8. Ушилань
На следующий день рано утром служанка отвела Мо Чи в главный дом, чтобы он мог позавтракать вместе с Ду Таньчжоу.
Завтрак был приготовлен полностью в соответствии со вкусом Мо Чи. Следуя указаниям Ду Таньчжоу, повар приготовил такие же закуски, которые Мо Чи ел вчера в повозке.
Мо Чи только что взял один кусочек и собирался положить его в рот, как в дверях появился испуганный слуга:
- Господин! Там пришли гун Линь и гун У, (1) они даже не стали ждать, когда ваш слуга доложит об их приходе, и уже вошли во двор!
Ду Таньчжоу выглянул в окно. По двору в сопровождении управляющего шествовали два седовласых старика, которые на ходу спорили между собой.
- Твои лошади вытоптали мое поле! - сказал гун Линь. - Это ты должен извиняться передо мной.
- Ясно же, что это твои слуги испортили мои посевы, и ты еще обвиняешь меня? - возмущался гун У.
- Смутьян! Вот пусть Шилан Ду рассудит нас!
- Шилан Ду - честный и справедливый человек, он не станет слушать твою ложь! Он обязательно встанет на мою сторону!
Два старика ничуть не желали уступить друг другу, их седые бороды тряслись от возмущения.
Управляющий собирался войти в главный дом, чтобы доложить о них, но у них не хватало терпения ждать. Они оттолкнули его и, войдя в дом, не поздоровавшись, сразу начали жаловаться Ду Таньчжоу.
- Шилан Ду, выслушай меня! Этот старик совсем спятил от злобы!
- Шилан Ду, это он без всякого повода напал на меня!
Ду Таньчжоу встал и поприветствовал их.
- Господа, что случилось?
За пределами Цзиньциня, у подножия горы Тан, расстилалась большая долина, и многие сановники приобретали там земельные угодья.
Гун Линь и гун У тоже имели там свои земельные участки. Так получилось, что они были соседями в столице, и у подножия горы Тан их участки тоже оказались совсем рядом.
Несколько дней назад слуги гуна Линь обнаружили, что его поля вытоптаны лошадьми, и он заподозрил, что это дело рук гуна У, после чего они сильно поссорились друг с другом.
А вчера слуги гуна У заметили, что его поле вытоптано лошадьми, и он заподозрил гуна Линь в мелочной мести.
Между двумя сторонами возник конфликт, и постепенно дело дошло до драки. Управляющие с обеих сторон повели за собой слуг в атаку, и в результате яростного сражения, пострадали все.
Местный судья, оказавшись между молотом и наковальней, не посмел обидеть кого-либо из них, и мог лишь попытаться задобрить обоих стариков. Но у тех был такой крутой нрав, что они не могли смириться с подобным положением вещей.
Оба были в такой ярости, что не смогли спать этой ночью, и с утра помчались к Ду Таньчжоу, главе ведомства «Линьтай», чтобы добиваться справедливости.
Выслушав их жалобы, Ду Таньчжоу не смог удержаться от смеха:
- Господам гунам уже за шестьдесят, почему они ведут себя, словно два подростка? Столько шуму из ничего.
Гун Линь вцепился в его левую руку:
- Ты должен помочь мне и разобраться в этом!
Гун У схватил его за правую руку:
- Нельзя угождать сразу всем! Ты должен ясно сказать, кто здесь прав, а кто виноват!
Ду Таньчжоу с беспомощным видом взглянул на Мо Чи, ища поддержки, но Мо Чи держался так, словно его это вообще никак не трогало. Еще до того, как оба старика ворвались в дом, он обнялся с коробкой и, усевшись на кушетку, начал поедать закуски.
Ду Таньчжоу вздохнул и заговорил официальным тоном:
- Господа, дело не в том, что я не хочу разбираться в этом, просто я состою на службе у его величества, и у меня много служебных обязанностей. Новость о покушении на ее высочество принцессу Хуайнин уже распространилась по всей столице. Вы ведь тоже наверняка слышали об этом, не так ли? Его величество в ярости, он приказал мне раскрыть это дело до Нового года, и мне теперь приходится...
- Хватит тратить время на болтовню, - перебил его гун Линь. - Моя повозка стоит у ворот, и ты поедешь со мной к горе Тан. Поездка туда и обратно займет не более получаса, и это никак не помешает тебе исполнять служебные обязанности!
Гун У тоже схватил его за руку и потащил к двери:
- И моя повозка тоже здесь! Шилан Ду поедет со мной! Вот тогда и посмотрим!
- Но...
Два старика, вцепившись в Ду Таньчжоу, вытащили его из главного дома. 😁
Мо Чи закончил завтрак, вытер губы и последовал за ними, чтобы отрабатывать жалование охранника.
Простояв у ворот целую вечность, Ду Таньчжоу в итоге, не стал садиться ни в одну из повозок. Он взял с собой Мо Чи, сел в собственную повозку и отправился к подножию горы Тан.
Гун Линь и гун У, «развернув знамена и ударив в барабаны», отправились вслед за ним к своим загородным угодьям.
Вскоре вся процессия торжественно прибыла к подножию горы Тан.
По обеим сторонам проселочной дороги стояли десятки слуг с палками, молотками и граблями в руках, и бросали друг на друга воинственные взгляды. У некоторых из них все еще были видны пятна крови на одежде и повязки на теле.
Увидев, что Ду Таньчжоу собирается выйти из повозки, оба гуна поспешно бросились к нему и потащили его осматривать вытоптанные поля.
Ду Таньчжоу слегка откашлялся и напустил на себя серьезный вид:
- Поскольку вы оба доверились мне, я должен действовать беспристрастно. С этого момента я сам займусь расследованием. До того, как станут известны результаты расследования, вам и вашим слугам запрещается вмешиваться. Если послушаетесь, я останусь и разберусь в этом, если нет - немедленно вернусь в город.
Оба гуна закивали головами, словно ученики, слушающие своего наставника.
- Вы слышали, что говорят ваши хозяева? - обратился к слугам Ду Таньчжоу. - Всем разойтись!
Поддерживая друг друга, слуги разошлись отсюда, а оба гуна вместе со своими сопровождающими отправились в свои дома на горе Тан, чтобы дожидаться там решения Ду Таньчжоу.
Мо Чи, глядя вслед их повозкам, спросил Ду Таньчжоу:
- Глава ведомства «Линьтай» также обязан улаживать ссоры между соседями?
Прежде чем уйти, слуги показали Ду Таньчжоу место, где была вытоптана земля, и он направился в ту сторону.
- Сначала я не хотел в это вмешиваться, но потом у меня возникло ощущение, что здесь что-то не так, поэтому я решил приехать сюда и посмотреть.
- А что здесь может быть не так? - спросил Мо Чи, идя за ним следом. - Это же просто два мелочных старика, которые повздорили из-за ерунды, разве нет?
- У подножия горы Тан располагаются земельные угодья знати. Здесь не живут обычные крестьяне, к тому же, сейчас зима, и в полях нет урожая. Тогда кто и зачем дважды проезжал здесь, намеренно вытаптывая поля?
- Почему ты думаешь, что это было сделано специально? - после некоторого молчания спросил Мо Чи.
- В это время года вся земля в полях смерзлась, - объяснил Ду Таньчжоу. - Если просто случайно проехать через поле, на нем не останется явных следов.
Пока они разговаривали, перед ними появилось вытоптанное поле.
Они увидели на возвышении глубокую колею. Ду Таньчжоу присел на корточки и пальцами измерил ее глубину - около половины цуня.
Чтобы оставить такой глубокий след на твердой земле, повозка должна быть очень тяжелой.
Помимо поля, такие следы должны были остаться и на дороге, по которой проезжала повозка.
Ду Таньчжоу наклонился и посмотрел, куда ведет колея.
И действительно, выйдя за пределы поля, повозка оставила неглубокие следы на дороге.
Мо Чи тоже заметил это и кивнул в сторону долины:
- Похоже, они поехали в том направлении.
- Поехали, - Ду Таньчжоу выпряг двух лошадей из своей повозки. - Нельзя затоптать следы, мы поедем верхом.
Следуя вдоль явно заметных следов на дороге, они медленно ехали в сторону долины. Проехав около трех ли, они покинули пределы земельных участков гуна Линь и гуна У, и добрались до долины горы Тан.
Похоже, по обеим сторонам долины располагались какие-то посадки. Почва здесь была аккуратно вспахана, и на поле все еще оставались коричневые сухие ветки.
Ду Таньчжоу спрыгнул с лошади и, взяв кусочек сухой ветки, поднес ее к носу и понюхал. От почерневшей ветки все еще исходил слабый сладковатый запах, в котором в котором чувствовался смутный привкус вина. Ду Таньчжоу немного подумал и сказал:
- Это виноградная лоза. Кто-то выращивает здесь виноград.
Мо Чи огляделся вокруг и увидел в узкой долине много вспаханной земли.
- Похоже, эта территория засажена виноградниками.
Ду Таньчжоу мысленно что-то подсчитал и сказал:
- Если такая большая территория используется для выращивания винограда, то его будет слишком много, чтобы продавать его для еды. Скорее всего, он также идет на изготовление вина.
Когда он упомянул о вине, оба сразу подумали о винной лавке «Опьяненное сердце».
- Чья это земля? - спросил Мо Чи.
- Не знаю, может... продали какому-нибудь богатому дельцу из столицы.
У Мо Чи всегда было превосходное зрение. Сидя верхом на лошади, он прищурился и внимательно всмотрелся вглубь долины.
- Кажется, там есть какое-то здание.
Ду Таньчжоу так старательно вглядывался вдаль, что едва не ослеп. Наконец, он сумел разглядеть вдалеке какое-то смутное пятно.
Откуда он знает, что это именно здание? Ду Таньчжоу был слегка озадачен.
- Я посмотрю, - Мо Чи взмахнул хлыстом и поехал в ту сторону.
Он выглядел еще более встревоженным, чем Ду Таньчжоу, а ведь совсем недавно он вообще не хотел вмешиваться в это дело.
Ду Таньчжоу прекрасно понимал его нетерпение. Помимо того, что винная лавка была связана с делом об убийстве в Павильоне «Цзиньгу», это также имело непосредственное отношение к Чжао Шеню, сыну генерала Чжао Циньчи.
Судя по тому запросу о награде, Чжао Циньчи имел тесные отношения с Мо Чи. По крайней мере, если судить по отчету, он лично нес Мо Чи, когда его нашли у заставы.
Разумеется, Мо Чи был очень обеспокоен делами семьи Чжао.
С этими мыслями Ду Таньчжоу сел на лошадь и поехал за ним следом.
Они проехали еще несколько ли, и казавшееся далеким здание предстало перед ними.
Это строение оказалось гораздо больше, чем они себе представляли. У него был вход, но не было окон. Вокруг него не было никакой ограды, и его никто не охранял. Следы колес исчезали возле двери, но никаких повозок поблизости не было.
Мо Чи прижался ухом к двери, старательно прислушиваясь к тому, что происходит внутри.
- Странно, - пробормотал он и нахмурился.
- А что, тайные лазутчики слышат как-то по-особенному? - Ду Таньчжоу, следуя его примеру, тоже прислушался у двери, но ничего не услышал.
- Этому нужно учиться, - спокойно ответил Мо Чи. - Не каждый, кто просто навострил уши, способен слышать.
Ду Таньчжоу выпрямился, в его глазах мелькнуло удивление:
- Ты сейчас... ты что, насмехался надо мной?
Мо Чи подумал, что он разозлился, и промолчал в ответ.
Неожиданно Ду Таньчжоу улыбнулся:
- Оказывается, ты тоже умеешь смеяться над другими? А я думал, ты не похож на обычных людей... Но это даже хорошо. Можешь и дальше язвить, сколько хочешь, тебе же всего двадцать лет, не веди себя, как старый зануда.
- ... - Мо Чи застыл от удивления. - Откуда ты знаешь, что мне двадцать лет?
- Об этом было написано в отчете Чжао Циньчи. Его величество был очень взволнован в тот момент, он так хвалил тебя за твои огромные заслуги в столь молодом возрасте, и называл тебя самым отважным и стойким лазутчиком Дашен.
Мо Чи несколько раз пытался заговорить, но в итоге, мог лишь сказать:
- ... это не...
- Что?
Мо Чи поспешно покачал головой:
- Ничего, давай осмотримся здесь.
Дверь строения была не заперта. Мо Чи приподнял дверной засов и, как только дверь приоткрылась внутрь, он придержал ее рукой.
Ду Таньчжоу посмотрел на него вопросительным взглядом.
- Если такую дверь долго не смазывать маслом, она будет скрипеть, если ее открыть слишком быстро, - шепотом сказал Мо Чи.
Придерживая дверь, он медленно открыл ее.
В этом строении не было окон, и внутри было темно. В лицо им пахнуло запахом корма, и Ду Таньчжоу спросил:
- Это что, кормовой склад?
- Нет, - Мо Чи внимательно осмотрел помещение. - Кажется, я нашел лошадь Чжао Шеня.
Когда его глаза приспособились к темноте, Ду Таньчжоу увидел белоснежную лошадь Яньми. Он подошел поближе и рассмотрел подвеску у нее на шее. Узор на ней в точности совпадал с тем, что была на голове лошади в лошадиной карточке.
Помимо Чжао Е Цзуй, здесь находилось много других сильных сытых лошадей. Мо Чи пересчитал их всех и сказал:
- Всего двадцать три лошади, именно это число.
- Похоже, те глубокие колеи остались на полях, потому что в повозках перевозили более двадцати лошадей, - Ду Таньчжоу с задумчивым видом погладил лошадь по спине. - Это очень отдаленное место, и здесь нет поля для игры в мяч. Зачем Чжао Шеню прятать лошадей в этой темной хибаре? Такие условия не подходят для содержания лошадей.
Мо Чи вдруг повернулся и резко крикнул:
- Кто здесь?
Не успел он договорить, как за дверью мелькнула чья-то фигура и послышалась речь Яньми.
Ду Таньчжоу понимал лишь несколько расхожих фраз на языке Яньми, но все же он понял, что этот человек крикнул:
- Там кто-то есть!
Ду Таньчжоу с Мо Чи отреагировали очень быстро и не говоря ни слова, бросились к выходу.
Попасть в это здание можно было только через единственную дверь. Если люди Яньми заблокируют ее, они уже не смогут оттуда выбраться.
Как и следовало ожидать, предупредивший остальных человек подобрал с земли засов и попытался запереть их внутри.
Мо Чи ударом ноги распахнул дверь, отбросив этого человека назад, и они с Ду Таньчжоу выбежали на улицу.
Но в этот момент остальные сообщники этого человека окружили здание, появившись, словно из-под земли.
На первый взгляд, здесь было не менее пятнадцати-шестнадцати человек. Они все были вооружены тесаками и смотрели на них кровожадным взглядом, что явно говорило об их недобрых намерениях.
Взглянув на одного из них, Мо Чи сказал Ду Таньчжоу:
- Вон тот человек из винной лавки, это он перенес тело Тан Да в Павильон «Цзиньгу»!
- Это действительно люди Яньми! - Ду Таньчжоу вытащил из рукава кинжал и бросил его Мо Чи. - Умеешь с ним обращаться?
- Разумеется, - Мо Чи поймал кинжал налету.
Он выхватил кинжал и, отбросив ножны в сторону, бросился к человеку, стоявшему ближе всех, не дожидаясь, пока кто-нибудь среагирует.
Ду Таньчжоу выхватил свой меч, и его лезвие сверкнуло в воздухе холодным блеском.
В прошлый раз он усвоил урок и отказался от тонкого меча, который годился разве что для церемониальных целей, заменив его на самый острый меч, который нашелся в доме.
С мечом в руках он тоже вступил в бой.
Обычным оружием людей Яньми был изогнутый меч. (2) Такой меч был хорош в бою во время кавалерийской атаки. Его было проще выхватить из ножен, и из-за его кривизны он мог оставлять более длинные порезы, нанося врагу больше увечья.
Однако, в бою на ровной местности прямой меч все же был предпочтительней.
После смены оружия, которое больше подходило для его техники, Ду Таньчжоу смог проявить все свое мастерство. При каждом движении его меч пускал кровь наружу, и его было невозможно остановить.
Что же касается Мо Чи, он прекрасно знал технику владения мечом, свойственную людям Яньми. Хотя у него был всего лишь кинжал длиною в чи, ему и этого было достаточно, чтобы проявить свое мастерство.
После нескольких ожесточенных выпадов, несколько человек упали на землю.
Нападавшие не ожидали, что эти два человека окажутся такими отважными и решительными, и им расхотелось связываться с ним. Они нерешительно переглянулись между собой и, развернувшись, бросились бежать в долину.
Ду Таньчжоу остановил Мо Чи, не позволив ему преследовать их.
- Стой, возможно, кто-то из их людей прячется на горе. Я немедленно сообщу об этом на заставу и отправлю солдат на их поиски!
Мо Чи посмотрел вслед удаляющимся фигурам и послушно остался стоять возле Ду Таньчжоу.
Но неожиданно один из убегавших людей остановился. Неизвестно, какая мысль пришла ему в голову, но он вдруг развернулся и в оцепенении уставился на Мо Чи.
Спустя какое-то время он, видимо, что-то понял и вытаращил глаза от удивления.
- Ты Ушилань! - воскликнул он на языке Яньми.
Мо Чи на миг застыл, а затем сорвался с места и бросился вслед за ним.
- Мо Чи?! - строго крикнул Ду Таньчжоу, но не смог остановить его.
- Этот человек узнал меня! - не оборачиваясь, крикнул набегу Мо Чи. - Меня знают только люди Чжуси Чжувеня, я должен убить его!
___________________
1. Гун - один из рангов знати, еще может означать «уездный начальник», но ту, скорее всего, первое.
2. Примерно, вот такой.
