобы она была заложницей на шесть лет! Конечно, я волнуюсь!"

"Ты не дал мне закончить. Он просил передать тебе, что она никогда не поедет в Винтерфелл. Она останется в Харренхолле, пока не закончится война".

Это приятно удивило ее. "Но ... как насчет его договора с Недом Старком?"

"Ну, как и ты, дорогая сестра, отец придает мало значения письменному слову. Он не сказал мне точно, что у него на уме, но заверил меня, что Мирцелла будет в безопасности".

Серсея, казалось, почувствовала облегчение. "Хорошо. И когда он отправится на юг?"

Тирион пожал плечами. "Я сказал, что не знаю. Так что нам лучше быть готовыми к тому, что принесет Станнис Баратеон. Я разыщу вас завтра, после того как у меня будет время разобраться в ситуации."

После этого он оставил ее и прямо за дверями обнаружил Бронна, прислонившегося к стене со скучающим видом.

"Приятная беседа?" спросил он, когда они уходили.

"Настолько хорошо, насколько можно было ожидать. Я умираю от голода. И жажды. Давайте преломим хлеб, а потом у нас будет много работы".

Они обнаружили, что башня Десницы превратилась в улей с бурной деятельностью, его люди сновали повсюду. Дикие мужчины и женщины заняли несколько казарм, и обеденный зал звенел от смеха и звуков выпивки и еды. Внутри он поел с ними, но пробыл недолго, вскоре уйдя в сопровождении Бронна. Сначала он нашел Слинта у Грязевых ворот, а затем в течение следующих двух часов они разговаривали, гуляли и осматривали оборону. Оружия было много, но слишком мало людей, чтобы им управлять. Когда люди Клигана в Королевском лесу готовились преследовать марш Станниса, защитников города было менее восьми тысяч. У Станниса могло быть в десять раз больше.

На следующее ясное раннее утро они с Бронном были за Глинобитными воротами, разглядывая небольшие военно-морские силы, стоявшие там на якоре. Корабли были большими и с хорошим экипажем, но их было слишком мало.

"Не хватает кораблей", - сказал Тирион, когда они с Бронном смотрели на поток Черной воды с одной из оживленных пристаней. Тирион уставился на широкий берег реки и смог разглядеть вдалеке начало Кингсвуда и дорогу, которая вела от места посадки парома. Станнис Баратеон может появиться на этом пути в любой день с желанием убить любого по имени Ланнистер.

"Бронн, как он будет атаковать?" Спросил Тирион, размышляя о грядущих событиях.

Бронн фыркнул и сплюнул в воду. "Пиздец, если я знаю".

Тирион закатил глаза. "Сделайте обоснованное предположение, если будете так любезны".

"Верно", - ответил Бронн. "Итак ... у вас там есть залив Блэкуотер, а здесь эта река. Значит, ему нужно пересечь и то, и другое, чтобы добраться до города".

"Звучит заманчиво", - сказал Тирион. "У него достаточно кораблей, чтобы войти в бухту Блэкуотер, если сообщения Вариса о его численности верны. И у него есть люди, чтобы также облагородить город землей."

"Он не будет вкладывать деньги", - с уверенностью сказал Бронн. "Осада заняла бы слишком много времени. Твой отец надерет ему задницу, если он попытается это сделать. Нет, он переплывет реку, высадится на берегу и атакует со всей своей силой. Они попытаются захватить город одним махом, а затем нападут на участок твоего отца, когда доберутся сюда."

"Звучит логично. Через какие врата он попытается проникнуть?"

"Несколько сразу, если он умен. У него есть цифры. У тебя их нет. Это все равно, что пытаться потушить кучу пожаров, пока они не переросли в один большой".

"Но как он пересечет Черную воду?" Спросил Тирион, махнув рукой в сторону реки. "Так близко к городу нет ни мостов, ни бродов. На данный момент мы контролируем несколько паромов, и я отдал приказ потопить их, как только начнется битва. "

"Он может переправиться вверх по реке, но это означает долгий переход вверх и долгий марш обратно", - объяснил Бронн. "Возможно, он пришлет сюда свои корабли, чтобы переправить своих людей".

"Это будет трудно скоординировать", - заметил Тирион. "И у нас здесь есть небольшие военно-морские силы, которые заставят корабли Станниса истечь кровью, если они войдут в Черноводный порыв".

"Недостаточно кораблей".

"Нет, недостаточно. Что ж, будем надеяться, что Станнис тратит слишком много времени, пытаясь захватить Штормовой Предел, чтобы армии моего отца смогли добраться сюда раньше него ".

Когда они сходили с пристани, у Глинобитных ворот их ждал посыльный. "Король приказывает вам явиться, лорд Тирион", - сказал им посыльный, и они последовали за человеком в город. Двадцать минут спустя Тирион и Бронн обнаружили Джоффри в маленьком внутреннем дворике Красной Крепости, стреляющего из арбалета по бегущим кроликам. Он был окружен членами своей королевской гвардии и несколькими придворными, все отдыхали и ели с маленького столика, уставленного едой и вином.

"Дорогой племянник", - сказал Тирион в качестве приветствия. "Как сегодня проходит охота?"

Джоффри посмотрел на него так, словно он был чем-то под сапогом, что нужно было соскрести. "Ты опоздал".

"Итак, ваша мать уже рассказала мне, ваша светлость. Мне нужно было завершить дело в Речных землях. Дело, которое помогло установить мир со Старками и позволило армии вашего деда прийти сюда".

"Ты должен был сразу доложить мне", - сказал Джоффри, перезаряжая свой арбалет. "Ты моя Десница, а я король".

"Да, это ты", - сказал Тирион. "Я доложил малому совету, но тебя нигде не было видно".

"Я ... я был занят. Все равно эти собрания такие скучные".

"Вполне. Кстати, с твоей сестрой все в порядке, и она сейчас в Харренхолле".

"Хорошо", - сказал он. "А мой дядя Джейме?"

Ты имеешь в виду твоего отца? "Его уже должны были освободить".

Но Джоффри не обращал внимания. "Свободен!" - крикнул он, и в конце двора открылась кроличья клетка, и маленький коричневый кролик выбежал, когда Джоффри выстрелил из арбалета. Болт попал кролику в заднюю часть, и все зазвучали одобрительные возгласы, когда Джоффри поднял кулак в воздух. "Ты это видел?" Восхищенно воскликнул Джоффри. Кролик издавал жалобные пищащие звуки, и один из мужчин поблизости перерезал ему горло острым лезвием, его кровь пролилась на пыльные камни двора.

"Вот что я сделаю со Станнисом, когда он доберется сюда!" Джоффри крикнул всем, и они снова зааплодировали. Он повернулся к Тириону с выражением в глазах, которое Тириону совсем не понравилось. "Мой дядя Ренли мертв. Скоро мой дядя Станнис тоже будет мертв".

"Да", - сухо сказал Тирион. "Похоже, в этом году сезон дядюшек в моде".

Джоффри посмотрел на него в замешательстве, а затем немного рассмеялся, наконец поняв шутку, и начал перезаряжать свой арбалет. "Когда мой дедушка и его армия доберутся сюда?"

Вопрос, на который все хотят знать ответ, подумал Тирион. И они, похоже, думали, что я знаю. "Он не делился со мной своими планами".

"Тогда какой от тебя прок?" Джоффри усмехнулся. "Он должен быть здесь, а не ты".

"Не могу не согласиться. Но ведение вашей войны против Старков сильно отвлекло его ".

"Моя война?" Джоффри удивленно переспросил, а затем разозлился. "Это начал не я. Это начали Старки, когда захватили тебя в плен. Это твоя война больше, чем чья-либо еще ".

Спорить с ним было бессмысленно. "Возможно, в этом что-то есть. Ваша светлость, я прошу разрешения удалиться. Я должен быть на заседании малого совета до полудня. Вы будете присутствовать?"

"Нет", - сказал он, как будто это была глупая идея. "У меня есть дела".

"Ну, не волнуйтесь, мы позаботимся обо всем, ваша светлость", - сказал Тирион, а затем с коротким поклоном вразвалку удалился, и Бронн пристроился рядом с ним.

"Так вот он какой, наш король", - фыркнул Бронн.

"Да", - ответил Тирион сквозь стиснутые зубы. "И пусть боги смилостивятся над нами и позволят мне делать свою работу без какого-либо вмешательства со стороны этого маленького дерьма".

Встреча была долгой и в основном была посвящена обсуждению обороны города и передвижений армии Станниса. "Один из людей Клигана пришел с сообщением этим утром", - сказал Варис. "Станнис снял осаду Штормового предела и находится на полпути через Королевский лес. Он может быть здесь менее чем через пять дней, если они будут действовать быстро".

"Мы должны найти способ остановить его", - сказала Серсея, и Тирион увидел страх в ее глазах. "Или, по крайней мере, задержать его еще больше. Кого мы можем отправить в Королевский лес?"

Тирион сразу понял, что он должен делать. "Мои одичалые были бы не прочь пошевелиться. Я отправлю их за реку и начну строить планы, как ударить по армии Станниса на марше ". Он позвал Бронна из коридора и сказал ему подготовить Шаггу, Тиметта и остальных к отъезду через несколько часов. Как только это было сделано, они снова заговорили о Тиреллах.

"Бейлиш должен быть отправлен сегодня к Тиреллам", - приказала Серсея.

Варис заговорил. "Я узнал, что остатки пехоты Ренли, которые не перешли к Станнису, все еще сосредоточены в двадцати лигах к югу, на Розовом пути, между этим местом и Биттербриджем. Сир Лорас выздоравливает там. Его сестра и отец тоже там. Бейлиш может быть там через два-три дня. "

"Ему нужно сказать немедленно", - приказала Серсея.

"Должен ли я?" Спросил Тирион, и она покачала головой и фыркнула.

"Ты? Нет, я не позволю твоему гневу на него разрушить эту возможность. Я сделаю это сам. Он не откажет мне ".

"Будьте осторожны, ваша светлость", - посоветовал Варис. "Лорд Бейлиш - скользкий угорь, который будет вечно препираться с вами, пока не получит то, что хочет. Вы можете думать, что он у вас в кармане, но в конце концов именно он выйдет вперед."

Серсея рассмеялась. "Не волнуйтесь, лорд Варис. Я всю свою жизнь справлялась с мужчинами. Бейлиш ничем не отличается от любого другого. Извините, милорды, я должен немедленно заняться этим."

"Она слишком высокого мнения о себе", - подумал Тирион, когда его сестра встала и вскоре ушла. Пицель и Слинт попрощались, и Тирион остался наедине с Варисом.

"Пришло время нам поговорить", - немедленно сказал Тирион.

"Минувшие времена, милорд".

"Расскажи мне, что ты знаешь об этом деле Бейлиша и Кейтилин Старк".

Варис вздохнул. "Трагическая история о отвергнутой любви. Он воспитывался как подопечный в Риверране, вы знали? Он и девочки Талли выросли вместе. Неудивительно, что он влюбился в одну из них? Но она была обещана Брэндону Старку, и когда он умер в этом самом замке, ее передали его младшему брату. Мизинец дрался на дуэли с Брэндоном, дуэль, которую он проиграл. У него до сих пор есть шрамы, подтверждающие это. "

"Я слышал части этой истории", - сказал Тирион. "Бейлиш часто хвастался тем, что лишил девственности обеих сестер Талли".

"Я уверен, что лорд Эддард не слышал эту историю, иначе у Бейлиша был бы еще один шрам, один поперек шеи, шрам, который не заживет. Но это было бы напрасно. Бейлиш может хвастаться своей мужской доблестью, но я случайно знаю, что Кейтилин Талли легла на брачное ложе девицей. Бейлиш спал только с одной сестрой Талли, Лизой. "

"Не самый мой любимый человек в королевстве".

"Думаю, что нет. Я также слышал, что она была влюблена в Бейлиша и никогда не переставала любить его, даже когда вышла замуж за Джона Аррена ".

"Брак по расчету, не так ли?"

"Да, как я узнал, аранжировку сделал ее отец, который сейчас мертв".

Тирион не был удивлен. "Он был при смерти, когда я был в Риверране. Возможно, вы удивитесь, услышав это, но Кейтилин Старк на самом деле извинилась за то, что взяла меня в плен ".

"В самом деле? Она пришла в себя и поняла, что ты не имеешь никакого отношения к нападениям на ее сына?"

"Очевидно", - ответил Тирион. "Ты никогда не верил, что я несу ответственность, не так ли?"

"Ни на секунду", - сказал ему Варис, и Тирион не смог сдержать ухмылки.

"Как ты думаешь, кто это был?"

Варис улыбнулся. "Если ты назовешь имя, я могу кивнуть или покачать головой, но я не буду произносить имя".

Тирион рассмеялся. Это был человек, с которым он мог разговаривать целыми днями. "Если бы только я мог встряхнуть тебя, лорд Варис, и все твои секреты упали бы на пол, чтобы быть собранными и раскрытыми".

"Это совсем не годится", - съязвил Варис. "Мне придется уехать в спешке, если этот день настанет. Если бы определенные люди узнали, что я знаю многие вещи, которые они считают секретными, что ж, они бы вскоре лишили меня головы. "

"Без сомнения", - ответил Тирион. "Теперь вернемся к моему первоначальному вопросу. Бейлиш сказал Старкам, что у меня был кинжал, которым напали на их сына?"

"Насколько я знаю, он этого не делал".

Тирион долго смотрел на него, затем хмыкнул. "Нед Старк похож на человека, который не стал бы лгать о таких вещах".

"Я уверен, что он не лгал".

"Я тоже уверен", - ответил Тирион. "Но нет никаких доказательств того, что он говорит правду, и из-за недавних событий его слово мало что значит".

"Вполне", - сказал Варис. "Я думаю, вам следует задать вопрос, милорд, если Нед Старк говорит правду, зачем Бейлишу рассказывать такую историю?"

"Он хочет вражды между Домом Старков и Ланнистерами".

"Очень хорошо. Враждебность, которую он хотел, и война, которую он получил", - сказал Варис. "Я уверен, намного лучше, чем он ожидал".

"Но почему?" Разочарованно спросил Тирион. "В чем заключается его игра?"

"Игра престолов".

Тирион усмехнулся. "Бейлиш? Он второстепенный никто из ниоткуда. Он никогда не смог бы претендовать на Железный трон ".

"Это правда", - ответил Варис. "Возможно, у него на уме кто-то другой, стоящий за ним и дергающий за ниточки. Кто, я не знаю, и, возможно, мы никогда не узнаем. Скоро придет армия твоего отца, начнется битва, и если Станнис потерпит поражение, все снова будет хорошо. "

"Не все", - вскипел Тирион.

"Вы хотите отомстить за причиненное вам зло, милорд. Это понятно".

"К сожалению, мне придется на время отложить свою месть. Серсее нужен Мизинец, чтобы выполнить ее поручения".

"Если он уйдет сегодня, у нас может появиться шанс сохранить альянс с Тиреллами".

"Да", - сказал Тирион, идея, как он думал, была моей, но, похоже, ее подхватила моя милая сестра. Он устал, очень устал, а ведь он пробыл в городе меньше двух дней. Ему нужна была Шая, и она была нужна ему сегодня вечером. Он посмотрел на Вариса и решил рискнуть. "Говоря об уходе, есть ли способ приходить и уходить из Красной Крепости так, чтобы никто не узнал?"

"Есть много способов", - ответил Варис. "Итак, тебе ли идти или твоей подруге, которая сейчас сидит в определенном здании в городе, прийти сюда?"

Будь проклят этот человек! Он был уверен, что Варис ясно увидел удивление на его лице. "Должен сказать, ты хорош в своей работе", - сказал Тирион и смог только посмеяться над этим. Он должен был знать, что никогда не сможет долго хранить ее секрет от Вариса. "Думаю, сейчас я хотел бы навестить ее. Еще слишком рано приводить ее сюда".

"Очень хорошо", - сказал Варис. "Когда ты приедешь?"

"Сегодня вечером".

"Я это аранжирую".

"И что ты хочешь взамен?"

Варис хихикнул. "К чему твоя дружба, лорд Десница".

"И это все?"

"На данный момент. Теперь, если вы не возражаете, у меня есть много ..."

"Минуточку. Эти тайные ходы тоже ведут из города?"

"Некоторым удается".

"Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал для меня на случай, если город падет".

"Падет ли город?" Спросил Варис.

"Конечно, я не знаю ответа на этот вопрос".

"Я тоже", - сказал Варис. "Но такому человеку, как ты, наверняка нужен план побега, если это произойдет. Так получилось, что я тоже такой человек, и у меня уже есть план. Сколько человек пойдет?"

"На данный момент я, Бронн, мой оруженосец Подрик, Серсея, Томмен и король". Да, ему придется спасти своего племянника-идиота Короля, как бы ему ни было противно это делать. У него тоже не было желания спасать Серсею, но если бы он сбежал и бросил ее, его отец и Джейме не восприняли бы это хорошо.

"А подружка?" Спросил Варис.

"Да, если возможно".

"Тогда я все устрою", - сказал ему Варис. "Просто в качестве меры предосторожности, конечно".

"Конечно".

Позже той ночью, когда Шай спал в постели в секретных апартаментах, которые он приобрел в городе, Тирион тихо прокрался на балкон и посмотрел на спящую, вонючую столицу. Что будет завтра? Или послезавтра? он подумал. Где мой отец? Почему он не сообщил о своих планах? И самое главное, где был Станнис Баратеон со своей армией и кораблями? Тирион выпил немного вина, посидел и до глубокой ночи размышлял и волновался. Теперь он понял, почему Нед Старк сказал, что положение Рук проклято. Прошло всего два дня, а он уже сожалел об этом. И все же с этим ничего нельзя было поделать. Он должен был заняться делом спасения этих дураков от них самих, если возможно.

19 страница21 сентября 2024, 11:27

Комментарии