- 33 -
Старик-привратник жил в отдельной пристройке возле ворот.
Чем старше он становился, тем хуже ему спалось по ночам. Он рано лег спать, но долго лежал, а сон все не шел к нему. Не в силах заснуть, он просто лежал с закрытыми глазами.
У него остался только правый глаз, а вместо левого осталась пустая глазница. Ему и самому было страшно смотреть на себя, что уж говорить о других. Он постоянно носил повязку на глазу, и не потому, что его волновало мнение других людей, просто он сам боялся этого зрелища.
В его возрасте слух тоже должен был значительно ухудшиться, однако, ему показалось, что он слышит какую-то возню у ворот.
Он встал с кровати, набросил на себя верхнюю одежду и, взяв стоявшую у окна деревянную палку, тихо подкрался к воротам.
Как только он открыл ворота, Мо Чи с Цзень Суем ввалились во двор. Цзень Суй ударился об землю, и из уголка его рта снова потекла кровь.
Мо Чи долгое время барахтался под ним, изо всех сил пытаясь выбраться, но его руки и ноги были слабыми и мягкими, словно вареная лапша. После долгой возни у него не хватило сил даже на то, чтобы стащить с себя Цзень Суя и встать на ноги.
Старик отбросил прочь деревянную палку и бросился к ним на помощь. Он стащил Цзень Суя с Мо Чи и помог ему подняться.
- Молодой господин, что случилось?
- Все в порядке, - словно во сне, ответил Мо Чи, глядя на него рассеянным взглядом. - Не поможешь мне отнести его в дом? Он сильно ранен. Если у тебя есть чистая ткань, принеси мне ее.
Несмотря на свой возраст, старик был очень крепким. Он один поднял Цзень Суя с земли и отнес его в главный зал, после чего вернулся, чтобы помочь Мо Чи.
Но тот лишь отмахнулся от него:
- Когда Ду Таньчжоу приезжал сюда позавчера, он привез много вещей для госпожи Чжао. Среди них также есть лекарства от ран. Пожалуйста найди их и принеси вместе с чистой тканью. Кто-то преследует нас, и мы уйдем отсюда сразу же, как только я обработаю его раны.
Старик развернулся и поспешил прочь, чтобы исполнить поручение.
Госпожа Чжао теперь перебралась в северное крыло, и они не должны были побеспокоить ее.
Мо Чи, держась за стену, прошел на ослабленных ногах в главный зал.
Старик хорошо соображал, он прекрасно помнил указания Мо Чи и действовал в соответствии с ними.
Он быстро нашел коробку с лекарствами, которую привез Ду Таньчжоу, и выбрал среди них те, что останавливают кровотечение.
Что же касается чистой ткани...
Старик немного подумал и, вспомнив о чем-то, прошел в комнату, где до этого жила госпожа Чжао.
Сегодня, когда он принес обеим женщинам еду, он заметил на сундуке возле кровати несколько чи мягкой ткани. Должно быть, Хуайнин привезла ее, чтобы госпожа Чжао могла заняться вышиванием.
Он открыл сундук и увидел, что эта ткань все еще была там. Он взял ее и вернулся в главный зал.
Мо Чи уже снял одежду с Цзень Суя. Все раны сосредоточились в верхней части тела, в основном, это были рубцы от ударов кнутом.
Мо Чи вздохнул с облегчением. К счастью, его еще не успели прижечь каленым железом.
Услышав шаги старика, он сказал:
- Лаочжан,(1) он сильно изранен. Тебе лучше не подходить близко. Просто положи все эти вещи где-нибудь там.
Но старик оказался не из пугливых. Увидев окровавленное тело Цзень Суя, он и бровью не повел.
- Молодой господин, я немного разбираюсь в перевязках. Позвольте помочь вам.
Мо Чи все еще не владел своим телом, и ему действительно была нужна помощь.
- Ладно, спасибо тебе.
Старик попросил Мо Чи приподнять Цзень Суя, а затем вытащил из рукава несколько бутылочек с лекарствами. Открыв их по очереди, он понюхал их одну за другой, после чего вытащил несколько пилюль и засунул их Цзень Сую в рот.
Поскольку Цзень Суй был без сознания, старик сжал его подбородок и заставил проглотить лекарство.
Глядя на то, как решительно и умело он действует, Мо Чи предположил, что раньше он мог работать слугой у какого-нибудь лекаря.
Дав Цзень Сую пилюли, старик открыл еще несколько бутылочек и посыпал лечебным порошком его раны, после чего быстро разорвал на полоски мягкую ткань и перевязал его израненное тело.
Когда он все закончил, его лоб блестел от пота. Он несколько раз болезненно «ойкнул» и, держась за ножки стола, медленно поднялся на ноги.
- Мне уже давно так трудно разгибаться. Не сердитесь, молодой господин, но с возрастом люди становятся бесполезными.
Когда он, наконец, встал, у него закружилась голова. Он поспешно сел на стул и потер лоб, стараясь облегчить свое состояние.
Мо Чи поблагодарил его. От одежды Цзень Суя остались одни лохмотья, и она вся была запачкана кровью, ее больше нельзя было носить. Он снял с себя верхнюю одежду и накрыл ею тело Цзень Суя.
Лекарства, привезенные Ду Таньчжоу, действительно оказались очень эффективными. Дыхание Цзень Суя стало спокойным и ровным, и его лицо утратило пугающий желтоватый оттенок, теперь оно было просто бледным.
Мо Чи помог ему снова подняться и собрался уходить.
- Куда молодой господин собирается идти? - спросил старик.
- Эти люди могут знать про это место, тут небезопасно. Я хочу отвести его в Линьтай...
- И куда ты собрался увести его? - послышался вдруг чей-то громкий голос.
Мо Чи со стариком обернулись и увидели дюжину человек в масках, которые появились из ниоткуда, словно призраки. Мо Чи сразу узнал их фигуры - это именно они напали на принцессу Хуайнин на казенной дороге, а затем пытались убить госпожу Чжао во дворце Хуайнин.
Раньше они были сообщниками Цзень Суя, а теперь собирались его убить.
Мо Чи осторожно опустил Цзень Суя на землю и вытащил меч.
- Ты же под действием благовоний, и ты все еще хватаешься за меч? - сказал их лидер.
- Этот старик стар и почти ослеп, - не глядя на него ответил Мо Чи. - Отпусти его. Не нужно втягивать невинного человека в ваши разборки с Цзень Суем.
Лидер наемников хлопнул в ладоши и насмешливо сказал:
- Хорошо, хорошо. Надо же, как благородны тайные лазутчики. Сам на пороге смерти, а все еще думает о других.
- Ты согласился, - спокойно ответил Мо Чи и обратился к старику. - Лаочжан, уходи скорее. Тебе здесь делать нечего.
Старик молча кивнул и в оцепенении медленно побрел к двери. Казалось, он был так напуган, что с трудом волочил ноги.
Когда он уже добрался до двери, лидер наемников вдруг сказал:
- Постой, а если он позовет кого-нибудь на помощь?
- Ты разве только что не заявил, что я уже не пороге смерти? - насмешливо ответил Мо Чи. - Что? Боишься даже такого старика?
- На меня не подействуют эти твои штучки, - отмахнулся от него лидер. - Присмотрите за стариком, пока мы не убьем этих двоих, и тогда я отпущу его.
Стоявший позади него человек поднял меч и указал им на старика:
- Ты! Жди у двери и не двигайся!
- Да, да, - с покорным видом отозвался старик и, держась за дверь, сел на пороге.
Лидер наемников посмотрел, как он садится, а затем обратился к своим людям:
- А вы что застыли? Вперед!
Более десяти человек в масках бросились вперед и окружили Мо Чи с Цзень Суем.
Цзень Суй все еще был без сознания, поэтому главной целью нападавших стал, разумеется, Мо Чи.
Они прекрасно знали, насколько Мо Чи был опасен в бою, и понимали, что единственная возможность убить его вместе с Цзень Суем была только сейчас, пока он все еще был одурманен благовониями.
В последний момент лидер сказал:
- Если ты отдашь Цзень Суя, я могу отпустить тебя на все четыре стороны, но ведь ты...
Он посмотрел в глаза Мо Чи и прочел в них ответ:
- Но ты ни за что не бросишь его, ведь вы с ним оба из тайных лазутчиков, ведь так?
- Хватит языком молоть, делай, что собирался, - сказал Мо Чи.
Этот человек видел, что Мо Чи лишь с виду грозен, и, будь он в нормальном состоянии, вместо этих слов он уже давно бы напал на них с мечом.
Лидер, наконец, почувствовал облегчение и уверенно сказал:
- Братья, вперед! Теперь он точно не опасен.
После его приказа все эти люди с мечами в руках одновременно атаковали Мо Чи.
Мо Чи превосходно владел мечом, но в этот момент он не мог ничего сделать. Пока он находился под воздействием этих благовоний, его изначально быстрые и точные движения ослабли и утратили свою скорость и ловкость, а его тело с трудом повиновалось ему.
Он хотел использовать свой меч, чтобы защититься от врагов, но очень скоро, получив множество порезов, оказался прижат к земле мечами.
Он опустился на одно колено и вогнал меч в зазор между камнями, но у него уже не было сил удержаться и снова встать на ноги.
К его шее приставили более десятка острых мечей и, если бы он только пошевелился, их лезвия мгновенно перерезали бы ему горло.
- А это и правда было очень просто, - с улыбкой сказал стоявший у двери лидер. - Когда имеешь дело с таким мастером, как ты, приходится идти на ухищрения. Не вини меня за это.
Сидевший у двери старик сгорбился и обхватил себя руками, словно сильно замерз.
Ледяной ветер задувал со двора через дверь, и лидер потер замерзшие ладони:
- Ну и холодина!
Мо Чи в оцепенении стоял на коленях, силясь дотянуться до рукояти меча, но она, казалось, находилась от него за тысячи ли.
Он воспринимал действительность в искаженном виде. Потолок вращался у него перед глазами, а голубоватые камни на полу напоминали водовороты, которые кружились вокруг того места, где он стоял на коленях.
- Лидер! Так что нам с ним делать? - спросил один из убийц.
Мо Чи потребовалось много времени, прежде чем он осознал, что этот человек говорил о нем.
Лидер поплотнее закутался в халат и небрежно ответил:
- Сейчас ужасно холодно. Убейте обоих скорее, и тогда можно будет вернуться и доложить, что задание выполнено.
Молчавший все это время старик внезапно заговорил:
- Господин не может выносить зимний холод в Цзиньцине?
- А? - лидер бросил на него высокомерный взгляд. - Что это ты разговорился, мерзкий старик? Думаешь, если стоишь одной ногой в могиле, то можешь смотреть на меня свысока?
Старик положил руки на колени и, закряхтев, с трудом поднялся, опираясь на них.
- Зима в Цзиньцине довольно теплая, я почти не замечаю этот легкий северный ветерок. То ли дело ледяные бури за Великой стеной, которые способны легко убить человека.
- Это ты-то бывал за Великой стеной? Это когда же? Во сне что ли?
Старик замер на полусогнутых ногах, словно у него затекла спина, его ноги задрожали. Он снова присел на корточки, а затем опять опустился на пол.
Словно почувствовав неладное, Мо Чи вдруг напрягся и внимательно посмотрел в его сторону.
Видимо из-за того, что они сумели так легко выполнить задание и обезвредить Мо Чи с Цзень Суем, лидер был в хорошем настроении и громко рассмеялся, наблюдая за неловкостью старика.
Старик продолжал шарить руками по полу, словно пытался отыскать точку опоры и снова встать.
По-прежнему сохраняя свой жалкий вид, он продолжал непрестанно бормотать:
- Это было, наверное, лет двадцать назад. В том году за Великой стеной было очень холодно, и уже в сентябре прошло несколько сильных снегопадов. Тогда не спасала даже меховая шапка. Когда идешь по ледяной степи, нос и уши болят от холода, и ноги становятся как лед. Северный ветер сбивает с ног, и даже одежда в пять слоев не спасет тебя от холода, который пробирает тебя до костей.
- Эй, старик, к чему ты все это говоришь? - нетерпеливо прикрикнул на него лидер.
- Это я к тому, чтобы господин мог понять, каким может быть настоящий холод. Насколько было холодно в тот год? Как раз стоял декабрь, и до Нового года оставалось совсем немного времени, почти как сейчас. Я стоял на коленях в военном лагере Яньми, и один из солдат выколол мне ножом левый глаз. От боли мне хотелось кататься по земле, но кровь, текущая из моей глазницы, застыла, не успев упасть на землю.
Лидер нахмурился и отступил назад, хватаясь за меч:
- Что ты хочешь всем этим сказать...
Неожиданно старик, который только что выглядел таким жалким и беспомощным, и который, казалось, в любой момент мог упасть на пол, вдруг вытащил из-под порога длинный прямой меч. Лидер не успел даже заметить его движения, как острое лезвие оказалось у его горла.
Старик обхватил его сзади рукой за шею, и лезвие меча мгновенно оставило на коже кровавый след.
Это движение, похоже, истощило все его силы. Лидер слышал, как он тяжело дышит у него за спиной.
Но рука, которая сейчас держала его, была настолько сильной, что даже он со своими боевыми навыками не мог вырваться на свободу.
- Старик! Что ты собираешься сделать? Неужели и правда думаешь, что сможешь спасти их в одиночку?
Он услышал позади себя хриплый старческий голос, который громко сказал убийцам:
- Я тайный лазутчик из гарнизона заставы Чжешань, Ху Ли. Кто из вас осмелится вмешаться?!
А затем он тихо сказал лидеру:
- Господин, мои руки, которые убили бесчисленное количество солдат Яньми, может, и не спасут этих двоих, но они вполне способны убить тебя.
- Ты?! - лидер гневно сверкнул глазами.
- Отпустите их! - крикнул старик. - А иначе, увидите, как голова вашего лидера покатится по полу!
Люди в масках на миг растерялись, не зная, что предпринять, и Ху Ли заговорил снова:
- Я много раз видел, как люди Яньми режут головы своим врагам, а затем нанизывают их на кол. Я своими глазами это видел и знаю их технику. Если вам тоже хочется посмотреть, то могу продемонстрировать вам на нем, как именно это делается.
С этими словами он приложил чуть больше силы. Лезвие распороло кожу на шее, и по нему сразу потекли капли крови.
- Что застыли? - крикнул лидер. - Уберите мечи! Отпустите их!
Люди в масках переглянулись между собой, а затем медленно убрали мечи от шеи Мо Чи.
Мо Чи, все также стоя на коленях, молча смотрел на Ху Ли.
- Чего ты ждешь? - сурово сказал Ху Ли. - Быстро уходите отсюда! Неужели нынешние лазутчики совсем бестолковые?
Мо Чи поднял Цзень Суя с земли и под хищными взглядами убийц медленно пошел к выходу.
Лидер с ненавистью смотрел на него, наблюдая, как он приближается к ним шаг за шагом.
Проходя мимо Ху Ли, Мо Чи остановился.
- Чего ты хочешь? - сразу спросил лидер.
Он замолчал, прислушиваясь к тяжелому дыханию Ху Ли у себя за спиной и осторожно скосил глаза. Пользуясь тем, что Ху Ли не видит этого, он осторожно сунул свободную левую руку к себе за пазуху.
Мо Чи сделал вид, что ничего не заметил. Он взвалил Цзень Суя на плечи и поднял ногу, собираясь переступить через порог, но в следующую секунду вдруг молниеносно развернулся.
Он резко дернул на себя Ху Ли и бросил ему в объятья Цзень Суя, одновременно вскинув руку с мечом.
Ху Ли присмотрелся и увидел, что лидер вытащил из-за пазухи кинжал. Длинный меч и кинжал с лязгом ударились друг о друга.
Если бы Мо Чи не притянул его сейчас к себе, этот кинжал уже вонзился бы в его горло.
Видя, что с их лидером все в порядке, убийцы вновь окружили их.
Мо Чи только что заблокировал удар, израсходовав на это последние силы. Лидер со всей силой давил на него, и ему пришлось держать меч обеими руками, чтобы сопротивляться ему.
Кинжал соскользнул по лезвию меча к его рукояти. Мо Чи опустил руку и ударил лидера ногой в колено, после чего хлопнул Ху Ли по спине:
- Что застыл? Уходи скорее!
Но лидер не собирался отпускать ни одного из них. Он отбросил кинжал и направил свой меч прямо в сердце Мо Чи.
От такого молниеносного удара было бы трудно уйти даже в обычном состоянии, не говоря уж о том, чтобы сделать это сейчас!
Мо Чи увидел, как лезвие вспыхнуло холодным блеском, и в следующее мгновение оно должно было пронзить его, однако, прежде чем меч успел нанести ему удар, он внезапно разломился надвое.
В лунном свете длинное голубоватое лезвие меча было похоже на поток воды, пронизанные лучами света. Гладкий блестящий меч, переломив меч лидера, пронзил его сердце.
Вырвавшаяся наружу кровь, не задерживаясь на лезвии, покатилась вниз, словно шарики ртути.
Красивое лицо Ду Таньчжоу исказила свирепая кровожадная гримаса, которой Мо Чи никогда не видел прежде. У него все мысли смешались в голове, и он пошатнулся. Ду Таньчжоу оттолкнул лидера и поспешно обнял его:
- ... Чи! Мо Чи! Ты меня слышишь?
Когда Мо Чи услышал словно издалека знакомый голос, и до него донесся аромат орхидеи, хаос в его голове постепенно улегся, и он начал медленно возвращаться в этот мир.
Он поднял отяжелевшие веки, и его взгляд постепенно прояснился. Он сидел на земле в объятьях Ду Таньчжоу, а весь двор был полон стражи. Дюжина человек в черном стояли на коленях на земле, их руки были связаны, и маски сорваны с их лиц.
Глава императорских гвардейцев сделал почтительный жест и сказал Ду Таньчжоу:
- Примите мою благодарность, господин. Если бы не проницательность господина, ваш подчиненный так и не узнал бы, что среди гвардейцев есть такая падаль!
Ду Таньчжоу сурово взглянул на него и ничего не сказал.
Мо Чи медленно моргал глазами, ему все еще было трудно говорить:
- Эти убийцы... императорские гвардейцы?
___________________
1. Лаочжан - вежливое обращение к старшему.
Цзень Суй самое интересное проспал😁
