Глава V
Весенний воздух пряными хлопьями кружил кедровые деревья вокруг деревянного дока, где всегда шумели шпангоуты судов и паруса распускали свои тряпичные сукновые образа, чтобы вновь отправиться в путь, к очередному порту, дабы выгрузить товар гильдейского купца. Путешественники, проходимцы, местные зеваки и городская стража, все были свидетелями прихода нового торгового корабля, который выгружал множество всякого добра на местные рынки. Прогуливаясь по набережной, молодой мечник Руперт Силвербек осматривался, чтобы найти себе работу. Вдруг он остановился около большого когга, где вдали от купеческой суеты курил трубку сержант, сидевший на табурете.
– Ищите помощника в команду?
Лицо юноши заметно молодо выделялось на фоне ветеранов боевых действий. Белокожее лицо без шрамов, с редкой щетиной и усиками. Голубые глаза смотрели исподлобья через замыленные кудри, создавая загадочный образ наемника за деньги. На вид Руперт был опытным рубакой: на кольчуге северного литья с рунами и шкурой медведя красовался рунический символ гордых мореходов-варангов, державших в страхе все Северное море.
– Ты, вижу, приезжий, – отвесил сержант, затягивая трубку, – ну, есть работа. Мечом махать, груз стеречь.
– Цена?
– Не со мной такие дела обсуждай.
– А с кем?
Сержант указал на усатого очкарика с пижонским взглядом и пижмовом наряде с бумбоном и лисьими ботфортами.
– Спасибо за навигацию.
Руперт отошел от заботливого приятеля и решил переговорить с капитаном и, по совместительству, с купцом.
– Приветствую вас. Я ищу работу.
Купец рассмотрел боевое тело и повел бровями на меч северной ковки.
– Чтоб меня кракен сожрал. Варанг или северянин? Лараанец?
– Из-за моря.
– Вижу, мечом махать ты мастак. Да, работа есть. Охранять грузы.
– Цена?
– 300 талеров.
– По рукам.
Они протянули друг другу руки, после чего купец их невольно протер об себя и указал в сторону каюты.
– Проходите туда, милсдарь. Вас встретит Морквуд. Он командир наемников на нашем судне.
Руперт кивнул головой и прошел на корабль. Осмотрев корабль, тот не нашел ничего необычного: небольшое судно, среднее по размеру, трехпарусное. Когг, как его называют, вмещал достаточно экипажа, чтобы доплыть через фьорды за неделю к Громовому Утесу.
– А где этот... Морквуд? – спросил воин у моряка, который чистил сапоги.
– А, капитан. Он там, внутри.
Руперт прошёл в каюту, где сидел невзрачный тип. На вид ему было тридцать лет. Щетинистый, коренастый, невысокого роста, он больше походил на угрюмого пивовара, нежели на капитана грозных моряков. Однако, шрам на лице говорил об обратном. Одетый в кольчужную броню с гербом трески, тот писал что-то на бумаге пером, не отводя глаз от притягательного занятия.
– Приветствую. Я новый воин.
– Здрав будь, коль не шутишь, – серьезно, почти монотонно ответил Морквуд, заканчивая писать и туша пальцами свечу, – и по какому делу тебя занесло на корабль "Алая Жемчужина"?
– Деньги получить, свет повидать...
Морквуд перебил молодого воина резким жестом руки.
– Это брось. Мы плывём от гильдии в опасное путешествие. И даже я не готов.
– Брось, Морквуд, чего страшного в торговом судне, которое везет товары?
Морквуд налился багряным румянцем, алым заревом накрывшей его морщинистую макушку, да так, что прядь его волос поднялась на несколько миллиметров.
– Мы плывем через Лоуфирский океан. Там будет несладко. Слыхал о варангах что-нибудь?
Руперт сел за стол, поправив свою одежду на груди.
– Слышал, что это грозные воины. Они как будто парят над морем, как птицы. Сражаются, словно медведи. И пьют кровь врагов на своих драккарах.
Морквуд кивнул в знак одобрения и взял в руки бокал с вином.
– Все верно. А в Лоуфирском океане полно фьордов. Мы плывем в самое пекло. Эти воины не знают жалости, манер. Морские варвары.
Руперт поглядел на грановитый щит, вышитый из кожи и облитый свинцом. На нем был изображен черный Кракен на желтом фоне. Семь щупалец раскинулись на геральдике, словно веер у прекрасной дамы.
– Герб варангов? – решил поинтересоваться юноша, указав на щит.
– А, это... – вздохнул Морквуд, допивая вино, – нет. Слышал легенду о Железноводных?
– Никогда, сэр.
Морквуд налил последний бокал, отставил свитки от себя и принялся рассказывать:
– Когда-то давно кланы варангов были едины. И среди них были те, кто не имел страха ни перед какими врагами. Они имели свой драккар. Свою команду самых кровожадных воинов Севера. Ярл Ивар Железноводный собрал команду и пошел в набег на остров Хистрамьяль. Там драккар встретил Кракена: гигантское создание, огромное, слово дьявол, с щупальцами, как три этих линкора, длинные и скользкие, словно они налились маслом и пивом. И ударил Кракен по драккару Ивара, а тот самолично бросился в пасть вместе со своим войском. Дружина перерезала желудок могучему чудовищу, и оно утонуло, заснув вечным сном. Они выплыли, сверкая мечами и топорами, словно русалы. Так, весть о победе дружины Ивара стала легендой. С тех пор все, кто был в его команде стали именовать Железноводными. Вечными побратимами некогда великого ярла.
Руперт с восхищением дослушал историю, а Морквуд в знак признательности налил ему вина.
– И что потом стало с ними?
– Потом Железноводные после гражданской войны за фьорды отказались служить и новым ярлам, у которых были свои отдельные кланы, и отказались податься в метрополию в Галендур. Ивар с верными побратимами уплыли в земли Вечной Зимы. На далекий северо-запад... Больше о них никто не слышал.
– А щит?
– Этот щит достался мне от торговца. Сказал, что нашел его у какого-то острова. Вот и купил я его.
Руперт отхлебнул немного с бокала.
– Ты не похож на коллекционера.
– Я воин, юноша. Как и мой дед. Как и мой отец, что плавали на драккарах.
– Я так и понял, что ты варанг.
В голове Руперта летали разные мысли. Быть может, Морквуд не договаривал чего-то, а может, просто выдумал эту красивую сказку. Но говорил он убедительно, словно маковое молоко растекалось по устам больного, подхватившего горячку. В такие моменты лучше поверить на слово, чем спорить, ибо Морквуд всем видом показывал, что ему нет смысла врать.
Тут в трюм зашел купец, который тут же начал осыпать Руперта с Морквудом парочкой настойчивых фраз:
– Так, бездельники! Хватит языками чесать. Морквуд!
– Да, купец.
– Иди и помоги Мыко с товаром. Пару тюков осталось, а он мозоли натер.
– Я не нанимался носильщиком.
– Не трахай мне мозги. Я итак плачу тебе в два раза больше, чем всем остальным. Бегом! А я пообщаюсь с новеньким.
– Как скажешь.
Морквуд вышел, оставив купца с наемником наедине.
– Добро пожаловать в команду, сынок! – купец развел руками.
– Морквуд меня уже посвятил в суть дела. Спасибо.
Купец кивнул, поджав нижнюю губу и почесав затылок.
– Значит, и о варангах предупреждал. Так что берись за меч. И не вороши прошлое нашего капитана наемников, юнец. Он впадает в отчаяние.
Руперт невольно кивнул, после чего открыл дверь и вышел из трюма.
Корабль отплыл от берега, распахнув белоснежные паруса. Направив румпель к горизонту чуть правее, моряк указал пальцем на облака.
– Погода отличная, сэр! Штиль, а море спокойное, как брюхо толстого Бенсона.
Моряки расхохотались, а купец лишь ухмыльнулся.
– Я в трюм, друзья. Следите за порядком, пока я заполняю бумаги. Юноша и Морквуд, особо не теряйте бдительности.
Купец вошел в трюм, а Руперт принялся осматривать тюки, набитые пряностями. Вдруг к нему подошёл один из моряков. Выглядел он как толстая пивная бочка, а дышал как раскаленная печь в тереме. Наливные щеки подчёркивали его дружеский, любящий говорить и выпить, нрав. Одет он был в чищенный кунтуш, выглаженный и выстиранный, как на балу. Ремни еле держали его кабанью шкуру. Волосы были рыжие, как пожар, горели вьющимися кудрями на светлых лучах солнца.
– Ты у нас "юноша", малец? – проговорил тот, ехидно улыбаясь.
– Как будто бы я.
Ответ последовал без всякой на то любезности.
– Меня зовут Зигфрид, сын Яна Бенсона. Я с Запада. Рад знакомству.
Руперт обернулся и пожал Зигфриду руку.
– Любезно с твоей стороны, Зигфрид Бенсон. Несмотря на...
Тот еще шире улыбнулся молочной широтой своих алых губ, и посмеялся.
– Зови просто Зиг, малец. Тебя как звать?
– Руперт. Род Сильвербеков.
– Руперт, значит. Имя далекое. Но звонкое. Кем будешь?
– Воином, как видишь.
– Я про род твой? Северянин? Варанг?
– С дальних земель.
Зигфрид расправил свои усы, такие же пламенные, как и голова.
– Конкретней бы, пан. Твой говор выделяется, я такого еще не слыхал, ей богу. Пусть меня раки живьем обгладают! – Зигфрид оперся на саблю, после чего достал трубку с табаком.
Руперт опустил голову и вздохнул.
– Я не помню.
– Чудной ты, Руперт откуда ты там, бек. Но в чужое горе и душу без приглашения не хожу. Может, по пиву? Я угощаю.
Тут из-за носа корабля под шпагоутом появился Морквуд, недовольно смотря через пряди волос на толстое брюхо пана Зигфрида.
– Сколько раз я тебе говорил, Бенсон, не пить во время долгого плавания! Опять хочешь драить палубу, как прыщавый боцман под юбкой капитана?!
– Не дерзи мне, Морквуд. Я пан, с западных окраин. Служил доброму пану Виллеману из Роддрика!
– И разжалован и выгнан из армии из-за пьянства, знаю я эту тираду.
Пан расправил плечи и подошёл вплотную к капитану, да так, что кончик носа румяного вояки встретился с ртом оппонента.
– Я не потерплю оскорбления в адрес меня, кровнородного сына бравого отца, – и потянулся к сабле, – пока моя рука не отсохнет, я выжду время, чтобы пустить тебе кишки, капитан.
Морквуд не повел и глазом, оттолкнул Зигфрида и вскинул меч из ножен со сверкающей молниеносной быстротой.
– Вызываешь на дуэль, пивная бочка? Ждешь не дождешься, пока я тебя брошу за борт, кабаненок!
– Прошу, остановитесь!
Из-за угла борта судна показалась фигура девушки. Она медленно, с особой грацией шла по палубе, станом березовым ведя свою душу к двум горячим воякам. Они, завидев прекрасную даму, вмиг убрали свои мечи и гнев на лицах сменился обаятельным очарованием.
– Вы снова вздорите, как малые дети, – фольцет девушки журчал спокойным ручейком в ушах Морквуда и Зигфрида, – опустите мечи и разойдитесь.
– Тебе повезло, жирный хряк! – отвесил Морквуд, сложив меч в ножны и ушев на свой пост.
Зигфрид улыбнулся даме и поклонился, радостный, как мальчишка, впервые увидевший счастье.
– Здравствуй, Оленна. Ты как всегда прекрасна!
Руперт стоял неподвижно, словно отшибленный краем древка по затылку. Как заколдованный он смотрел на девушку, как коза на капусту. Солнечный свет ее изумрудных глаз играл на солнце светлыми огоньками. Стан кошки, грация принцессы на ее наливном как яблоко теле, завораживали всю команду на борту, и в особенности юношу. Тот не повел головой, волосами и глазами, не мог оторвать взгляда от ее глаз, которые, казалось, пели ансамбль птичьей лирической песни на его сердце.
– Здравствуйте, Оленна. Вы прекрасны, как бы мне было неловко.
Оленна улыбнулась, поправив золотые волосы, длинною до плеч, и сделала реверанс.
– Приветствую Вас, благородный воин. Как вас зовут? Я вас раньше не видела...
– Руперт. С дальних земель. Всегда к вашим услугам.
Он протянул ее руку и нежно одарил поцелуем. Девушка немного улыбнулась.
– Чего вы так покраснели, сударь? Вы как ни заболели?
– Только вашим солнечным ликом, если мог, болел бы вечно, Оленна.
– Эта услуга может оказать вам беду, сударь.
– Все в руках Света.
Она еще раз поклонилась и пошла в трюм, где и закрылась по своим делам. Руперт провожал ее взглядом, полным божественного полёта орлов над синим небосводом.
– Ты чего, пан, раскис? Запал на дочку купца? – сказал Зигфрид, толкнув Руперта в плечо.
– За такую девушку я бы и замок отдал, и душу продал...
Зигфрид ухмыльнулся, после чего похлопал Руперта по плечу.
– Не смотри на нее так, малец. Морквуд давно на нее зуб точит. Принцесса этого корабля уже как десяток плаваний водит его за нос, да все ближе не подпускает.
Стояла морская тишина, которую прерывали лишь свисты местных чаек и рыбных живностей, плескавшихся в воде. Корабль нежданно-негаданно пересек залив и вошел в Лоуфирский океан. Руперт к тому моменту сидел рядом с Морквудом и курил понемногу табаку вместе с ним, смотря в приближающийся бесконечный горизонт ало-желтого неба, горящего пламенем пожарищ.
– О чем думаешь, воин? – спросил Морквуд Руперта, не отводя головы с палубы, где ютились матросы.
– Ни о чем.
– Извини меня за тот инцидент с Оленной. Сам понимаешь...
У Руперта начало покалывать в груди, но тот не подал вида своего смятения и отмахнулся:
– Забудь.
Морквуд затянулся.
– Я давно на нее глаз положил, а она все воротится. А чертовка хороша, как посмотрит, я теряю равновесие. Сколько плаваю на "Алой Жемчужине", а такого ни разу не видел.
– Главное, не нарваться на варангов. Пусть нас хранит Свет.
Морквуд поклонился горизонту, после чего вознес руки к небу.
– Храни нас небо от их топоров.
Корабль входил в густой туман. Тогда для Лоуфирского океана в ту безмятежную весну это было в порядке вещей. На мгновение тишина пронзала всех, словно летающие призраки, а Морквуд все это время немного продрагивал каждый раз, когда корабль ложился на волны, словно кит.
– Слышишь это? – окликнул Руперта, который уже успел задремать.
Тот не повел головой, а лишь сладко полудремал, виляя своей прической на ветру.
– Эй, друг, просыпайся! – крикнул Морквуд, и достал меч из ножен.
Туман Лоуфирского океана имел некий дурманящий эффект. Упаси боги заснуть во время пути в этом русле океана, усыпанный одиноким кораблями варангов, готовившихся атаковать в любой момент. Неожиданно по борту когга начали стучать характерным дубовым стуком досок, а приближающееся улюлюкание становилось все сильнее, и не было похоже на ветер.
– Эй, парни, подъем! – скомандовал Морквуд. – Все, кто живой, мигом!
Но большинство моряков были словно заколдованы. Морквуд ринулся в трюм на поиски капитана, однако тот крепко спал вместе с Орианной. Он даже не позаботился раздать зелье Марден, которая дает неуязвимость к сонливости в аномально-магических местах. Старый вояка начал тормошить Зигфрида, и тот резко вскочил, как ушибленный в колено об тумбочку.
– Мать тебя за ногу, Морквуд! Я же спал!
– Заткнись, на том свете отоспишься! – заревел Морквуд. – У нас будут гости. Мы попали под густой туман Лоуфира.
– Закопай меня овца! – выругался Зиг и обнажил саблю. – Буди Руперта, косая ты морда!
– Хрен его разбудишь. Как? Он как и все.
Зигфрид резко встал и достал из тюков с товарами редкое зелье, которое по плану Зига должно было поставить на ноги юношу. Тот подошел к Рупету и дал понюхать его, так тот резко вскочил и взялся за меч.
– Правильно, живой! – усмехнулся Зиг.
– Что, черт возьми...
– Нет времени объяснять, – оборвал Морквуд, – берись за меч. Сейчас к нам подходит, по слуху, корабль. И не один, в худшем случае.
Характерный стук оборвался резким возгласом боевого клича "АУ", который возвал к старому утонувшему богу, которому молились воины-дикари. Мигом на палубе показались четыре бородатых воина в кольчугах со шкурами, рогатыми шлемами и обернутые в клетчатые платья. Обнажив топоры и стальные щиты с гербом змея, они принялись идти к трем героям все ближе и ближе.
– Походу будет резня или игра в шашки, – отшутился Зиг, – где мы все, дамки, паны братья!
Четверо варангов медленно описывали круг вокруг Зига, Морквуда и Руперта, а в середину вышел самый главный варанг, который представился ярлом.
– Я, ярл Освальд, командир драккара "Синяя Сталь".
Морквуд издевательски поклонился, сплюнув к сапогам нерадивого северянина.
– Тебе чего нужно, Освальд?
Тот расчесал бороду топором и прокряхтел:
– Твои жизни и товар. Когда тебя убью, то скажи своим богам, что это я послал тебя на небо.
Зигфрид приблизился было на шаг, но его остановил пролетевший над его макушкой боевой топор, резко воткнувшийся в деревянный короб, разбросав щепки.
– Не дерзи, кабан, – ощетинился Освальд, – тобой я займусь позже. У меня с этим бесом личные счеты.
Руперт не поворачивая взгляда на других варангов, которые вертели топорами, как сабельками шуты на придворном пиру, он вышел вперед и замахнул меч над головой ярла. Освальд среагировал быстро, увернувшись от четкого рубящего удара и замахнулся топором сбоку, пытаясь разрубить ребро юному наемнику. Уклон последовал стремительно, перекатившись к борту корабля, юнец замахнулся второй раз, но Освальд быстро парировал и второй удар. Варанги не стояли на месте, и принялись за Морквуда и Зигфрида. Первый варанг, высокий, словно маяк и крепкий как скала, скаля зубы летел с потоком ветра на полусогнутого в стойке Морквуда, но не рассчитав силу, влетел в столб мачты, ударившись головой. Капитан рассек ему голову, и повалил ногой на землю. Зигфриду повезло меньше: невысокого роста усатый варанг орудовал двумя обоюдоострыми топорами, режа воздух вокруг секущими ножничными ударами. Сабля Зигфрида выбилась из рук, однако это не помешало ему взять крепкой рукой замахнувшуюся руку варанга и вывернуть ему кисть. Пронзительный крик того проревел под парусами, как дикий горн древних племен, а Зиг не теряя темпа отшвырнул его в сторону. Морквуд подошёл и добил того четким колющим ударом в сердце.
– Ты романтик, капитан, – пошутил Зигфрид, – все веселье портишь...
– Пошли к Руперту, ему нужна наша помощь.
Два товарища ринулись к палубе около трюма, где шла ожесточенная схватка. Освальд бился с Рупертом на равных, две стихии бушевали на дощатом полу, танцуя вальс огня и смерти. С корабля подошли еще четверо варанга, которые вышли из кают и перебили всех моряков, поддавшихся дурманящему туману.
– Мать твою...
Морквуд увидел, как у юного наемника выбит меч и тот перекатился к мертвому варангу, взяв топор. Не успев среагировать, Освальд усмехнулся, дав время встать на ноги своему противнику. Варанги окружили всех трех смельчаков, а Освальд вышел вперед и заговорил:
– Вы славные воины. Но вам пришел конец! Бросайтесь за борт, не то вы будете убиты до единого.
– Ты убил всех, Освальд, нам нечего терять! – прокричал Морквуд, оттирая пот и кровь со лба.
– Еще не всех...
Варанги потащили к месту сражения двоих: купца и Орианну, которые успели очнуться и кричали, прося о помощи.
– Орианна!! – в голос повторили трое.
Освальд с командой посмеялись.
– Ну что, господа, как принято говорить у вас на большой земле. У вас выбор: подохнуть всем разом. Или же попытаться сразиться и подохнуть всем разом. Выбирайте.
Зигфрид сплюнул.
– Не трогай девчонку, смерд. Иначе...
Освальд кивнул воину около него и тот мигом лишил купца головы. Орианна закричала, пронзительным криком разрывая всем перепонки.
Крик обнял воздух, разрезая все на своем пути. Поднялся неутешительный вихрь ветра, похожий на ураган, который выбросил за борт троих варангов разом. Поток странной энергии выбил всех, кто стоял на ногах, и каждый из участников кровавого побоища пытался удержаться на ногах, чтобы не разбиться насмерть.
– Заткнись, тварина, убью! – крикнул Освальд, однако это не помогало. Крик усиливался, а с ним наглухо закупоренные бочки полетели кто куда, задевая всех вокруг.
Морквуд держался за веревку мачты, пытаясь не улететь и опереться на край палубы, Зигфрид прижался к коробу со специями, держась за конструкцию, а Руперт был на носу корабля, улетев дальше всех, еле-еле вися на доске.
– Капитан, – крикнул Руперт, – надо остановить это. Орианна нас всех убьет!
– Вижу. Есть идея. Давай за мной. Зигфрид, если что, лови нас!
Он кивнул и оба пошли держась за руки медленно, оступаясь и держась вторыми руками мечами за палубу. Освальд пытался кидать в Орианну все, что попадало под руку, но не выходило. Наконец, разозленный, он побежал против потока ветра на Орианну, но вмиг был схвачен ураганом и унесен в море.
– Насчет три, Руперт.
Раз.
Два.
Три!!!
Они прыгнули прямо к Орианне в середину потока и сильно ударили ее в висок. Она упала без сознания, а ветер резко стих, превратив шумный шторм в безмятежный бриз. Зигфрид оглянулся и встал, а Руперт и Морквуд быстро достали зелье и залили в рот девушке. Она постепенно начала приходить в себя, лежа на руках юного воина.
– Что это было? – сказал Морквуд.
– Не знаю. Такое разве бывает?
Морквуд пожал плечами, а Зигфрид подошел к Орианне и погладил ее по макушке.
– Жить будет. Даю зуб.
Орианна охнула, выплюнула кровь изо рта и вздохнув, сказала:
– Мы где? Как? Что произошло?
Руперт взглянул в ее глаза и ответил:
– Ты нас чуть не убила своим криком. Всех убили варанги. Ты нас как бы и спасла...
– Я устала...
Она уснула. Тут же, в мгновение ока.
– Вот так заработал денег... – подумал Руперт, отряхиваясь.
– Не об этом думай, юнец. Мы остались одни на корабле. Трое мы не доплывем даже до бухты Стенаний.
Зигфрид почесал затылок.
– Мы можем взять курс на бухту, если оба сядем за румпель. Ты как на это смотришь, Морквуд?
– Так гораздо дольше плыть, но... Другого выхода нет.
Все кивнули.
– Тогда... Руперт, присмотри за Орианной. Прошу тебя, пожалуйста. Если она умрет, я тогда с тобой покончу.
Руперт оглядел товарищей, после чего ответил на язвление капитана:
– Нечего нам ссориться. Будем меняться время от времени. Так доплывем до бухты. Пока мы плывем до места, мы союзники.
Все пожали друг другу руки, а молодой наемник понес Орианну на руках в трюм на кровать. Впереди бухта Стенаний. Или новые приключения...
