Глава 23
— Никогда бы не подумала, что вновь окажусь здесь, – Гермиона сморщила нос, натягивая перчатки. – Никогда не забуду, как та мандрагора прикусила твой палец.
Малфой, к которому она обращалась, только закатил глаза.
Из-за того, что профессор Люпин был вынужден на некоторое время покинуть школу, седьмой курс отправился в теплицы. Там их ждала улыбчивая мадам Стебль, которая уже приготовила ползучих зеленых монстров в горшках.
— Проходите, проходите, – профессор торопила студентов, подгоняя их небольшой кисточкой. – Не стоит толпиться на месте, их это только раздражает.
Джинни выглянула из-за спины Рона: из горшков, стоящих на одинаковом расстоянии друг от друга, выглядывали зеленые отростки с шипами. Прищурившись, гриффиндорка увидела, что они двигались.
— Они что?.. Дышат? – рядом с Джинни появился Блейз.
— Вспомни дьявольские силки, – сказала Гермиона, качнув волосами – она заплела их в высокий хвост. – Думаю, с этими малышами не будет особых проблем.
Мадам Стебль смерила их взглядом и привычно улыбнулась.
— На вашем месте я бы не стала недооценивать их, – сказала она и жестом пригласила студентов занять свои места.
Джинни и Блейз встали рядом. Она чувствовала тепло, исходящее от слизеринца и неосознанно тянулась к нему. С момента, как они тренировались в Выручай комнате прошла практически неделя, но Джинни каждый раз оставалась у него на ночь. По-другому было никак. Она не хотела ложиться в постель одна.
Напротив них стояли Дин и Симус. Задержав на Джинни взгляд дольше, чем обычно, Симус передернул плечами и теперь неотрывно смотрел только на профессора.
Мадам Стебль внимательно оглядела каждый горшок, а затем приступила к занятию. Свой рассказ профессор начала с отдаленной темы, что делала часто. Спустя двадцать минут Джинни едва не клевала носом и держалась лишь из-за того, что Блейз по ментальной связи шептал ей разные шутки. Пару раз она едва смогла сдержать смех.
— Эти малыши перед вами, – она посмотрела на горшки так, словно в них сидели её собственные дети, – специально выведенный вид. Если не хотите, чтобы они атаковали вас первыми...
Из глубины теплицы послышался короткий вскрик Милисенты Булстроуд, которая теперь прижалась губами к небольшой ране на указательном пальце.
—...не суйте к ним руки, мисс Булстроуд, – закончила профессор Стебль.
Пододвинув горшок ближе к себе, она продолжила:
— Они не ядовитые, но представляют собой такую же опасность, как и дьявольские силки.
Профессор бросила быстрый взгляд на Гермиону.
— Они опаснее их лишь, потому что обладают шипами, которые способны изранить вашу плоть до такой степени, что её не сможет восстановить даже самое сильное лечащее заклинание.
Джинни посмотрела на небольшой отросток, торчащий из горшка. Он слегка приподнимался, вторя дыханию девушки. Присмотревшись, она увидела, что кончики шипов алели, перерастая из насыщенно зеленого в красный, будто успели пропитаться кровью идущего мимо путника, угодившего в объятия лозы.
«Красивая, но опасная», – первая мысль, которая мелькнула в сознании Джинни.
Лоза, будто услышав её мысли, зашевелилась. Она вытянулась и стала ползать по земле, чем-то напоминая змею.
Мадам Стебль распорядилась достать небольшие лопатки и приступить к пересадке. Плотные перчатки должны были защитить руки, на случай, если растение все же попытается напасть.
Джинни завороженно наблюдала за тем, как лоза извивается. Потянувшись к ней, она едва сдержалась, чтобы не отдернуть руки, когда растение стало разрастаться, подобно змеиному клубку, и поползло к ней. Она не чувствовала колких шипов, царапавших ткань перчаток, но отчетливо услышала удивленный вздох стоящего рядом Блейза.
— Что она делает? – спросил он шепотом.
Джинни подняла голову. Остальные студенты были увлечены пересадкой лозы и совсем не замечали, как онда из них обвивалась вокруг запястья Уизли. На мгновение ей показалось, что если бы растение могло издавать какие-нибудь звуки, то оно точно начало бы мурчать, как кошка. Во всяком случае, огибаясь вокруг её пальцев, лоза, кажется, была довольна, о чем говорили краснеющие шипы.
— Не знаю, – ответила Джинни.
Девушка почувствовала странное тело, зародившееся в груди.
На одном из отростков стебля стал формироваться бутон. Он увеличивался в размерах так быстро, что девушка даже поначалу его не заметила. Раскрывшийся цветок был прекрасен, черные лепестки переливались неясным перламутровым блеском, а в центре алым пятном выделялась сердцевина.
Послышались удивленные вздохи. Джинни оглядела другие горшки и увидела, что лозы начали выползать из них. Симус и Дин одновременно отпрыгнули в стороны, когда их растения попытались напасть в попытке вырваться. В теплице воцарилась тишина.
— Профессор? – подал голос Дин.
Мадам Стебль, которая копошилась на своем рабочем столе, обернулась. Горшок, который она держала, полетел вниз и с громким треском разбился.
— Мерлин, сохрани... – она сделала несколько шагов к ученикам. — Мисс Уизли?
— Профессор, я ничего не сделала, – торопливо сказала Джинни. – Они сами ползут ко мне. Не понимаю, в чем дело.
Вытаращив глаза, остальные студенты стали медленно отступать к стенам теплицы. Рядом с Джинни остался лишь Блейз. Он внимательно следил за тем, как двигались стебли лоз, обвиваясь вокруг тела его девушки.
— Не больно? – спросил он.
Джинни отрицательно качнула головой.
— Кажется, они вообще спрятали шипы.
Блейз всмотрелся, пытаясь увидеть острые иглы, о которых предостерегала мадам Стебль. Их и правда теперь не было.
— С каких пор ты стала заклинательницей растений, Уизли? – послышался насмешливый голос Алексы, когтевранки, которая раздражала Джинни одним лишь своим присутствием.
Уизли изогнула бровь и взглянула на неё.
— Лучше тебе помолчать, – шикнула на неё Гермиона.
Когтевранка только отмахнулась от её слов, как от назойливой мухи, сделав шаг вперед. Оперевшись руками на стол, девушка внимательно посмотрела на Джинни. Уизли постаралась собрать все свое самообладание, чтобы держать свои эмоции под контролем. Она не знала, чувствуют ли лозы перемены в настроении, так что не хотела рисковать. Уж лучше она преподаст Алексе урок на поле, как и обещала, чем подвергнет её нападению растений. К тому же, это и правда было опасно для жизни.
— Твоя фамилия теперь только и звучит в стенах Министерства, – гневно сказала Алекса, привлекая внимание всех присутствующих. – Мистер Артур Уизли получил повышение и пользуется доверием министра Магии.
Её голос исказился, стал похожим на скрежет металла, пока Алекса пародировала слова, которые, по всей видимости, услышала от кого-то из своей родни.
— Мой отец теряет положение из-за твоего, Уизли, – выплюнула когтевранка.
— И поэтому ты решила, что лучше всего будет устроить весь этот цирк? – спросила Джинни, пытаясь сдержать улыбку. – На твоем месте я бы лучше думала над тем, как порадовать родителей оценками и победами в квиддиче, а не новостью о том, как здорово ты унизила свою однокурсницу.
На секунду лицо Алексы изменилось, девушка задумалась. Но в следующее мгновение на него вернулось прежнее скучающее выражение.
— О, поверь, я делаю достаточно для того, чтобы слышать их похвалу, но вместо этого получаю лишь упреки, – хмыкнула она.
Джинни удивленно приподняла брови. Алекса так спокойно заявляет о своих проблемах с родителями, что на секунду показалось, будто её это вовсе не заботит. И все же Уизли понимала, что все не так просто, как может показаться поначалу. Было что-то ещё, о чем Алекса, может, и хотела сказать, но молчала.
«Она влюблена».
Голос Блейза на мгновение появился в её сознании.
Джинни не сдержалась, переведя на него глаза. Блейз неотрывно следил за лозами, но в то же время не терял нить разговора, который изначально планировался как конфликт. Алекса заметила, как Джинни посмотрела на слизеринца. В её глазах отразилась злость.
— Да вы издеваетесь, – прошептала Джинни, едва сдержавшись от того, чтобы закатить глаза.
Влюбленность Алексы в Блейза была самой простой причиной, почему она недолюбливала Джинни, но теперь это больше походило на глупую шутку.
— Что? – спросила когтевранка, скрестив руки на груди.
Джинни промолчала. Лозы, приподняв кончики, обернулись в сторону Алексы, которая, заметив это, замерла. Шипы, которые были спрятаны, выскочили наружу, алея с каждой секундой все сильнее.
— Алекса, – тихо сказала Уизли, привлекая внимание девушки. – Уходи отсюда. Сейчас.
— Я не нуждаюсь... - начала спросить когтевранка, но Джинни грубо перебила её.
— Сейчас!
Когда девушка сделала пару неуверенных шагов в сторону двери, лозы стремительно поползли к ней. Студенты расступились в стороны, не желая вставать между растением и однокурсницей. Гермиона, которая стояла в нескольких шагах от Алексы, выставила палочку вперед и бросилась к ней. Все происходило так быстро, что Джинни едва успевала следить за стремительными движениями подруги.
Послышался крик. Алекса споткнувшись от стебля, возникшего вокруг её ноги, повалилась на пол. Растение обвивалось вокруг её щиколотки, впиваясь в кожу с такой силой, что через пару мгновений на полу появились брызги крови.
— Уберите её! Кто-нибудь! Помогите мне!
Уизли сделала шаг к ней, но столкнулась с рукой Блейза, перегородившей ей дорогу.
— Что ты?..
В воздухе возникла вспышка зеленоватого света, рассыпавшегося по теплице тонким слоем порошка. У Джинни защипало в носу. Обернувшись, она увидела стоящую на столе мадам Стебль, вытянувшей руки вперед – её перчатки были покрыты зеленой пыльцой. Как только порошок коснулся стебля лозы, она стала замедляться, а затем рухнула на стол и пол. Теперь Уизли могла рассмотреть, до каких размеров увеличилось растение – в длину оно вполне могло несколько раз сложиться от одной стены теплицы к другой.
— Всем немедленно покинуть теплицы, – распорядилась мадам Стебль.
Ей не было нужды повторять дважды. Студенты, переступая через стебли лозы, старались как можно быстрее покинуть помещение. Они молчали, боясь, что лишний звук может привести растение в чувства и оно нападет.
Как только в теплицах не осталось никого, кроме Джинни, Гермионы, Драко, Блейза, Гарри и Алексы, Уизли заговорила:
— Мадам Стебль, я не хотела, чтобы лозы нападали на неё...
— Ты врешь! – крикнула когтевранка.
Из её глаз брызнули слезы, стремительно катясь по лицу. Вокруг её ноги образовалась небольшая лужица крови, но девушке удалось отодрать от себя стебль лозы.
— Мисс Лангарм, – тихим голосом сказала профессор. – Прошу вас не кричать, если не хотите перебудить все растения в этих теплицах.
Алекса притихла, но продолжила злобно смотреть на Джинни.
— Сейчас я отведу Алексу в больничное крыло, а потом мы поговорим, мисс Уизли.
Джинни поджала губы, но не стала спорить. В конце концов, она действительно ничего не сделала для того, чтобы её наказывали.
Выйдя из теплиц, Уизли впервые за последние двадцать минут смогла вздохнуть полной грудью. Рядом с ней молча стоял Блейз, готовый подставить плечо, если вдруг это понадобиться. Но Джинни чувствовала спокойствие, хотя легкий укол вины за то, что произошло с Алексой, все же почувствовался в районе груди.
— Никогда раньше такого не видела, – сказала Гермиона, как только мадам Стебль и хромающая Алекса ушли в замок. – Они больше походили на домашних питомцев, чем на опасный вид растений, способный разодрать твое тело в клочья.
— Что ты чувствовала, когда они стали обвиваться вокруг рук? – спросил Гарри, впервые обратившись к Джинни напрямую спустя долгое время.
Джинни пару раз моргнула, прежде чем ответить ему.
— Мне показалось, что они не причинят мне вреда, – она пожала плечами, пытаясь согнать ощущение, будто лозы все еще рядом. – Внутри было спокойно, даже тепло.
Гарри нахмурился, посмотрев на остальных.
— Я испытывал нечто подобное, когда разговаривал со змеями, – чуть понизив голос, сказал Поттер. – Они не беспокоили меня, не пугали.
Джинни взглянула на Гарри иначе. Гриффиндорец стоял на некотором расстоянии от неё, но все же девушка испытывала поддержку, которую он хотел оказать. Теперь ей даже показалось, что когда-то она будет способна принять её, несмотря на то, что произошло.
— Возможно, они почувствовали, что ты будешь способна понять их, – сказал Гарри, отступив на небольшой шаг, когда Блейз встал несколько ближе к Джинни.
Уизли не чувствовала давления. Она понимала, что в жесте Забини присутствует собственническая потребность оградить её от остальных, но это не приносило ей дискомфорта, как это было раньше.
— Мне нужно поговорить с мадам Стебль, чтобы все объяснить...
— В этом нет необходимости, мисс Уизли, – послышался мужской голос откуда-то сзади.
Через мгновение из-за угла вышел профессор Беннингтон, как всегда одетый в черный костюм, мантию и кожаные перчатки, сжимая в руках трость. Белая прядь ярко выделялась на фоне темных волос и теперь казалась лишней во всем его образе.
— Профессор? – недоуменно спросила Джинни.
— Мадам Стебль успела вкратце рассказать о произошедшем, так что можете поделиться своей версией событий со мной, – он развернулся к ним полубоком, как бы приглашая Уизли пройти с ним.
Джинни почувствовала себя неуютно.
— Она вполне может рассказать это декану факультета, – подал голос Блейз.
Кастиэль бросил на него короткий взгляд.
— Все происшествия в школе теперь разбираются и нашей группой, мистер Забини, особенно когда они ранее никогда не происходили.
— Растения постоянно выходят из-под контроля волшебников, профессор, – вступила в разговор Гермиона. – Можете кого угодно спросить.
Профессор Беннингтон усмехнулся.
— Будете спорить с мракоборцем, мисс Грейнджер? – спросил он, чуть изогнув бровь.
Гермиона прикусила язык, но взгляда не отвела.
— Вы правы, растения часто творят, что им вздумается, – расправив плечи, сказал Кастиэль. – Но поправьте меня, если я ошибаюсь, ещё не одно из них не нападало на студентов, которые посмели обидеть их «хозяина».
Мужчина показал кавычки в воздухе.
Джинни нахмурилась.
— Почему вы решили, что лоза сочла меня хозяйкой? – спросила она.
— Именно это мы с вами и обсудим, мисс Уизли, – сказал профессор тоном, который не терпел возражений.
Развернувшись, он пошел в сторону замка. Теперь Джинни заметила, что Кастиэль прихрамывал на правую ногу.
— Мы пойдем с тобой, – сказал Рон, который до этого не участвовал в разговоре.
Джинни покачала головой.
— Будь на связи, – шепнула она Блейзу и пошла вслед на профессор.
Гермиона хотела возмутиться, но Забини остановил её. Если Кастиэль хотел говорить с Джинни, значит у того действительно были причины.
— Ты же не думаешь, что он может причинить ей вред? – спросил Гарри, кивая в сторону ушедшего Кастиэля.
— Не думаю, но... – Гермиона поежилась. – Надо бы снова поговорить с Сириусом.
Поттер нахмурился.
— Я бы обратился к другому человеку, — сказал Драко, скрестив руки на груди.
Все вопросительно уставились на него. Малфой оглядел каждого и, удовлетворенный всеобщим вниманием, усмехнулся.
— Пора потревожить профессора Снейпа.
********
Кабинет профессора Беннингтона был обставлен со вкусом, Джинни не могла этого отрицать.
По периметру комната стояли высокие шкафы, до верху заполненные книгами. Пробежавшись глазами по корешкам, Уизли заметила пару томов запрещенной литературы. Мысленно запомнив, что здесь можно найти нечто интересное, девушка перевела взгляд на массивный дубовый стол, который стоял под углом. На нем в идеальном порядке были разложены документы, на каждом из которых был приклеен стикер разного цвета. Джинни была уверена, что если попробует рассмотреть почерк профессора, тот будет приближен к каллиграфии.
Высокие узкие окна открывали вид на Черное озеро. Кабинет профессора находился в южной башне, откуда было прекрасно видно, как гриндилоу плещутся на поверхности. Удивительно, они ведь едва покидали дно, как было принято считать.
— Прошу садитесь, – указав на массивный стул, сказал Кастиэль.
Джинни почувствовала себя неуютно. В восточной части кабинета стоял камин, который вспыхнул ярким красным пламенем, как только она села. Ей тут же стало тепло.
— Мисс Уизли, – произнес её имя профессор, садясь напротив.
Он выглядел серьезным, но вместе с тем расслабленным. Его пальцы начали неспешно отстукивать ритм по столу, который тут же привлек внимание Джинни. Ей даже на секунду показалось, что её охватило наваждение.
— Расскажите, когда-нибудь раньше вы могли управлять растениями?
Джинни понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что он только что сказал. Она будто находилась не в его кабинете, а где-то далеко. Во всяком случае, мысли девушки точно витали в облаках.
— Я не умею управлять растениями, профессор, – отрезала Уизли серьезным тоном. – То, что произошло – случайность, к которой я не имею отношения.
— Не имеете? Вы в этом уверены?
Джинни сощурилась. К чему все эти вопросы?
— Разумеется, я прекрасно знаю, что не способна на подобное.
Кастиэль хмыкнул, откидываясь на спинку своего кресла. Проведя пальцами по волевому подбородку, он несколько секунд неотрывно смотрел девушке в глаза, а затем поднялся. Подойдя к шкафу, мужчина пробежался пальцами по корешкам, пока они не застыли напротив старого тома в кожаном переплете. Вытащив книгу, профессор погладил её по корешку, как это делали школьники с учебником по магическим существам на третьем курсе. Правда, Джинни не показалось, что книга будет способна оттяпать ему руку. Во всяком случае, она так не выглядела.
— Вы когда-нибудь слышали о непростительной магии?
Джинни нахмурилась.
— Простите?
Кастиэль улыбнулся уголками губ.
— Неужели вы никогда не забирались в раздел с запрещенными книгами?
Девушка отчетливо почувствовала, как краснеют щеки.
— Нет, профессор.
Кастиэль подошел к столу и раскрыл книгу посередине. Джинни перевела взгляд на пожелтевшие от времени страницы, однако чернила оставались глубоко черного цвета, над которым были не властны года, которые существовала книга. Слова были написаны на непонятном ей языке.
— Вам знакомо что-то из книги теней, мисс Уизли? – спросил профессор.
Джинни отрицательно покачала головой.
— Профессор, объясните, к чему вы задаете все эти вопросы? Я уже сказала, что не причастна к нападению лоз на Алексу. Это не моя вина.
— Не совсем, – покачал головой Кастиэль, захлопнув книгу перед её носом, от чего в воздух поднялось облачко пыли.
Вернув том на место, Беннингтон вернулся на свое место. Джинни внимательно следила за каждым его движением – привычка, которая осталась с ней с прошлого года. Кастиэль переплел пальцы, выставив их на стол, будто демонстрировал ей свою безоружность.
— Я знаю, что прошлый год был для вас тяжелым, Джинни, – он впервые обратился к ней по имени. – Не каждый сможет пережить пытки Пожирателя Смерти, даже опытные мракоборцы.
Руки девушки похолодели. Она сжала зубы, теперь глядя на профессора настороженно. Откуда ему известно? О том, что произошло, знали лишь трое – Блейз, Снейп и она. И если в слизеринце Уизли была уверена, то вот Северус вполне мог об этом с кем-то поделиться.
— Откуда вы?..
Вопрос вырывался сам собой, но Кастиэль ответил раньше, чем она успела его договорить.
— Как только Снейп забрал вас из подземелья вместе с мистером Забини, Кэрроу попал ко мне.
Джинни ошарашенно смотрела на него. Первые несколько секунд информация не усваивалась у нее в голове.
Остаток прошлого года она провела в страхе, что Пожиратель может вернуться в любую секунду, но он так и не появился, пока не было назначено заседание суда. В числе статей его приговора были пытки с применением черной магии, но судья обмолвился, что свидетель попросил о конфиденциальности. Она тогда решила, что был кто-то ещё, пострадавший от рук Кэрроу.
— То есть он все время находился у вас? – спросила Джинни шепотом.
— Да.
В груди разлилось неясное опустошение, пришедшее на смену сидевшей в ней тревоге. Она панически боялась оставаться одна, не ела и не пила, пока Блейз не взял все в свои руки, а Амикус был вне хоны досягаемости и не угрожал ей. Месяцы Джинни прожила в страхе, что мучитель вернется, но этого не случилось. И причина, по которой он не добрался до неё, сидела перед девушкой и внимательно следила за реакцией.
— Профессор, я... – отведя глаза в сторону, прошептала девушка.
— Вы испытываете боли?
Вопрос застал её врасплох.
— Д-да, – нетвердым голосом ответила она.
— Мне жаль.
Джинни подняла на него взгляд. В глазах Кастиэля плескалось сочувствие, которого она не ждала. Ей не хотелось, чтобы кто-то испытывал к ней жалость, но сейчас она чувствовала острую потребность в том, чтобы расплакаться. Ей хотелось убежать к Черному озеру, присесть на один из тысячи камней, разбросанных по берегу, и пускать слезы столько ,сколько потребуется, пока они не закончатся.
— Мне не нужна жалость, профессор, – прочистив горло, сказала Джинни.
Кастиэль улыбнулся, от чего шрам, пересекавший его глаз, уродливо исказился, но не делал мужчину страшнее.
— Но спасибо. За всё.
Последнее слово само собой выделилось. Профессор понимал, за что она его благодарит.
— Будьте осторожны, когда в следующий раз заметите нечто странное, мисс Уизли, – попросил Кастиэль, его голос стал чуть мягче. – Можете идти.
Обеспокоенная чувствами, которые теперь было трудно понять, Джинни на негнущихся ногах вышла из кабинета. Едва сдержав себя от того, чтобы скатиться по стене, она заставила себя дойти до башни Гриффиндора. Пробегавшие мимо студенты казались ей белым шумом, слились в одно целое и звучали на затворках сознания.
В комнате никого не было. Джинни сбросила с себя одежду и поспешила в ванную, прихватив банный теплый халат.
Как только вода была отрегулирована, а комната наполнилась паром, Джинни позволила себе присесть на разогревшийся кафель. Слезы покатились по щекам сами собой. Должно быть, они уже давно ждали возможности появиться. Девушка ощутила, что рыдания начинают сотрясать её, и позволила себе вскрикнуть, чтобы стало чуточку легче.
Но легче не становилось.
******
Блейз был обеспокоен молчанием Джинни. С тех пор, как она ушла с профессором, прошло чуть больше часа. Ему не хотелось быть тем парнем, который следит за каждым шагом своей возлюбленной, но с каждой минутой он едва держал себя в руках.
— Все с ней будет нормально, – сказал Драко.
Он наблюдал за нервозностью друга последние десять минут. Столько же он повторял ему одно и то же и пытался успокоить.
Блейз не был в этом уверен. Предчувствие, пугающее и скрипящее на зубах, засело глубоко внутри. От него было не избавиться.
Он попытался нащупать тонкую нить их ментальной связи. Джинни была совсем рядом, в соседней башне, так что Блейз без труда смог найти её.
«Джинни?»
Его голос растворился в пустоте. Забини почувствовал, что внутренняя паника начинает расти. Все в порядке, твердил он себе. С ней все должно быть в порядке.
«Блейз?»
Её голос, разрезавший его сознание, был тихим.
«Ты в порядке?»
Она не отвечала несколько секунд, но Блейзу показалось, что прошла целая вечность, прежде чем он снова услышал её.
«Не сказала бы».
«Где ты?»
Блейз вскочил с кожаного дивана в гостиной Слизерина и поспешил выйти за пределы общей комнаты. Коридор встретил его холодным молчанием. Забини так быстро передвигал ногами, что со стороны могло показаться, будто он бежит. Чем ближе была лестница, тем быстрее шел слизеринец.
Перепрыгивая через несколько ступенек, Блейз преодолел семь этажей так быстро, что картины, украшавшие стены, удивленно смотрели на него.
— Не надо тут бегать! – заявила маленькая противная старушка, сидевшая в кресле-качалке. – Вам тут не проходной двор!
Блейз прикусил язык, решив ничего ей не отвечать, чтобы поберечь дыхание.
Полная дама, облаченная в розовое шелковое платье, встретила его с явным неудовольствием.
— Чего тебе, мальчик? – рассматривая свои ногти, спросила она.
— Прошу передать Джинни Уизли, что я жду её, – отчеканил Блейз.
Переведя на него заинтересованный взгляд, женщина развернулась корпусом, полностью обратив внимание на слизеринца.
— А ты, мальчик, решил не терять время зря?
Блейз сжал зубы.
— Вас это не касается, мадам, – ответил он, заведя руки за спину. – Передайте мое послание.
— Оно уже передано, – не моргая, произнесла Дама. – А тебе бы надо поучиться манерам.
Стоило ей договорить, как рама стала отходить от стены, а через мгновение в промежутке показались рыжие волосы. Уизли выглядела подавленной.
— Джинни? – Блейз потянулся к ней. - Что произошло?
Девушка покачала головой, позволяя ему утянуть себя в крепкие объятия. Впервые за последние тридцать минут она почувствовала безопасность. Ещё влажные после душа волосы липли к шее и лицу, Блейз аккуратно отодвинул их.
— Есть хочешь? – спросил слизеринец, посмотрев ей в глаза.
Джинни слабо улыбнулась и кивнула.
Через двадцать минут пол в Выручай комнате был устелен пушистым ковром, а около камина стоял поднос с едой. Блейз перебудил несчастных эльфов, которые прилегли на дневной сон, чтобы те что-нибудь приготовили для Джинни. Поначалу домовики возмутились, но как только Добби услышал, кому требуется помощь, распорядился как можно скорее приступить к делу.
Джинни чувствовала себя лучше. Она ела и рассказывала Блейзу о том, что произошло. Слизеринец чувствовал, что зародившееся в груди беспокойство было неслучайным.
— Я не думал, что Кастиэль мог быть причастен к исчезновению Кэрроу.
— Никто не думал, – пожала плечами Джинни.
Забини на секунду задумался.
— Ты не можешь рассказать об этом остальным, – сказал он.
Девушка подняла на него глаза. В них плескалось сожаление.
— Не могу.
Ей хотелось поделиться новой информацией с Гермионой и Драко, чтобы те понимали, что из себя представлял Кастиэль. Они могли бы узнать хотя бы ту небольшую часть, которую профессор открыл перед Джинни.
— Это будет... трудно.
Девушка и сама это прекрасно понимала.
— Я не готова к тому, чтобы рассказать ей о случившемся, Блейз, – продолжила Джинни. – Даже представить не могу, что она все узнает. Представь, что она будет чувствовать? Это же Гермиона! Она посчитает, что все можно было предотвратить...
— Я понимаю, Джинни, – ответил Забини. – Не дави на себя. Ты и так сделала сегодня достаточно.
Она оказалась в его объятиях раньше, чем успела подумать о том, что делает. Забравшись к нему на колени, девушка позволила слизеринцу укачивать себя, точно маленького ребенка, увидевшего во сне кошмар.
*****
Гермиона и Гарри сидели в небольшом углублении в стене, скрывавшейся под лестницей в башне прорицаний. Девушка читала его сочинение по ЗОТИ, пока Поттер пытался себя чем-то занять, рисуя палочкой узоры на каменной кладке.
— Как она? – неожиданно даже для самого себя, спросил волшебник.
Гермиона подняла на него удивленный взгляд.
— В порядке, – сразу поняв, о ком спрашивает Гарри, ответила девушка. – Намного лучше, чем прежде.
Слова, которые только что сорвались с ее губ, острым лезвием прошлись по его сердцу.
— Я рад, – искренне ответил Гарри.
Линзы его очков блеснули от света, упавшего из окна. Поттер старался не думать о том, что произошло между ним и Джинни в последнее время, но видеть её каждый день за руку с другим человеком было невыносимо. Потому чаще всего Гарри отворачивался, утыкался в тарелку или тетрадь, чтобы не видеть её улыбающиеся глаза и хитрое выражение Блейза.
— Гарри...
— Я все принял, Гермиона, – перебил её парень.
Девушка мягко ему улыбнулась.
Когда она хотела сказать ему парочку замечаний по тексту эссе, в коридоре, ведущем в подземелья, послышались душераздирающие крики. Гарри и Гермиона переглянулись. По спине пробежали мурашки, а ладони вспотели от вспыхнувшего страха.
— Это еще что?..
Гарри вскочил со ступенек и побежал в сторону источника звука. Оказавшись в коридоре, они с Гермионой стали метаться из одной части в другую, но никак не могли понять, откуда доносится крик.
— Он словно...
— Идет ото всюду, – закончила за него гриффиндорка.
Крик вновь разнесся над их головами. Гермиона обомлела. Она узнавала нотки голоса, который ни за что на свете не хотела бы услышать сейчас.
— Это Джинни.
Гарри едва не рухнул, когда тоже распознал в воплях свою бывшую возлюбленную. В коридоре не было дверей, которые бы вели в другие помещения. В нем вообще ничего не было, а тем временем крик звучал одновременно везде, будто около стен расставили колонки и включили дорожку со звуком на полную громкость.
— Нет, Гермиона, – прошептал Поттер, когда крик стих. – Это не она.
Его взгляд был устремлен в конец коридора. Посмотрев в том же направлении, Гермиона увидела небольшую птицу, сидевшую на небольшом выступе в стене. Она внимательно следила за ними.
— Ты когда-нибудь видел этот вид? – спросила Гермиона, незаметно достав палочку из кармана мантии.
Птица была размером с ладонь, но с длинным хвостом и высоким хохолком на головке. Тонкий вытянутый клюв издали был похож на острую иглу, которая запросто могла бы нанести смертельный удар.
— Нет, – ответил Гарри.
Птица раскрыла клюв и в коридоре вновь послышались крики.
— Нужно поговорить с учителями, – сказала Гермиона, взяв Гарри за руку и потянув его прочь от птицы.
