11 страница18 июня 2024, 11:56

- 11 -

На следующий день, в императорском дворце, в зале Чуаньцзе.

Выслушав доклад Ду Таньчжоу, сидевший на троне император долгое время молчал.

Лэн Жун был так зол, что у него дрожала борода:

- Этот Чжао Циньчи совсем позабыл страх! Его величество так доверял ему и передал под его управление десятки тысяч солдат на заставе Чжешань! А он оказался предателем и совершил такой вероломный поступок! Он познает на себе гнев неба! Его величество сурово покарает его!

В этом году императору исполнилось чуть больше двадцати лет, а Чжао Циньчи был опытным воином, которому уже было за сорок. В детстве император не раз слышал, как его покойный отец упоминал выдающиеся заслуги генерала Чжао, и теперь, после доклада Ду Таньчжоу он был настолько огорошен, что даже забыл обвинить Военное ведомство в сокрытии факта кражи оружия.

- Не могло ли здесь возникнуть какое-нибудь недоразумение? - нахмурился император. - Даже если это оружие действительно было украдено Чжао Шенем, разве с помощью такого количества можно устроить серьезные беспорядки?

Но Лэн Жун не согласился с ним.

- Ваше величество! Во все времена для того, чтобы поднять мятеж, требовалось три вещи: оружие, лошади и солдаты. Чжао Шень украл оружие из Военного ведомства, спрятал двадцать с лишним лошадей, да еще и вступил в сговор с этой шайкой из винной лавки! Можно сказать, все три вещи в сборе! Хотя их не так много, но эти люди вполне могли бы организовать засаду возле дворца. Кто знает, не причинят ли они вред вашему величеству, выждав, когда вы отправитесь на прогулку!

Император ничего не ответил.

Лэн Жун взглянул на Ду Таньчжоу и добавил:

- К тому же, эта шайка настолько безжалостна, что они даже ранили Шилана Ду. Если бы вчера ваше величество, инспектируя посты во дворце, наткнулся на них, боюсь, что...

Он проглотил конец фразы.

Во время своего доклада императору Ду Таньчжоу рассказал ему почти обо всем, за исключением того, что люди из винной лавки были из Яньми.

Если все действия Чжао Шеня не будут связаны с людьми Яньми, у него еще может быть шанс оправдаться перед императором.

Но стоит императору узнать, что в деле замешаны люди Яньми, тогда ситуация станет слишком серьезной.

Император испытывал смешанные чувства.

Чжао Циньчи охранял заставу Чжешань. Весной следующего года пастбища покроются зеленой травой, и к лету лошади Яньми станут откормленными и сильными. С сильной армией они в любой момент смогут атаковать южные границы.

В прежние годы крупные сражения между двумя армиями разворачивались именно в весенне-летний период. Если Чжао Циньчи сейчас вызвать в столицу, это вызовет переполох в пограничных войсках.

Но, если поднять шум, расследуя дело семьи Чжао, когда до него дойдут новости, даже если он не собирался поднимать мятеж, у него может не остаться другого выбора.

Император оказался на распутье.

Спустя долгое время, он, наконец, вздохнул и отдал приказ:

- Установите наблюдения за резиденцией Чжао, и тайно арестуйте Чжао Шеня. Помните, расследование необходимо держать в тайне. Пошлите кого-нибудь домой к Чжао Шеню и передайте, что он слишком занят на работе, поэтому ему придется задержаться в своем ведомстве.

- Слушаюсь, - Ду Таньчжоу поклонился и вышел.

Оказавшись за дверью, он услышал, как Лэн Жун сказал:

- Как ваше величество может быть таким мягкосердечным? Следовало бы сурово покарать мятежника...

Ду Таньчжоу не стал задерживаться и покинул дворец.

Рана Ду Чжо слегка затянулась, и он, вернувшись к своим обязанностям охранника, терпеливо ждал его возле повозки.

- Придется арестовать Чжао Шеня и доставить его в «Линьтай», - Ду Таньчжоу с хмурым видом сел в повозку.

Чжао Шень был единственным сыном Чжао Циньчи. В отличие от своего отца, он с детства рос слабым ребенком. Когда он в три года впервые увидел, как во дворце тренируются с мечами, это так испугало его, что ночью у него поднялась температура.

Его дедушка очень жалел ребенка и не хотел, чтобы он вкусил суровой солдатской жизни, поэтому просил Чжао Циньчи оставить его в столице, чтобы он мог служить своей стране и семье в качестве государственного служащего.

Когда Чжао Циньчи увидел, что в боевых искусствах от мальчика действительно нет толка, он отказался от мысли о том, что они будут сражаться вместе с ним плечом к плечу и, оставив его в столице, сам уехал в Ючжоу, чтобы занять свой пост.

Чжао Шень получил классическое образование, и, достигнув совершеннолетия, он при покровительстве отца получил звание старшего ученого седьмого ранга в храме Тайчан.(1)

Чжао Шень каждый день усердно работал, он никогда не опаздывал на утреннюю перекличку чиновников и завершал все свои дела в установленный срок. Он был очень сдержанным и скромным человеком, и был в хороших отношениях со своими коллегами.

Полгода назад Чжао Шень женился, и сейчас его супруга была на четвертом месяце беременности, собираясь подарить Чжао Циньчи внука.

Вечером Чжао Шень закончил свою работу и вышел из храма Тайчан. Храм Тайчан находился недалеко от резиденции Чжао, и он каждый день ходил на работу пешком. И этот день не стал исключением.

Как только он вышел из переулка, его окружила стража. Прежде чем он успел хоть что-то спросить, ему надели на голову темный мешок и связали пеньковой веревкой.

Чжао Шень и пикнуть не успел, как его уже увезли и доставили в «Линьтай».

В главном зале ему надавили на плечи, и он в панике опустился на колени.

- Кто вы такие? Пустите! Что вы хотите со мной сделать?

Сидевший за столом Ду Таньчжоу сделал знак рукой, и стражник ослабил веревку и снял с головы мешок.

Чжао Шень прищурился, и ему понадобилось какое-то время, прежде чем он сумел разглядеть перед собой Ду Таньчжоу.

- Шилан Ду?! Но как... Я что, в «Линьтай»?!

Ведомство «Линьтай» проводило расследования и занималось наказанием официальных должностных лиц от седьмого ранга и выше.

Оказавшись в таком месте, Чжао Шень почувствовал неладное. Он испуганно посмотрел на Ду Таньчжоу и спросил:

- Шилан Ду, а ты... я совершил какой-то проступок?

Ду Таньчжоу, сохраняя невозмутимый вид, спокойно сказал:

- Речь идет о пустяковом деле, не волнуйтесь, господин Чжао. Я слышал, в квартале Байцайшен есть винная лавка, которая называется «Опьяненное сердце». Господин Чжао когда-нибудь бывал там?

- Бывал, - искренне ответил Чжао Шень. - У меня хорошие отношения с лавочником, и там подают самое вкусное вино, которого больше нигде не найдешь. Я часто захожу туда выпить и даже купил несколько бочонков себе домой.

Лицо Ду Таньчжоу помрачнело.

Чжао Шень сразу заметил это и с беспокойством спросил:

- С хозяином лавки что-то случилось?

Ду Таньчжоу уклонился от ответа и спросил:

- Я слышал, господин Чжао увлекается разведением лошадей?

- Да, верно! - охотно подтвердил Чжао Шень. - Я держу десятки лошадей на ферме Сичан. Одна из них белой масти, я назвал ее Чжао Ецзуй, это моя любимая лошадь.

Он посмотрел на лицо Ду Таньчжоу и спросил:

- А что, что-то не так с моей лошадью?

Ду Таньчжоу снова не ответил и сказал:

- Я задам последний вопрос - тебе известно, что владелец винной лавки родом из Яньми?

- Что?! - потрясенный Чжао Шень в оцепенении осел на пол.

***

Резиденция Чжао.

Маленький слуга, забежав во двор, сразу направился к жене Чжао Шеня.

Госпожа Чжао знала, что он обычно сопровождает ее мужа на работу и, видя, как он спешит, спросила его, что происходит.

- Госпожа, сегодня очень холодно, - сказал слуга. - Молодой господин собирается задержаться в своем ведомстве и просил госпожу прислать ему теплую одежду.

Госпожа Чжао и Чжао Шень были женаты всего полгода, и их чувства друг к другу были глубоки и сладки, как мёд. Услышав о том, что ее мужу нужна теплая одежда, она нашла в шкафу несколько вещей, но не стала передавать их со слугой.

- Я поеду с тобой, - сказала она.

Ее служанка бросилась к ней, пытаясь отговорить ее:

- Госпожа, вы же в положении и не должны суетиться. Если что-то случится, я не перенесу этого!

- А ну тебя! - у госпожи Чжао был веселый озорной характер, и ей не хотелось, чтобы ее останавливали. - Не хочу ничего слышать! Что может случить во время простой прогулки? Я все время буду в повозке, меня никто даже не увидит. Так чего мне бояться?

Пока она говорила, ноги унесли ее далеко от дома.

Служанка очень беспокоилась, но не могла остановить ее, поэтому ей ничего не оставалось, кроме как поспешить за ней следом:

- Госпожа так энергична. Несмотря на то, что она носит ребенка, ей удается ходить быстрее меня!

Повозка проехала по улицам и вскоре остановилась возле храма Тайчан. Госпожа Чжао протянула слуге теплую одежду и попросила поскорее передать ее господину Чжао, чтобы он не замерз.

- Слушаюсь!

Слуга забрал одежду и, выскочив из повозки, поспешил в канцелярию при храме.

- Госпожа, скорее закройте дверцу, - сказала служанка. - С улицы так сильно дует!

- Да-да, нужно закрыть поскорее, - госпожа Чжао закрыла дверцу. - Если кто-то увидит, что я сама привезла ему одежду, то завтра его начнут дразнить.

Вскоре вернулся слуга и доложил:

- Госпожа, я не нашел молодого господина. Мне сказали, что он ушел совсем недавно.

- Уже вернулся? Но я не видела его по пути сюда, - госпожа Чжао была немного недовольна. - Вечно он в облаках витает - увидел свою повозку и даже не окликнул!

Слуга развернул повозку, и они поехали обратно домой. Едва подъехав к дому, госпожа Чжао спросила привратника:

- Молодой господин вернулся?

Слуга посмотрел на нее с озадаченным видом:

- Госпожа, ваш слуга не видел молодого господина. Вы разве сами не повезли ему теплую одежду? Разве он не в канцелярии?

Госпожа Чжао растерялась, и ее сердце тревожно сжалось.

- Может, молодой господин пошел ужинать с другими чиновниками? - поспешно сказал слуга. - А, может, увидел на лотке у дороги какую-нибудь необычную вещицу и решил купить ее, чтобы порадовать госпожу? Ничего страшного не случилось. Молодой господин - единственный сын генерала Чжао, и в столице никто не посмеет причинить ему вреда.

- Да, ты прав, - госпожа Чжао слегка нахмурилась. - Ладно, давайте подождем, может, он скоро вернется.

Однако, было достаточно посмотреть на нее, чтобы понять, как сильно она взволнована.

Госпоже Чжао было семнадцать лет. В детстве она жила в столице, но шесть лет назад ее отца отправили служить в провинцию, и ее семья переехала из Цзиньциня.

Позже, с помощью свахи ее обручили с молодым господином Чжао и после свадьбы она одна вернулась обратно в Цзиньцинь.

Ее не было в столице несколько лет, и в этом городе у нее не осталось ни семьи, ни друзей. Мать и бабушка с дедом Чжао Шеня давно умерли, а Чжао Циньчи находился в Ючжоу. И теперь, когда она оказалась в такой ситуации, ей было не с кем посоветоваться, поэтому она неизбежно поддалась панике.

Служанка немного подумала, и ей в голову пришла одна мысль.

- Госпожа, однажды вы говорили, что в детстве дружили с принцессой Хуайнин. Может, вам обратиться к ней? Она хорошо знает столицу и, возможно, сумеет догадаться, куда мог подеваться молодой господин.

- Верно! - госпожа Чжао быстро приняла решение. - Скорее в повозку! Едем во дворец к принцессе!

***

Мо Чи изменил своей привычке, и теперь вместо того, чтобы лежать на крыше дома генерала Чжао, он сидел на крыше дворца принцессы Хуайнин.

Забравшись на стену, он обнаружил, что охрана во дворце принцессы чрезвычайно слаба. По какой-то причине посланные сюда для защиты охранники были старыми и слабыми, и их было гораздо меньше, чем требовалось для организации охраны дворца принцессы.

Мо Чи вцепился в карниз и грациозно, как куница, спрыгнул с крыши вниз, а затем развернулся и побежал на задний двор, где жила прислуга.

Он пришел, чтобы найти человека, которого спасла Хуайнин.

Он подошел к боковой пристройке, где жили слуги. Услышав вдалеке звук шагов, он уцепился за карниз и, опираясь на столб веранды, забрался на крышу постройки.

После того, как мимо прошли двое слуг, переносивших вещи, он приподнялся на крыше и осмотрел задний двор.

Здесь было всего три комнаты для слуг, судя по всему, во дворце принцессы было немного прислуги. Здравый смысл подсказывал ему, что спасенный человек должен быть где-то здесь, но он не знал, в какой именно комнате.

В тот момент, когда Мо Чи собирался приподнять черепицу и проверить комнаты, во дворе Хуайнин поднялась какая-то суматоха.

Мо Чи встал и присмотрелся получше. Принцесса в сопровождении двух служанок вышла в малый двор. Перед ней предстала молодая женщина, которую поддерживала служанка. Эта женщина была беременна, но при этом ее движения были быстрыми и энергичными, что было несвойственно обычным женщинам.

Увидев ее, Хуайнин еще издалека протянула к ней руку:

- Ты все же нашла время навестить меня?

Молодая женщина поспешно шагнула вперед, и они взялись за руки, что говорило об их необычных отношениях.

Мо Чи приложил руку к уху, и ветер донес до него их голоса.

- Ваше высочество, простите за столь бесцеремонное вторжение, - с поклоном сказала женщина.

- Между нами не должно быть церемоний, - в голосе принцессы радость смешалась с беспокойством. - Похоже, ты очень торопилась. Что-то случилось дома?

- Мой муж Чжао Шень исчез. В канцелярии сказали, что он уже давно ушел домой, но дома он не появлялся. Не представляю, куда он мог деться. Я почти не знаю столицу, и мне не к кому было обратиться за помощью, поэтому я позволила себе побеспокоить ваше высочество.

- Не волнуйся так сильно, - Хуайнин взяла ее за руку. - Чжао Шень - мужчина, не думаю, что с ним могло случиться что-то серьезное. На улице очень холодно, давай зайдем в дом и там поговорим.

Они вместе со служанками вошли в дом.

Мо Чи опустил руку. Эта женщина - невестка Чжао Циньчи?

В главной комнате госпожа Чжао рассказала Хуайнин обо всем, что произошло.

- Это действительно странно, - нахмурилась Хуайнин. - Говорят, Чжао Шень не имеет пороков. Не считая разведения лошадей, у него почти нет других увлечений. Он лишь иногда заходит выпить в винную лавку, но никто никогда не видел его в игорном доме или увеселительных заведениях. Исчезнуть без причины - это совсем не похоже на него.

После ее слов госпожа Чжао запаниковала еще больше:

- Что же теперь делать? Неужели на него напали бандиты? Если дело только в деньгах, это еще полбеды, а что, если это месть... Ты же знаешь, мой тесть убил столько людей Яньми, и если это они...

Хуайнин поспешно прикрыла ей рот ладонью:

- Не говори так! Хоть мы с тобой с детства росли на женской половине дома, нам доводилось слышать от взрослых о жестокости людей Яньми! Если попасть к ним в руки, это означает неминуемую смерть!

Госпожа Чжао побледнела от ужаса:

- Что же мне делать? Нужно срочно сообщить об этом столичным властям! Нет, нет, лучше обратиться в «Линьтай»! Шилан Ду известен своей способностью раскрывать дела, и сейчас он единственный, кто может помочь!

Но Хуайнин удержала ее:

- Не спеши. Шилан Ду очень занят, у него много служебных обязанностей. Даже если ты увидишься с ним, боюсь, у него не будет времени помочь тебе. Лучше подумай еще раз, может, у господина Чжао есть...

Фью-фью-фью...

За окном послышались странные звуки, и свет в главной комнате внезапно погас.

- Что там происходит? - воскликнула потрясенная Хуайнин.

Но во дворе снова стало очень тихо.

Хуайнин занервничала еще сильнее и отправила служанку осмотреться вокруг, но та была так напугана, что никак не решалась выйти.

- Постой, я сама посмотрю. Не верю, чтобы кто-то осмелился бесчинствовать во дворце принцессы!

Хуайнин взяла со стола вазу и смело вышла за дверь:

- Почему никто не отвечает?

Однако, представшая ее глазам сцена была просто ужасной - ей было некому ответить, поскольку стоявшие на страже люди лежали на земле с перерезанным горлом. (2)

Хуайнин почувствовала, как ее обуял ужас, она сразу поняла, что те убийцы, которые напали на нее по дороге, действительно осмелились напасть на ее дворец! Они пришли за тем человеком!

Прежде, чем она успела подумать об этом человеке, с крыши спрыгнули несколько человек в масках и начали окружать ее.

Хуйанин мгновенно отреагировала и быстро заскочила обратно в дом. Она заперла дверь и помогла госпоже Чжао пройти в заднюю комнату.

- Там во дворе убийцы! К северу от главного дома есть задний ход, нужно добраться туда, пока они не заметили!

Сзади послышался громкий шум, это убийцы начали выламывать дверь. Во все стороны полетели щепки, и оконная бумага была повреждена. Еще несколько ударов, и дверь больше не выдержит!

Хуайнин, таща за собой госпожу Чжао, поспешила к северной двери:

- Быстрее! Они сейчас ворвутся в дом!

Наконец, перед ними появилась дверь, выходящая на север. Хуайнин открыла ее и увидела на заднем дворе несколько убийц. Один из них ногой выбил дверь одной из комнат, а затем крикнул:

- Нашел! Он здесь!

Как оказалось, Хуайнин, беспокоясь о том, что комнаты, где жила прислуга, были переполнены, спрятала этого человека на заднем дворе главного дома, в давно пустовавшем крыле.

Кто бы мог подумать, что люди в масках окажутся такими шустрыми и так быстро найдут точное место!

Впрочем, сейчас Хуайнин было не до этого человека, поскольку убийцы заметили их и бросились в их сторону. А тем временем остальные убийцы, выбив дверь в главном доме, настигали их сзади.

Будучи беззащитной женщиной, в этот момент Хуайнин ощутила прилив небывалого мужества. Закрыв собой госпожу Чжао, она с силой швырнула вазу в нападавших.

Убийца взмахнул мечом, и ваза разлетелась на осколки, однако это заставило его сбавить скорость, затрудняя его движения.

Видя, что такой ход принес свои плоды, Хуайнин, продолжая двигаться вперед, хватала подвернувшиеся ей по пути чайные чашки, вазы и чернильные камни, и бросала их в своих преследователей.

Не отличавшаяся особой храбростью госпожа Чжао подобрала с пола осколок и бросила его в догонявшего их человека.

Ее сил было недостаточно, чтобы осколки причинили вред этим людям, но все же они отвлекали их, потому что им приходилось отмахиваться от летящих осколков мечами.

Однако, количество предметов, которые они могли использовать, было слишком ограничено, и после нескольких тщетных попыток сопротивления убийцы обступили их со всех сторон.

Меч блеснул в воздухе холодным светом, и Хуйанин, не раздумывая, повалила госпожу Чжао на пол и обняла ее, закрывая ее своим телом.

- Хуайнин, не надо! - закричала госпожа Чжао.

Услышав звук извлекаемого из ножен клинка, Хуайнин крепко зажмурилась, ожидая мучительной боли.

Танг...

Что-то треснуло у нее над ухом. Возможно, кто-то другой на ее месте и не осмелился бы посмотреть, но Хуайнин была отважной девушкой и сразу открыла глаза.

В темном дворике появилась гибкая худощавая фигура, с мечом и несколькими камнями в руках.

Хуайнин опустила взгляд и увидела на земле треснувший меч. Вероятно, он был перебит камнем.

Если удалось сломать лезвие с помощью одного только камня, это говорило о том, что этот человек был настоящим мастером.

Сквозь рассеявшиеся тучи выглянула луна, которая осветила красивое молодое лицо.

- Ты? ! - Хуайнин сразу узнала его.

Но его узнала не только она. Убийцы оставили Хуайнин и начали обступать Мо Чи.

Мо Чи, держа в руках меч и камни, медленно двинулся им навстречу.

Убийцы уже видели его мастерство и теперь ощетинились мечами, словно перед лицом грозного врага.

Мо Чи обвел их всех взглядом и неожиданно рассмеялся, его голос был полон насмешки:

- Значит, Цзень Суя здесь нет? Теперь понятно, почему вы не разбежались, увидев меня. Будь он здесь, он бы предупредил вас и не позволил бы совершить такую глупую ошибку.

Убийцы молча переглянулись между собой и, подняв мечи, внезапно атаковали Мо Чи.

Мо Чи, словно небесная дева, осыпающая цветами, швырнул в них камни и поднял свой меч:

- Вам конец!

_________________

1. Это слово означает также доктор наук.

2. Не знаю, один тут был охранник или несколько.

11 страница18 июня 2024, 11:56

Комментарии