18 страница6 февраля 2024, 16:57

Бдительность.

Белая Гавань.
Холодная вода капает на голову Джейме Ланнистера, когда он сидит один в камере. Он вспоминает, как Тирион насмехался над ним по поводу жизненных циклов. И вот он здесь, снова под опекой северян. На мгновение он скучает по Тириону. Его шутка всегда поднимала настроение. Но теперь его единственную компанию составляют молчаливый Теон Грейджой и их похититель, лорд Вайман Мандерли.

"Я хотел бы убить тебя собственными руками", - рычит чудовищно толстый мужчина в свои густые седые усы. "Но твои преступления требуют ответа от самого короля Севера".

Джейме безуспешно пытался урезонить этого человека, но Вайман скорее поплавает голышом в собственной холодной гавани, чем доверится Ланнистеру. Он ковыляет обратно во двор, теперь запорошенный снегом, где его ждет экипаж, чтобы отвезти обратно в "Ньюкасл". Уайман в самом отвратительном настроении. Скагоси с нетерпением ждут битвы. Проклятый Мизинец сбежал в суматохе. Его внучка в шоке и безутешна из-за расторгнутой помолвки. И сын его двоюродного брата мертв.

Вернувшись, он обнаруживает Марлона, одиноко сидящего посреди перевернутой Септы, все еще в плохо сидящем камзоле, который он носил тогда, теперь порванном и заляпанном кровью. Медленно приближается Уайман.

"Я не хочу тебя видеть!" - кричит рыцарь, не поднимая глаз.

"Марлон, мы все в трауре по Майкрофту".

"Это так, кузен? Все, что я слышу, - это песни в честь победы великого лорда Ваймана Мандерли, который одурачил Железный Трон и плюнул в глаза Ланнистерам. Скажи мне, почему ты не мог дать мне знать?"

"Ты всегда слишком много беспокоился, Марлон", - Уайман успокаивающе протягивает руку. "Я не хотел взваливать на тебя такое бремя".

"Мой сын мертв!" Марлон внезапно встает, с силой толкая лорда на землю. "Моя дочь со шрамами и моя старшая не хотят со мной разговаривать, и все из-за ваших планов. Ты хотел доказать, что они все неправы! И тебе это удалось. Люди больше не будут шутить над тобой, кузен, потому что теперь они знают, что ты бессердечный лорд! " С этими словами он выбегает из зала, оставляя Ваймана на земле, одного среди обломков.

Высоко на крепостных валах островной крепости зимний ветер яростно дует в усталый камень. Джендри молча наблюдает за Арьей Старк, которая одиноко сидит на краю стены, как будто внезапный порыв ветра может сдуть ее. Но он знает, что она сильнее этого. Они не разговаривали с ночи свадьбы. И отчасти Джендри испытывает облегчение. Он не мог смотреть на нее так же, как после драки.

Он знал, что она другая, когда они воссоединились, но эта манера животной ярости… Когда-то он клялся, что любит ее. Теперь она только пугает его. Он чувствует, как сир Давос похлопывает его по плечу. Их воссоединение было радостным, но празднование недолгим. Джендри сейчас не хочет ни с кем разговаривать.

Давос подходит к молодому Мике Мандерли, который смотрит не на море, а вниз по реке в сторону Винтерфелла. Он держит в своих руках Левиафана, великий валирийский меч, захваченный у пирата столетия назад, теперь вверенный ему для предстоящих сражений. Давосу это напоминает многих других молодых людей, которых он знал, вынужденных из-за этих войн слишком рано столкнуться с жестокостью мира.

"Нужен ли я среди мужчин, сир Давос?" Спрашивает Мика.

"Да, твой отец готовит флот. Мы отплываем и выступаем с полуденным приливом".

"Это мой долг. Но я этого не желаю. Я не могу снова смотреть на леди Сансу. Я предал ее".

"Она поймет", - уверяет мальчика Давос. "Она мудрая женщина, как ее отец и брат. Тебе не нужно ее бояться".

"Я не боюсь ее, сир Давос. Я боюсь того, какой станет жизнь, когда закончится этот сезон. Сейчас мы вместе противостоим зиме, смерти. Но когда снова взойдет солнце, где мы окажемся?"

Давос поймал себя на том, что слишком часто задает этот вопрос. "Посмотрим, мой мальчик". Они оба смотрят вниз, на гавань, где флот готовится отплыть вверх по реке. "Посмотрим".

*****
Медвежий остров.
Армии Медвежьего острова и Горных кланов устроили скромное празднование своей победы с тем небольшим количеством еды и питья, которым они смогли пожертвовать. Затарра делится отчетами со своими тремя выжившими братьями из отряда Наан. Северяне без умолку говорят о драконах и женщине, которая их принесла. Некоторые утверждают, что Джон Сноу сам оседлал одного из них. Но зловещий факт остается фактом - трое отправились на битву, а двое вернулись. В конце концов, они, возможно, не такие уж и непобедимые.

Однако на празднествах отсутствует сама героиня, факт, который Джон быстро заметил. Теперь он молча бродит по залам замка Мормонтов в поисках женщины, память о которой так долго преследовала его. Наконец, он достигает ее покоев. Внутри он находит королеву драконов растрепанной, ее заплаканное лицо выдает, что она не спала с момента битвы.

"Ты пришел", - это все, что он может сказать.

"Я не нарушаю своего слова". Она не смотрит на него.

"Мне жаль. Насчет другого ..."

"Они были моими детьми. Я никогда не смогу выносить своих собственных. И эта ... тварь забрала у меня Визериона. Ты был там. Что это?"

"Я не знаю... Король Ночи. Он правит мертвыми".

"В следующий раз, когда мы встретимся, он присоединится к ним". Она поворачивается к нему. Ее настроение, кажется, улучшилось, и она тянет его вниз, чтобы он сел рядом с ней на кровать. "Ты сражался верхом на Рейегале. Как? В тебе есть валирийская кровь?"

"Нет. Это просто ... случилось".

"И что теперь? Я отправил три труппы Безупречных защищать Стену. Я сдержал данную тебе клятву".

"И я сдержу свое слово. Пойдем со мной в Винтерфелл. Я преклоню колено".

"Действительно", Дейенерис начинает медленно выскальзывать из своих многочисленных слоев меха. Джон, внезапно застигнутый врасплох, чувствует, что ему следует уйти, но она не разрешает этого, вместо этого начиная расстегивать его собственную одежду. "Ты не покидала мои мечты с тех пор, как мы расстались".

"И ты не мой, но..." Джон протестует. Дейенерис заставляет его замолчать поцелуем.

"Не волнуйся, Джон Сноу. Это то, чего я хочу, Кто я для тебя?" Он падает обратно на кровать, кладет ее на себя, смотрит в ее голубые глаза. Ее кожа невероятно теплая, даже на этом холодном острове.

"Ты моя королева", - говорит он и целует ее в ответ.

******
Стеклянные сады.
Ароматы цветов и свежеиспеченного хлеба исчезли из города, сменившись удушающим запахом дождя на ветру. Миссандея дрожит и отходит от окна, поворачиваясь к своей хозяйке, леди Лейле Каппс, которая тоже дрожит от холода.

"Выпейте", - пухленькая женщина протягивает вино, от которого Миссандея отказывается.

"Однажды ты сказал, что в Олдтауне всегда лето", - шепчет она.

"Да", - вздыхает Лейла. "И все же, кажется, зима наконец-то настигла нас".

"Есть что-нибудь от твоего брата?"

"Мой муж пытался поговорить с Бейлором, но тот отказывается давать советы. Его называют Брайтсмайл, потому что он всегда был готов очаровать людей. Но отец никогда не учил его руководить ими. Что касается тебя, Гюнтер потребовал твоего ареста. Я могу заверить вас, у нас ничего подобного не будет ". На этом Лейла покидает Миссандею, чтобы встретиться со своими братьями и сестрами, Элисанной и Гартом, в соседней гостиной.

"Нашего отца нельзя оставить гнить в тюрьме!" Алисанна настаивает. "По крайней мере, не в такие времена, как эти!" Гарт утвердительно хмыкает. Миссандея отворачивается от участников собрания. Хотя она тоже беспокоится за лорда Лейтона, ей не место в этой дискуссии. Возвращаясь в свои покои, она видит сира Аргилака, который, как всегда, ждет ее у двери.

Когда она приближается, он протягивает свои покрытые шрамами руки. Она видит, что он держит булавку на Руке, которую она хранила с тех пор, как покинула Драконий Камень. Но когда Миссандея воспринимает это, она понимает, что все заострено до предела.

"Подарок. У нас теперь много врагов", - Аргилак кладет руку ей на плечо, неловко пытаясь успокоить ее страхи. "Возможно, тебе понадобится защита, которая мне не по силам".

"Спасибо". Она нежно обнимает его, на что он не знает, как ответить, и хотел бы, чтобы она знала, как все могло пойти так не так.

*****
Крепость стражи Старого города.
В камере охранника Бейлор Хайтауэр сидит за столом напротив своего заключенного отца, лорда Лейтона. Старик выглядит еще более неопрятным, чем обычно.

"Ты не можешь держать меня здесь взаперти", - ворчит он. "Я все еще хозяин этого города, что бы ни говорили дураки из the Faith и твой проклятый брат. Я требую, чтобы ты отпустил меня, этот город под угрозой! Бейлор отводит взгляд, не отвечая. "Разве ты этого не видишь? Каковы наши слова, Бейлор? "Мы освещаем путь"! Каким был наш меч, который я перековал? "Бдительность"! Бдительность в отношении чего, Бейлор? Какой путь мы освещаем? Когда-то мы были обременены славной целью, тысячелетие назад, когда Бран Строитель воздвиг нашу башню и Стену. Мы - стражи света. Но по пути мы забыли о своем призвании, мы продали нашу цель ради безопасности и богатства Андалам, Таргариенам, кому угодно! И я был таким же. Но потом твоей сестре, Мэллоре, приснились сны. Ужасные сны о бесконечной ночи и вечном лете. Я вернулся к старым обычаям, Бейлор, вот почему меня не было. Я узнал правду ..."

"Хватит!" Бейлор стучит кулаком по столу и поворачивается, чтобы уйти. "Меня не волнует, что ты делал в той башне последние десять лет. Я знаю только, чего ты не делал. Ты не давал мне указаний вести этот город через войну и беспорядки. Ты не вмешался, когда секреты и ревность разделили нашу семью. Ты взял новую жену и позволил ей возненавидеть нас. Ты даже не пришел на похороны нашей собственной сестры! Так что не рассказывай мне, что ты натворил. Потому что я устал ждать тебя. "

Бейлор позволяет двери захлопнуться за ним. Но когда он выходит, его отводят в другую камеру. Глядя через узкое окно, он видит Квиберна.

"Добрый сэр, пожалуйста, послушайте", - умоляет Длань. "Эту измену еще можно простить. Позвольте мне помочь защитить город".

"От кого, милорд? От вашего короля, чьи люди разграбили Беседку, где замужем одна из моих сестер?"

"Клянусь, эти железнорожденные - негодяи!" - настаивает Квиберн. "Король Эурон расправился с ними и послал свои корабли к вам на помощь. Но вы должны освободить меня!"

"Мои руки связаны", - качает головой Бейлор. "Ваши ключи у сира Гунтора. Но я увижусь с ним от вашего имени. Молитесь, чтобы ваш король сдержал свои клятвы".

*****
Беседка.
Ночью множество жрецов совета Эурона собираются под звездами в поисках пророчеств. Эурон стоит у костра, зажженного Мокорро, Яра рядом, под бдительным присмотром братьев Кодд. Лорд Доннер Солтклифф скептически наблюдает за происходящим.

"Мой король, слово нашего господа ясно", - пророчествует Мокорро. "Плыть против Староместа означало бы навлечь катастрофу".

"Приказ королевы был ясен", - соглашается Солтклифф.

"Приказы?" Бескровный Том Кодд усмехается. "Ты король! Король ни от кого не подчиняется приказам, тем более от женщины!"

"Если не королева, прислушайся к предупреждениям нашего господа!" Мокорро не сдается. "Верь в план Р'Глора!"

"Твой господин, Мокорро", - рявкает Эурон. - Не забывай о своем месте. У вас может быть один бог, но у меня их сотня. Я не хочу ограничивать свое благословение ".

"Дело не в том, что ты выберешь", - предсказывает красный жрец, когда его король отворачивается. "Но то, что выбирает тебя".

"Я единодушен", - заявляет Эурон. "Мы оставим здесь тишину. Пусть все говорят, что я остаюсь на этом острове, чтобы поддерживать мир. Но у меня будет твой корабль, лорд Солтклифф. Мы плывем по Старому городу. Я король. Я возьму то, что захочу. "

Он подходит к краю крыши, глядя вниз на темные, пустые виноградники. Яра бесшумно приближается к нему, она чувствует запах морской соли даже так далеко от берега.

"Зачем тебе это нужно?" - спрашивает она. "Просто назло Серсее?"

"Серсея? Она всего лишь симпатичная игрушка на стальном стуле. Мне наплевать, что она думает. Нет, это то ". Он указывает через темные воды туда, где горит великий огонь Хайтауэра. "Этот проклятый свет преследовал меня всю мою жизнь. Видишь ли, когда я был мальчиком, я мечтал, что умею летать. Мейстеры говорили мне, что я дурак, что мужчины не созданы для полетов. Но как мы можем знать, если мы никогда не осмеливались прыгать? Я не прыгал, пока не стал взрослым мужчиной. Пока шторм ... "

"Буря, которая свела тебя с ума?"

"О, я убивал людей за то, что они говорили меньше, племянница. Но нет, я не злюсь. Той ночью, во время шторма, я узнал правду об этом мире. Правда, которая живет в тени, пока все люди спят. Шторм пел мне, и я вспомнил мечты, которые были заперты. Я видел будущее, в котором человек, знающий правду, может стать богом. Знаешь, что они сказали мне, духи бури?" Яра усмехается и отворачивается, но он хватает ее, дыша Пасленом ей в лицо. "Спроси меня, что они сказали!"

"W…что они сказали? Впервые Яра по-настоящему боится его.

"Они пели мне, девочка", - он наклоняется к ее уху и тихо напевает. "Под морем всегда лето..."

*****
Достижение небес.
После кажущегося бесконечным похода по пустыням холодный горный воздух наконец обдувает двух верблюдов, когда они достигают подножия Красных гор - устья перевала Принца. Принцесса Арианна Мартелл, сир Роллан Сторм, Элия Сэнд и Гарин наконец нашли убежище. Город Небесный Предел, построенный террасами в предгорьях. А над всем этим возвышается Скайстоун, самая высокая гора на всем Юге.

"Я не думала, что что-то может быть таким грандиозным", - бормочет Элиа Сэнд, у нее отвисает челюсть. Гарин, отмечает Арианна, потерял дар речи. Редко совершаемый подвиг.

Сама крепость Небесного Предела, высеченная прямо в горе, возвышается, словно огромное каменное гнездо для какой-то огромной легендарной птицы. Это их пункт назначения. Квартет едет дальше, пока не достигает гарнизона у подножия горы. Роллан опасался, что их схватят, если узнают Арианну, но стражи Дома Фаулеров по-прежнему хранят верность. Вскоре они обнаруживают, что карабкаются по склону утеса в клетке лифта, поднимаясь высоко над землей к самому замку.

Оказавшись внутри, слуги разделяют их, отводят в личные покои, где их убирают и переодевают в свежую одежду. Арианна, однако, занимается собой, не желая, чтобы кто-либо смотрел на ее покрытое шрамами лицо. Теперь она сидит в красивом голубом платье, покрытая шрамами левая сторона ее лица обернута серебристым шарфом. А напротив нее - лорд Франклин Фаулер.

"Старый сокол" постарел не по годам, у него жесткая бронзовая кожа и редеющие черные волосы, тронутые сединой. Его резкие черты лица и ястребиный нос внимательно наблюдают за ней, как это делает один из его многочисленных дрессированных ястребов, но в его янтарных глазах теплота.

"Дай мне увидеть твое лицо, дитя. Ты здесь как дома".

Арианна неохотно разворачивает шарф, обнажая ужасные шрамы, которые теперь уродуют половину ее прекрасного лица. Она хочет отвернуться, но Франклин успокаивающе протягивает руку.

"Ты не менее прекрасна", - говорит он.

"Не издевайся надо мной с сочувствием", - сердито смотрит Арианна.

"Настоящая красота, моя дорогая, это то, к чему монстр Даркстар никогда не смог бы прикоснуться. У тебя мудрость твоей матери, сердце твоего отца и дух твоего дяди".

"И что это принесет мне, когда ты и остальные ответите на его призыв и последуете за Айронвудами?"

"Даркстар - не лидер", Франклин гладит своего ястреба. "Это известно. Жители Дорна не верят ни в него, ни в Андерса Айронвуда. Они злодеи и малодушные. Люди жаждут героя, кого-то, кто смог бы пройти через эти темные времена. "

"Эпоха героев давно прошла", - вздыхает Арианна.

"Возможно. Но то, что осталось в памяти, всегда может ожить снова". Франклин приказывает своему ястребу вылететь в окно, в сторону гор. "Есть место, где ты и твои спутники можете укрыться. Шторм почти надвигается на нас. Давайте посмотрим, кто поднимется, чтобы противостоять ему. "

******
Красная Крепость.
Дженна Ланнистер и лорд-командующий Бейлон Суонн прогуливаются по огромному хоспису, который сначала собрал Квиберн, а теперь возглавляет его протеже, молодой Мастер Шепчущих, Артур Уотерс. По мере того, как тиски зимы усиливаются, больные города стекаются за исцелением во все большем количестве. Здесь за ними ухаживает ветхий штат молодежи, слуг и священников из многих религий, распространяемых людьми короля.

Оба аристократа решительно отстранены этими новыми фанатиками, практикующими свои собственные виды неортодоксального исцеления. Но болезни лечат, и Артуру удалось удержать их секты от убийства друг друга на улицах, так что жаловаться не на что. Мало что, но судьба сира Бороса и Сира Престона из Королевской гвардии.

Они находят двух рыцарей без всякой официальной одежды, безучастно лежащими на кроватях, за которыми ухаживает лично сам Артур. Бейлон по-прежнему не убежден, что их внезапная болезнь не является прямым результатом дьявольского разума озорного молодого человека.

"Трудно поверить, что их можно было так быстро уложить", - Дженна осматривает едва дышащие тела. "Они были совершенно здоровы".

"Давно прошли те дни, когда сир Борос был в добром здравии", - признает Бейлон.

"Я молюсь, чтобы это была не чума, не так ли?" Генна спрашивает Артура.

"Нет, нет, ничего такого страшного", - отвечает мальчик. "Но я еще могу спасти их".

"Спасти их?" Бейлон усмехается. "Как ты спас сира Грегора?"

"Сир Грегор теперь самый могущественный рыцарь, которому когда-либо служили".

"Да, - соглашается Генна, - но опекунам нашей королевы также подобает иметь разум. Делайте, что хотите, чтобы спасти этих людей, но мы будем искать замену ". Бейлон ловит улыбку Артура. Он знает, что таково было намерение парня. Ведя их к выходу, он останавливается у клетки.

"Это может представлять интерес, милорд и леди", - он заходит внутрь. "Посмотрите, что станет с врагами нашей королевы". Он представляет эту ужасную сцену почти как угрозу для любого, кто задаст ему вопрос – Тирион Ланнистер, связанный и прикованный к расколотому столу, его тело изломано и покрыто синяками почти до неузнаваемости. Бейлон отворачивается при этом зрелище. Генна, однако, встречается взглядом со своим племянником. Во рту у него кляп, но она знает, что впервые в жизни у него нет слов. И на мгновение ее сердце снова разбивается из-за него.

"Я бы лишил его глаза, но наш король заслуживает такой мести".

"Действительно", Генна наконец отворачивается. "Мы можем сами найти выход".

"Очень хорошо", - Артур отпускает их, затем берет пару заточенных плоскогубцев и вытаскивает кляп из своего пленника. Тирион изо всех сил пытается увернуться от назойливых рук мальчика, но входит слуга и хватает его за голову. Он смотрит на своих похитителей горящими глазами.

"Неужели моя сестра стала настолько трусливой, что не придет посмотреть, как я страдаю?" Тирион плюется кровью и желчью на своего похитителя, когда ему разжимают челюсти.

"Нет, я думаю, ты ей просто больше не нравишься", - усмехается Артур, наклоняясь ко мне. "Но это так забавно - работать с гномом. Говорят, твои роли очень ценны в темных искусствах. Интересно, чего стоит твой язык."

"Язык ничего не стоит без слов, которыми он двигает".

"Верный своей природе", - смеется мальчик и засовывает щипцы в рот Тириону. "Тебе когда-нибудь говорили, что ты слишком много болтаешь?"

*****
Винтерфелл.
Леди Санса Старк отдыхает в Большом зале со своим братом Браном, получив долгожданную передышку от своих обязанностей. Дни становятся короче и холоднее, начали прибывать лорды, леди и их мужчины, и ходят слухи о прибытии Дейенерис. Времени на сон остается мало, а на отдых - еще меньше. Стол накрыт с большим количеством вина и сладостей. Вино - все для Сансы, но, хотя Бран, возможно, так и не пристрастился к напиткам, он по-прежнему любит сладкое с детства. Внезапно он привлекает к себе внимание.

"Он здесь", - говорит он, и Санса напрягает свое тело и разум. Наконец-то настал момент правосудия. Они встречают охранников наверху лестницы. Бриенна и Бод тащат Петира Бейлиша за собой.

"Лорд Бейлиш", Санса смотрит сверху вниз на своего бывшего опекуна, более неопрятного, чем она когда-либо видела его. Его одежда порвана, лицо поцарапано, волосы растрепаны. "Мы ждали тебя. Как прошла свадьба?"

"Моя леди", - он, спотыкаясь, подходит к ней, чтобы прошептать ей на ухо, как делал это много раз до этого.

"Нет", - командует она. "То, что ты должен сообщить, предназначено для всеобщего сведения".

"Леди Старк", Мизинец пытается взять себя в руки. "Я умоляю вас, вы должны немедленно бежать со мной. Лорд Вайман укрепил свою власть, он убил Джона Ройса и марширует сюда в полном составе, чтобы захватить Винтерфелл!"

"Интересная история. Полученные нами сообщения говорят об обратном".

"Ложь!" он кричит, оглядываясь в поисках кого-нибудь, кто поверил бы ему.

- Нет, - Бран подается вперед. "Все это слишком верно. Дом Мандерли оплакивает кровь, которую ты помог пролить. Пусть это будет добавлено к вашему списку преступлений".

"Ты собираешься слушать его?" Мизинец в ужасе указывает. "Он думает, что разговаривает с деревьями! Разве ты не видишь, что он делает, он пытается присвоить Север для себя. Ты думаешь, ты такой умный! Брэндон Старк, Трехглазый Ворон? Ты просто еще один Ренли!" Прежде чем кто-либо успевает его остановить, он хватает инвалидное кресло и швыряет его вниз по лестнице. Бран падает на землю.

"Давай, вставай!" Бейлиш кричит, когда Бриенна и Под хватают его. "Это все ложь и салонные трюки! Санса, мы воспитывали тебя лучше. Ты мудрее этого, ты не можешь управлять королевством, основываясь на бабушкиных сказках! Это безумие, хаос!"

В этот момент его глаза встречаются с глазами Брана. Пока мальчик говорит, дух Мизинца наконец покидает его.

"Хаос - это лестница, лорд Бейлиш". Когда лорда-регента Долины утаскивают, а Брана сажают обратно в его поврежденное кресло, лорд Блэквуд спешит к Сансе, чтобы доложить.

"Миледи, приближается великая армия. Они несут знамя Мандерли!"

Санса улыбается. "Бриенна, приведи лорда Бейлиша на крепостной вал".

Вскоре они собираются на виду у почти всего войска Мандерли, огромного многотысячного воинства под водяными знаменами. Во главе их можно увидеть сира Марлона и Мику, а также Джона Ройса.

"Они здесь за твоей головой!" - Кричит Мизинец, прежде чем его голос срывается на хныканье. "Я поклялся защищать тебя! Тебе здесь не место".

"Нет, лорд Бейлиш", - Санса качает головой. "Я Старк, какой была всегда. Север течет в моих венах. Это тебе никогда не следовало приходить сюда. Потому что они ищут не мою голову. " Глаза Мизинца расширяются, когда Подрик наваливается грудью на крепостной вал, наклоняясь над заснеженной землей внизу. Он слышит звук обнажаемого меча Бриенны, когда Санса подает сигнал. "Ты была права в одном. Ты действительно хорошо меня научила. Так что тебе, как никому другому, следовало бы знать, что мне нельзя доверять."

Быстрым движением рассекая морозный воздух, Бриенна по команде своей дамы взмахивает Хранителем Клятвы , отделяя голову Петира Бейлиша от его тела. Он падает вниз, через крепостной вал, лицом вниз в снег, который он так ненавидел; к ногам прибывающей армии Мандерли, когда ворота открываются, чтобы приветствовать их.

*****
Крепость Блэкстоун.
По всему городу раздаются предупреждающие сигналы, их рев слышен даже в стенах самой крепости Блэкстоун, когда Бейлор торопливо идет по коридорам. К нему подбегает его жена Ронда.

"Что происходит?" она спрашивает.

"Отведи семью в безопасное место", - призывает он ее. "Флот Железнорожденных вошел в бухту, тот самый, что разграбил Шилдс и Беседку. Мы готовимся к штурму". Ронда убегает готовиться, а Бейлор идет дальше, наконец добираясь до Блэкстоунского двора, где он находит сира Гюнтера, сидящего на троне лорда и полирующего новый валирийский клинок, Бдительность.

"Это не твое место, брат", - строго говорит он.

"Не так ли? Отец сошел с ума. Гарт - простофиля. А ты… Ты можешь хотя бы одеться сам, чтобы твоя жена не указывала тебе, что надеть?" Нет, я думаю, что управлять городом должен я. Ты что, не слышишь рога? Тебе следует укрыться с женщинами и детьми. "

Бейлор молча кипит, прокручивая в голове миллион мыслей, которые он мог бы сказать, чтобы смирить своего высокомерного брата. Но ничего не выходит. Только отвлекающий маневр.

"Я слышал, что наши сестры планируют помочь леди Миссандее бежать в хаосе атаки. Я подумал, вы хотели бы знать". Теперь это привлекает внимание Гюнтера.

"Доставлю тебя в крепость", - приказывает молодой человек, уносясь прочь со своим блестящим новым клинком. Но Бейлор не намерен прятаться под крепостью. Вместо этого он заходит за трон, в проход, который ведет наверх, к Высотке наверху.

******
Стеклянные сады.
Миссандея в бешенстве в своей комнате, встревоженная звуками рожков в городе. Она не знает, что происходит, только то, что это не свидетельствует о доброй воле. Внезапно она слышит шум за окном. Обернувшись, она видит сира Гунтора, стоящего в своих доспехах.

"Не кричи", - он указывает на меч у себя на боку. "Ты думал, я не узнаю дорогу к дому моей собственной сестры?"

"Убирайся! Аргилак снаружи", - шепчет Миссандея, выставляя перед собой заостренную булавку. Она замечает у него на боку ключи от камер охраны. "Я не хочу, чтобы он убивал тебя, но он это сделает!"

"Что это?" - смеется он, делая шаг, чтобы схватить значок. Но она наносит удар, полосуя его по лицу. Он воет от боли, и она пользуется случаем, чтобы сорвать ключи и броситься к окну. Высвобождаясь, она соскальзывает с каменной стены и хватается за плющ, тянущийся по всей длине стены. Лианы смягчают ее падение, но она чувствует, что при приземлении подкашивается лодыжка.

Она ковыляет прочь, даже не оглядываясь, преследуют ли ее, но она слышит крики из замка. Хромая, она находит убежище в одном из Стеклянных садов, прячась среди цветов и коконов, пока не покажется, что можно безопасно выйти. Выходя из сада, она внезапно сталкивается с леди Лейлой в окружении рыцарей, ее ближайших союзников и поклонников, собранных за время ее пребывания в городе.

Рядом с сиром Аргилаком стоят лорд Амброуз, сир Марк Маллендор, лорд Томмен "Черная роза" Костейн, сир Норрис Данн, Сир Буфорд Бульвер и даже сам Гарт Хайтауэр.

"В городе больше небезопасно, миледи", Аргилак опускается на колени. "Мы доставим вас в безопасное место".

"Спасибо, добрые сэры", - заикается она, глядя на ключи в своей руке. "Но сначала нам нужно кое-кого освободить".

*****
Крепость стражи Старого города.
Большая часть охраны уже заняла боевые позиции, оставив лишь минимальный выбор для защиты тюрьмы. Те, кто находится во дворе, застигнуты врасплох, когда отряд лордов и рыцарей внезапно въезжает в их гущу. Они отступают, не зная, что делать. Сир Гарт спешивается первым. Мутные серые глаза смотрят из-под его огромного бронзового шлема.

"Добрые люди, именем Хайтауэра я приказываю вам отступить". Его раскатистый голос - это все, что нужно охранникам. Они бросают оружие и пропускают Миссандею и Аргилака в крепость невредимыми. Остальные просто стоят и ждут.

Внутри крепости Миссандея, следуя инструкциям, устремляется к самым безопасным камерам. Внезапно их путь преграждают еще десять охранников, которые не желают слушать ее просьбу. Они подкрадываются ближе, выставив копья, когда Аргилак делает шаг вперед, держа руку на мече.

"Нет", - останавливает его Миссандея. "Они всего лишь выполняют свой долг. Не убивай их".

"Очень хорошо", Аргилак бросает свой меч и делает шаг вперед. "Тогда нападай на меня".

Стражники сразу бросаются на рыцаря, позволяя Миссандее проскользнуть мимо. Но ей не нужно бояться за своего опекуна. Копья солдата плохо приспособлены для ближнего боя, и даже будучи безоружным, рыцарь Хорп движется как призрак в своих разорванных белых одеждах, легко и несмертельно расправляясь с каждым стражником по очереди голыми руками и рукоятями их собственных копий.

Миссандея тем временем добралась до камер. Она поспешно освобождает Киберна, Стронгбора и лорда Лейтона. Старый маг с благодарностью пожимает ей руку, но Квиберна больше беспокоят боевые рога.

"В чем дело, миледи?"

"Флот железнорожденных", - сообщает она.

"Как я и опасался", - размышляет Рука.

"Надеюсь, твой план сработает, старина", - ворчит Силач. "А теперь, где мой чертов топор?"

Вернувшись во двор, сир Гунтор наконец въезжает с дюжиной своих гвардейцев. Он обнаруживает, что путь ему преграждают Гарт и остальные.

"Как я и подозревал", - усмехается он. "Тогда это государственная измена".

"Брат. Не надо". Гарт ворчит.

"Это мой долг", - свирепо смотрит Гюнтер. "Вы все присягнули Староместу. Прекратите это безумие и сложите оружие". Когда ничего не меняется, он подает знак своим охранникам, но они не приближаются к лордам и их последователям. "Гвардейцы! Схватите их!" Но единственный человек, который двигается, - это Гарт, который одним движением хватает своего брата и сбрасывает его с лошади. Кряхтя, он поднимается и привлекает бдительность.

"Последний шанс", - рычит он. Из царапины на его лице, полученной от нападения Миссандеи, снова сочится кровь, когда он бросается вперед, мимо Гарта, к другим собравшимся мужчинам. Он скрещивает свой клинок с мечом Марка и булавой Черной Розы, прежде чем Гарт наносит ему сильный удар сзади по голове, и он падает на землю.

"Нечестный поступок, сир Гарт", - упрекает Черная Роза огромного мужчину, который сам повышает Бдительность .

"Мой брат ... не ... благородный человек", - Гарт старательно собирает слова по кусочкам. В тот же миг двери крепости распахиваются. Лейтона, Киберна и Миссандею выводят Аргилак и Стронгбор. Миссандея презрительно смотрит на Гюнтора, который лежит на земле и стонет. Лейтон направляется прямо к Гарту.

"Хорошая работа, мой мальчик. Отведи остальных в безопасное место! Но доставь меня в Хайтауэр".

*****
Хайтауэр.
Высоко над городом Бейлор смотрит вниз из покоев Лорда. Он может видеть корабли Железнорожденных, теперь они подошли на расстояние досягаемости. Теперь их катапульты начали обстреливать город, забрасывая пылающие обломки и канистры с удушливым черным дымом в его прекрасный город. Те корабли, которые у них готовы, помечены для битвы, но большая часть флота остается в сухих доках. Там им не будет спасения.

Вместо этого он обращается к огромному хитроумному устройству из железных шестеренок и блоков, которое возвышается над крышей и превращается в само пламя. Его отец, должно быть, использовал какое-то колдовство, чтобы сконструировать его. Бейлор напрягает свой мозг, чтобы придумать способ использовать это, когда слышит, как открывается дверь. Обернувшись, он видит, как входит сам Лейтон.

"Отец! Пожалуйста, прости меня ..."

"Нет", Лейтон сразу переходит к управлению своей огромной машиной. "У нас не так много времени". Помещение наполняется причудливыми механическими звуками, когда оно оживает. Бейлор смотрит, чувствуя себя беспомощным, пока его отец не делает паузу. Он снимает с шеи странный маленький талисман и надевает его на шею сына. "Теперь мы покажем этим дуракам силу Олдтауна".

Щелчком выключателя вспыхивает огонь, и изобретение Лейтона раскрывается. Он превратил великий маяк башни в зеркальную башню, направив мистический огонь в огромный луч разрушения. В одно мгновение один, затем два вражеских корабля вспыхнули пламенем. Бейлору остается только с благоговением наблюдать, как его отец приказывает башне обрушить огонь на мародеров.

Но внезапно он слышит отчетливый звон в ушах. Из ниоткуда материализуется темный демон и бросается на него из преисподней. Но его талисман сгорает, и тень рассеивается так же быстро, как и появилась. Охваченный благоговейным трепетом, он поворачивается, чтобы расспросить Лейтона, но видит, как его отец в ужасе хватается за грудь, став жертвой второй тени.

Бейлор кричит, когда Лейтон падает на землю, но отказывается от помощи. Его глаза затуманились кровью и тенью, старый волшебник хрипло произносит свои последние слова.

"Теперь ты - свет Староместа, сын мой. Помни… Не дай ему погаснуть". Бейлор медленно встает, пока жизнь ускользает от лорда Лейтона. Он поворачивается к огромному хитроумному устройству и берет на себя управление.

******
Змей из Солтклиффа.
На палубе корабля лорда Солтклиффа Яра Грейджой цепляется за мачту, чтобы не упасть, когда штормовое море раскачивает корабль. Команда кричит от ужаса, когда пламя, спускающееся с Хайтауэра, поджигает другой корабль. Даже жестокие сердца Железнорожденных не закалены к таким разрушениям. Эурон, однако, в ярости, умоляет своего связывающего тени Ксункара.

"Почему это все еще горит!" он кричит. "Каждый человек в этой башне должен быть мертв!"

"Я не знаю!" Ксункар заикается сквозь маску. "Какая-то магия..."

"Мой король!" Лорд Солтклифф зовет. "Сзади приближаются еще корабли!"

Бросаюсь на корму. Эурон смотрит на приближающийся флот, и его настроение еще больше мрачнеет при узнавании.

"Это корабли Харлоу. Что они здесь делают?" Он не получает ответа, потому что в этот момент Яра использует свой шанс на свободу. Напав на ближайшего солдата, она убивает его и, забрав его меч, бросается на своего дядю. На пути встает Ксункар, и она быстро расправляется с переплетающим тени, получая немалое удовольствие от прекращения его мерзких искусств. А затем она нападает на Эурона. И на этот раз она готова к нему.

Во время дуэли звенят мечи, они изо всех сил пытаются удержать равновесие на раскачивающемся корабле. Яра - опытный и сильный боец, но постепенно Эурон начинает пользоваться преимуществом. Она наносит удар по его плечу, но это, кажется, только злит его еще больше. А затем она видит приближающийся огонь. Отвернувшись, она отбрасывает свой меч в сторону и прыгает с палубы, когда тот вспыхивает пламенем.

Некоторое время Яра просто пытается удержаться на плаву, не обращая внимания на смертельную битву, цепляясь за плавник. Она начинает сомневаться в своих шансах на выживание. Но, по крайней мере, она думает, что дожила до того, чтобы увидеть униженного Эурона. Однако, наконец, она замечает маленькую гребную лодку, ищущую выживших. В поисках руки спасителя она видит лицо горбатого старика, на его плаще изображен символ косы.

"Yara? Кузен!" - кричит мужчина.

"Хотхо?" Она узнает двоюродного брата своего дяди. "Что произошло? Эурон жив?"

"Он был здесь? Лорд Десница сообщил лорду, твоему дяде, что разбойничьи налетчики намеревались напасть на Старомест, и призвал нас на помощь по приказу короля.

"Я вижу", - Яра смотрит сквозь туман на груду обломков. "Но Хотхо, я думаю, было бы лучше, если бы ты не сообщал о моем выздоровлении. Я хочу вернуться домой."

18 страница6 февраля 2024, 16:57

Комментарии