Холодные руки.
Королевская Гавань.
Арья Старк убегает. Она не может видеть, откуда и что, но слова Призрака Высокого Сердца эхом отдаются в ее голове. Она знает, кто стоит за ней. Бог смерти.
У девушки без сердца не может быть имени.
Теперь земля под ней превращается в воду, и она начинает погружаться в холодный, ледяной бассейн. Когда она плывет вниз, в темноту, она видит над собой тела всей своей семьи и друзей – отца и матери, Робба, Сансы, Джона, Сирио, Мики ... даже Собака там. Один за другим их глаза открываются и поворачиваются к ней, у каждого неземной, завораживающий оттенок синего.
Она кричит, но звука не слышно. Вода наполняет ее легкие, когда она царапает свое лицо, пока оно не отваливается, и она видит это, безжизненные дыры на месте глаз, плавающие в ее безвольных руках перед лицом. В панике она хватает снова и снова, отстраняясь, срывая с себя каждое лицо, которое когда-либо носила, пока они не встают в круг, окружая ее, пустые глазницы все еще сверкают, как совет неодобрительных септонов. Главный из них - ее собственный. Она царапается, пока не понимает, что больше не за что ухватиться. У нее нет лица, ничего, кроме впалого черепа, сорванного с плоти.
На этот раз, когда она кричит, она издает звук.
Проснувшись, она видит, что находится в прекрасной комнате, в прекрасной постели. На ней новая чистая одежда. Дверь распахивается, и она видит обеспокоенное лицо Джендри.
"Где мы?" - выпаливает она.
"Красная крепость", - отвечает он. "Ты в порядке?"
Арья тяжело дышит, пытаясь успокоиться, отмахивается от Джендри и направляется в соседнюю комнату, небольшую, но роскошную жилую площадь, где для нее приготовлен свежий завтрак. За столом она узнает сурового рыцаря, который нашел ее на улице, сидящего рядом с самым толстым мужчиной, которого она когда-либо видела, с пышными усами, ниспадающими на воротник его бирюзового камзола. Постепенно к ней возвращается память. Рыцарь, сир Гэвин, привел ее сюда. Незнакомые женщины искупали ее, одели и уложили в постель.
Толстяк жестом приглашает ее сесть. Она осторожно подчиняется и медленно начинает есть, впервые по-настоящему вкусно поев за многие годы. Сир Гэвин обменивается взглядом с мужчиной, подтверждая какой-то предыдущий разговор.
"Вы Арья Старк, не так ли?" - спрашивает мужчина. Потрясенная Арья вскакивает, чтобы поискать Нидла. "Нет, нет, успокойтесь, миледи, я Вилис Мандерли. Я служил твоему отцу ". Арья переводит взгляд с одного мужчины на другого, затем на Джендри.
"Это правда", - кивает кузнец. Только сейчас Арья замечает его в его новой, изысканной одежде. Сейчас он немного похож на лорда, думает она. Успокоившись, она снова садится.
"Теперь слушай меня очень внимательно", - начинает Уиллис. Арья видит, что это нервный человек, незнакомый с самыми простыми схемами. "Это будет опасно. Это будет тяжело. Но Север помнит. Мы вернем тебя домой, Арья. "
*****
За Стеной.
Тело священника, убитого медведем, горит на погребальном костре среди пепла вчерашнего костра. Священники и жрицы стоят на страже над своим павшим братом, в то время как остальная часть все уменьшающейся группы путешественников сидит в снегу и льду, как овцы без пастуха. Тормунд сидит на снегу, держа в руках Длинный Коготь .
"Мы должны следовать этому", - решает он. "Следы ясны как божий день".
"Ублюдок мертв, Гибель великанов", - прерывает его Пес. "Как и любой, кто гонится за этим монстром".
"Бастард? Король Севера!" Тормунд кричит в ответ.
"Король, бастард, в конце концов, разницы никакой. Все равно медвежатина".
Тормунд поднимается, чтобы сразиться с ним, но Берик, Обара и Молда бросаются его останавливать.
"Джона больше нет, Тормунд", - Обара смотрит ему в глаза. "Но мы все еще можем завершить его миссию. Мы находим реку. Мы находим дерево. И мы убиваем гребаного Ночного Короля."
Сначала кажется, что это доходит до вспыльчивого Одичалого. Но затем он отворачивается.
"Вы все отморозите свои задницы, мне все равно. Я собираюсь найти этого медведя и ..." Его голос замолкает, когда он достигает вершины хребта. Вопя от радости, он исчезает за обрывом. Его дочери и Обара спешат посмотреть, но никто не мог ожидать реальности – Джон Сноу и странный мужчина верхом на массивном коне, Рядом с ними крадется Призрак. Тормунд стаскивает Джона с лошади в сокрушительные объятия. Мужчина на лошади приближается. Обара отступает, когда видит его лицо.
"Тебе нечего меня бояться", - улыбается мужчина, но это мало успокаивает ее. Она оборачивается и видит, как Из-за хребта появляются Верховный жрец Наан и его последователи. Наан мгновенно обнажает свой меч, чтобы бросить вызов приближающемуся.
"Отойдите от этого существа!" он командует девушками.
"Отбой!" Джон кричит. "Это мой дядя!"
"Твой дядя?" Джек из Братства усмехается. "По-моему, он похож на Белого Ходока!"
"Откуда, черт возьми, ты знаешь, как выглядит Уокер, Джек?" Пес бьет старого Брата по затылку.
"Я не Белый Ходок", - уверяет мужчина взволнованную толпу.
"Тогда кто ты?" Наан подходит ближе, хотя Джон теперь стоит между ними.
"Возможно, я такой, каким они должны были быть когда-то. Но не испорченный. Вы можете называть меня Холодные Руки, если хотите ". Его голос звучит как скрежет ледяных кристаллов, думает Обара. Она наблюдает, как Джон и Наан пронзают друг друга взглядами, пока, наконец, бородатый верховный жрец не убирает свой меч в ножны.
"Он знает дорогу", - заявляет Джон. "Собирай свои вещи, и мы сможем переправиться через реку за два дня".
*****
Кастерли Рок.
В Саду камней Дейенерис смотрит вниз на длинную железную алебарду в своей руке, затем на ту, что в руках сира Дамиона Ланнистера.
"Я не понимаю, зачем это нужно", - бормочет она.
"Моя королева, если ты настаиваешь на том, чтобы отправиться в бой верхом на своих драконах, ты должна быть готова сражаться, на случай, если ты падешь, как на Дороге Роз".
"Это больше не повторится".
"Возможно", - Дэмион замахивается алебардой, его королева неуклюже отклоняет ее. "Но хотя мудрый воин стремится к лучшему, он всегда должен готовиться к худшему". Итак, начинается тренировка Дейенерис. Варис, Серый Червь и Коварро наблюдают за происходящим с балкона, выходящего в сад.
"Почему она должна тренироваться со стариком?" Коварро рычит. "Тщедушный житель Запада".
"Он все еще моложе сира Барристана", - вспоминает Серый Червь этого благородного рыцаря. "Он был вдвое старше тебя, Коварро, и в три раза искуснее в бою". Коварро явно обижается на это, но знает, что лучше не бросать вызов командиру своего кхалиси.
"Ты видел красную жрицу в последнее время?" Спрашивает Варис.
"Она остается в покоях дракона", - сообщает Серый Червь. "Она творит заклинания, но говорит, что Рейегаль и Визерион не полетят без жертв".
Вариса бросает в дрожь от этой мысли. - Неужели наша королева не согласится?
"У нас есть враги, которых нужно щадить, лорд Варис", - Серый Червь подавляет несогласных. "И мы не выиграем эту войну, если наши драконы не будут летать".
*****
Север.
Крепостные стены Винтерфелла как раз сейчас видны на горизонте, когда возвращающийся отряд из Кархолда останавливается, чтобы дать отдых своим лошадям, уставшим от ходьбы по глубокому снегу. Санса и Мизинец, плотно закутанные в меха, стоят на вершине холма, глядя на пустынный пейзаж. Санса оглядывается, чтобы убедиться, что все остальные находятся вне пределов слышимости, даже Бриенна. То, что она собирается сказать, не является общественным делом. Но Мизинец открывает рот первым.
"Эта земля - не место для леди. Я ненавидел Хостера Талли за то, что он отправил сюда твою мать. Ее место на юге. Как и тебя. Они никогда не увидят в тебе свою ".
"Нет, возможно, вы правы, лорд Бейлиш", Санса свирепо смотрит на него. "Но что бы они ни думали, я Старк. И те, кто хотел бы предать нас, не должны оставаться безнаказанными. Я знаю тебя. Я знаю твой ... талант к хаосу. Возвращайся в Белую гавань. Пробейся в Ньюкасл. И не уходи, пока Вайман Мандерли не умрет."
"Миледи", Петир в кои-то веки шокирован таким поворотом событий. "В прошлый раз они чуть не убили меня..."
"Я верю, что ты найдешь способ. Возьми лорда Ройса. Он и его люди защитят тебя. Ты Защитник Долины, или ты забыл?"
"Ты уверен, что это разумно?"
"Это справедливость". Санса кладет руку на тронутую инеем бороду мужчины, пытаясь смотреть на него так, как леди должны смотреть на своих лордов. "Сделай для меня это последнее дело, и когда мой брат вернется, я вернусь на юг вместе с тобой".
"Как пожелаешь, Санса", - он сжимает ее голые пальцы в своих руках в перчатках. "А что с мальчиком, Микой? Я думал, у тебя есть к нему чувства?"
"Любовь - это яд", - она еще раз смотрит на него, прежде чем вернуться к своей лошади. "Что бы ни случилось с его Домом, он должен столкнуться с последствиями. И тогда мы будем в безопасности. Именно так, как ты всегда хотел, Петир."
Несколько часов спустя ворота Винтерфелла распахиваются, за ними обнаруживаются Бран, сир Кайл и лорд Блэквуд, ожидающие в сопровождении новейшей обученной охраны во главе с Подриком Пейном. Санса улыбается, снова увидев своего брата среди домашних.
"Где лорд Бейлиш?" Спрашивает Блэквуд.
"У него были другие дела", - отвечает Санса.
Бран хмурится, но затем улыбается своей сестре. "Я слышал, что Зимний город переполнен солдатами и простыми людьми. Мы должны расширяться, но у нас мало материалов. У меня есть несколько идей, которые могут пригодиться тебе в твоих приготовлениях. Санса ошеломлена такой внезапной готовностью помочь. Он почти как будто снова стал самим собой.
"Лорд Бран был очень полезен в последнее время", - улыбается сир Кайл. - В ваше отсутствие мы перестраивали систему обороны.
"Я рада это слышать, Бран", - улыбается она. "Я прошу прощения за то, что недооценила тебя".
"Не нужно", - улыбается Бран, но под мантией его рука крепко сжимает кинжал в виде кошачьей лапы. "Мы все так долго были порознь. Вполне естественно, что мы уже не все те, кем были раньше ".
*****
Королевская Гавань.
Перед Железным троном лорд-командующий Бейлон Суонн закончил приносить присягу Королевской гвардии Андрику по прозвищу "Неулыбчивый", самому могущественному из Железнорожденных воинов Эурона. Этот человек представляет собой странное зрелище в своих новых сверкающих доспехах и белом плаще, со своими неопрятными длинными волосами и бородой. Но Бейлон знает, что внешность не может по-настоящему судить о характере рыцаря. Нет лучшего примера этого, чем Джейме Ланнистер.
Бейлон сердито смотрит на брата королевы, разговаривающего с несколькими гвардейцами. Бейлон считает, что его присутствие омрачает эту церемонию. Цареубийца начал продвигаться по спирали в жалкую труппу, которой он теперь командовал. В детстве возглавить Королевскую гвардию было мечтой, превосходящей его самые смелые фантазии. Но те ли это люди, с которыми ему предстоит защищать корону?
"Я вижу, вам все еще не хватает рыцаря". Бейлон оборачивается и видит рядом с собой молодого Артура Уотерса.
"Королева пообещала это место сиру Джеральду Дейну".
"Я слышал, ты достойный участник", - мальчик говорит не по годам. С таким же успехом это мог бы говорить его мастер Киберн. "Но я вижу, ты недоволен. Сир Андрик сослужит вам хорошую службу, истории о его доблести хорошо известны."
"Сир Далтон тоже опытный рыцарь. И сир Грегор..."
"Гора - чудо, созданное самим лордом Киберном. Возможно, он тугодум, но он самый могущественный меч, которым вы когда-либо владели. Хотя остальные ..."
"Я не буду плохо отзываться о своих людях", - Бейлон поворачивается, чтобы уйти.
- Сир Престон и сир Борос старые и толстые. Их следует заменить настоящими рыцарями". Артур ухмыляется, демонстрируя свою молодость.
"Королевская гвардия - это пожизненный обет. Их заменят, когда они умрут".
"О, конечно, они будут, милорд", - ухмылка Артура становится шире и приобретает крайне тревожную форму. Сир Бейлон быстро встает и покидает зал.
"Я не желаю больше слышать подобных разговоров, мальчик!" - приказывает он, но Артур уже переключил свое внимание на что-то другое.
Глубоко под ними, в подземельях, Тирион бросает маленький камешек в дальнюю стену своей камеры, чтобы скоротать время. Он слышит дыхание Мелисандры в камере рядом с ним.
"Ты определенно стал полезным, не так ли?" Женщина отказывалась разговаривать с ним с момента их заключения, но Тирион сойдет с ума, если не заговорит. "Знаешь, когда я сказал, что ты должен поджечь их корабли, я не шутил. Тебе действительно следовало это сделать ".
"У меня нет власти, кроме той, что предписал мой господь", - наконец отвечает Мелисандра. "Должно быть, у него есть цель для меня здесь".
"Ну, ему обязательно было тащить меня с собой в поездку? Весь этот чертов бардак начался с того, что меня бросили в камеру. Теперь, похоже, так и закончится ".
- Нет. - Резкий ответ красной женщины заставляет Тириона рассмеяться. - Боюсь, тебе предстоит потерять гораздо больше, прежде чем смерть примет тебя в свои объятия.
Стук в дверь заставляет ее замолчать. Она распахивается. Тирион щурится от внезапной вспышки света, чтобы разглядеть двух охранников и широкий силуэт Дженны Ланнистер.
"Тетушка", - улыбается он.
"Племянник", - рычит она.
Несколько коротких мгновений спустя Тирион оказывается сидящим за столом напротив Дженны, перед ним перо и пергамент.
"Твоя королева знает твою руку?" она спрашивает.
"Полагаю, да. Это записка с требованием выкупа, я полагаю?"
"Как ты думаешь, твоя королева ответит на это?"
"Я… Я не знаю", - с сомнением вздыхает Тирион. "Боюсь, я не был лучшим игроком".
"Действительно", - качает головой Дженна. "Я разочарована в тебе, Тирион. Ты всегда был умным. А потом ты убил моего брата, погрузил королевство в хаос и сбежал на восток, чтобы стать дураком. Что случилось?"
"Возможно, мне было лучше быть пьяным", - уныло подписывает бумагу Тирион.
"Или, может быть, - Дженна сворачивает свиток, - ты понял, что перешел не на ту сторону?"
*****
Ланниспорт.
Жители Ланниспорта заполонили улицы. На королевской площади должна состояться казнь, и ходят слухи. Скоро появится новая королева Таргариенов, и каждый мужчина, женщина и ребенок со смесью благоговения и страха желает увидеть одного из ее драконов. Десятки Безупречных выстроились на площади с настороженными глазами и копьями наготове. Перед большой каменной сценой на четырех больших кольях уже горят два пылающих котла, за которыми ухаживает жрица Затарра.
Большинство ее адвокатов уже присутствуют, даже невольный "оруженосец", молодой Роберт Брэкс. Кажется, все, кроме Вариса.
"Где он?" Спрашивает сир Дамион, оглядывая толпу.
"У проклятого евнуха не хватает смелости для тяжелых частей войны", - посмеивается лорд Крэйкхолл.
"Возможно, мой отец проявит к нему милосердие, когда он всех вас перебьет", - ворчит Роберт. "Вы сделали меня трусом. Я отказался встать на колени, а ты выставляешь меня напоказ, как танцующего медведя!"
"Ты хочешь сгореть вместе с остальными, мальчик?" Крейкхолл надевает ему пощечину.
"Я бы умер с честью".
"В бессмысленной смерти нет чести", - Дэмион качает головой.
"Эти люди умрут героями!" Роберт настаивает. "Кто будет петь песни о тебе?"
"О, я давно знал, что мужчины никогда не напишут песен обо мне", - Дэмион поворачивает голову мальчика лицом к огню. "И я смирился. Ты говоришь о героях? Сегодня мы увидим, из чего они сделаны. В пламени все люди - просто пыль на ветру ". Роберт содрогается.
"Мы уверены, что это необходимо?" Джейн Клифтон нервно смотрит на жрицу.
"Они все равно собирались сгореть", - отвечает Крейкхолл. "С таким же успехом можно было бы использовать их пепел с пользой. Когда это будет сделано, может быть, один из этих драконов позволит мне прокатиться?"
"Не говори глупостей, Роллан", - Дэмион качает головой. "Кабаны не созданы для того, чтобы летать".
Как по команде, сначала раздается звук – громовое хлопанье крыльев, когда Дрогон опускается на площадь. Дракон, хотя и сильнее своих собратьев, все еще пытается летать, но увлеченная толпа этого никогда не заметит. Когда Дейенерис спешивается, одетая в ниспадающее голубое платье, она смотрит на людей. Приятно смотреть в лицо своим подданным, но это не те милые лица, которые она освободила в Мериене. Она не знает, что чувствуют эти люди.
Серый Червь и Безупречные выводят заключенных – лордов Бэйнфорта, лорда Марбранда и его сына, сира Аддама, и сира Бенедикта Брума – на открытое место, где их привязывают к кольям. Даже первый взгляд на дракона не поколебал их непокорности. Затарра рассматривает жертвы.
"Языческая ведьма", - кричит лорд Бэйнфорт, прежде чем наконечник копья Серого Червя заставляет его замолчать.
"Люди Ланниспорта!" Дейенерис кричит. "Слишком долго вы были раздавлены игом тирании! На протяжении веков жестокие лорды и лжекороли втоптали вас в грязь. Они забирают вашу еду и золото и отправляют вас сражаться в своих войнах! И ради чего? Ты слишком хорошо знаешь, каково это - быть бессильным. А эти люди хотят держать тебя в цепях! Посмотри, что с ними станет! "
Дрогон надвигается вперед, готовый вынести пламенный вердикт, но вперед выходит Затарра.
"Моя королева! Избранница господа нашего! Здесь есть еще один, чье сердце горит ненавистью к тебе! Мейстер Крейлен!" Слышно несколько вздохов, когда мейстера тащат вперед и бросают у подножия сцены. Дейенерис подходит к нему.
"Значит, это правда? Вы действительно пытались отравить моих детей?"
"Наш господь подарил тебе ясные глаза, моя королева", - кивает Затарра. Когда она и Серый Червь тащат мейстера к столбу, он сопротивляется, крича толпе.
"Вы овцы! Вы настолько забыли, каким проклятием были для нас драконы, что так быстро снова склоняетесь? Они одурачили вас страхом и темной магией! Но мы убили последних драконов! В конце концов, они все просто из плоти и крови!"
Дейенерис наблюдает, как Затарра связывает мужчину. Всего на мгновение она чувствует страх, вспоминая о темной магии крови, которая унесла жизни ее сына и ее Кхала. Но на этот раз все будет по-другому. На этот раз власть в ее руках.
"Дракарис".
Пылающее дыхание изливается дождем уничтожения. Если бы она могла слышать сквозь рев, она бы услышала, как Затарра выкрикивает хвалу Р'Глору, когда жрица широко раскидывает руки, и огонь распространяется на каждый костер, крики пленников дополняют адскую какофонию. Люди с благоговением расступаются, некоторые падают на колени в страхе и благоговении.
"Дейенерис Таргариен!" Затарра кричит. "Единственная истинная королева андалов, Ройнаров и Первых людей! Разрушительница цепей! Мать драконов! Несгоревший! Избранный нашего Владыки Света снова ходит среди нас! Азор Ахай!"
*****
За Стеной.
Вечеринка; теперь в составе Джона, Обары, Тормунда и его дочерей, Берика и его 7 выживших последователей и 5 оставшихся священников Наан; достигает вершины небольшого перевала в горах Ледяной Клык. Холодные Руки, ведущий, указывает вниз на великолепную долину и первозданно замерзшую реку Ледяной Клык.
"Это твой путь к Сердцу Дерева", - кивает он.
Вскоре они достигли дна ущелья, и наступила ночь. Чем дальше на север они продвигаются, тем дни укорачиваются. Горит несколько небольших костров, и большинство уходит спать. Джон сидит наедине с Призраком и Холодными Руками.
"Я был уверен, что ты мертв", - говорит Джон.
"Я был".
Джон сначала не знает, что на это ответить. Наконец, он заставляет себя рассмеяться. "Мне действительно знакомо это чувство". Но смех переходит в рыдания.
"Я могу сказать". Человек, который когда-то был Бендженом Старком, успокаивающе кладет руку на плечо Джона. "И я знаю, что это тяжело. Все эти годы я мечтал снова пересечь Стену. Увидеть тебя, остановить безумие. Дети рассказали мне все. О Неде..."
"Ты вспомнил нас всех?"
"Да", - тяжело вздыхает Холодные Руки. "Хотя были дни, когда я жалел, что сделал это".
"Берик говорит, что никто не возвращается неизмененным". Джон смотрит в странные голубые глаза своего дяди. "Что каждый раз, когда ты возвращаешься, ты теряешь частичку себя..."
"И теперь ты думаешь, что это случилось с тобой?"
Джон содрогается от этой мысли. "До всего этого я любил женщину. Она была великолепна, ее целовал огонь. И она умерла. И я знал, что никогда больше не полюблю. Но теперь, теперь я встретил эту королеву с востока. Дейенерис. И я не могу перестать думать о ней. "
"Найти новую любовь - это не предательство, Джон. Это не значит, что ты забыл Игритт".
"Ты знал ..." Сердце Джона до сих пор трепещет от этого названия.
"Я же говорил тебе, Дети показали мне все издалека. Каждое испытание, каждое разбитое сердце, я был там с тобой. И я так горжусь тобой".
"Я убил ребенка!" Джон наконец не выдерживает, из глаз текут слезы. "Я сказал себе, что это было правильно! Что это была справедливость! Но откуда я могу знать, что это действительно был я?"
"Я знаю тебя, Джон. Ты так похож на Неда. Благородный человек. Это не изменилось ".
"Ты прав", Джон успокаивается, пока Призрак вытирает слезы. "Я Старк".
Холодные Руки бросает на него странный взгляд, прерывая разговор. Джон оглядывается. Трудно читать в этих холодных глазах, но они кажутся грустными. Он чувствует, что его дядя хочет что-то сказать, но знает, что не может. Что бы это могло быть, Джон никогда не мог догадаться. Наконец, он заговаривает.
"Конечно, это так, мой мальчик. И ты проведешь нас всю зиму".
Пока Холодные Руки обнимает Джона за плечо, впервые за целую вечность обнимая своего племянника, Обара, Мунда и Молда лежат на спине и смотрят на танцующее полярное сияние.
"Как ты думаешь, на что это похоже", - спрашивает Молда.
"Что?" Мунда не отводит взгляда от полярного сияния.
"Быть мертвым. А потом вернуться?"
"Я знаю, что не хочу это выяснять", - бормочет Обара в полусне.
"Нет, ты не понимаешь". Девушки резко выпрямляются, увидев Берика, сидящего неподалеку, свет над головой отражает танцующие фигуры, зеленые и синие, на его усталом, покрытом шрамами лице. "Я бы не пожелал такого своему злейшему врагу".
"Сколько раз они говорили, что ты вернулся, старина?" Спрашивает Молда.
"Шесть раз", - вздыхает Берик, в его словах звучит боль от каждой смерти. "Я знаю, Торос говорит мне, что на это есть причина. Но иногда я сомневаюсь. Лучше бы у Нашего Господа была чертовски хорошая цель для меня, потому что, клянусь, это похоже на наказание. Вечный ад, быть разорванным на части и снова собранным по кусочкам, но без кусочков. Части, которые вы никогда не сможете вернуть. Прежде чем я стал этим, я был помолвлен. С прекрасной женщиной из Дорна. "
- Я так и знала, что видела тебя раньше, - Обара садится. - Ты Берик Дондаррион! И твоей невестой была Аллирия Дейн! Ты же знаешь, она ждала тебя все эти семь лет! Даже после того, как твой оруженосец, ее племянник, вернулся в Блэкхейвен и сказал, что видел, как тебя убили, она не поверила этому! Она пропала, пока ты играл в квесты с пьяным священником! " Этот аванпост поражает воскресшего лорда до глубины души.
"Аллирия ..." Берик произносит имя, запинаясь, как давно забытое благословение. Одинокая слеза застывает на его щеке. "Аллирия"… Я забыл .... Все, что я сейчас вижу, это ее глаза. Ее фиалковые глаза. О, как они сияли ... "
*****
Солнечное Копье.
Фиалковые глаза Аллирии Дейн теперь наблюдают за Арианной Мартелл, пока две женщины ожидают схватки двоюродного брата Леди Звездопада, сира Герольда "Темная звезда" Дейна. Они собраны в песчаной яме на территории дворца, предназначенной для таких случаев.
"Я предупреждала твоего отца насчет Герольда", - размышляет Аллирия. "У него нет чести. Говорят, Серсея предложила ему место в своей Королевской гвардии, как нашему кузену сиру Артуру. И ради этого он предал бы свою принцессу. Дорану никогда не следовало ставить вас в пару."
"Я думаю, мой отец знал, что я вполне способна справиться с Герольдом", - Арианна отвергает жалость. "Если бы он был жив, все это было частью более масштабного плана".
"Ты все еще так думаешь?"
"Да. Но мы только сейчас хватаемся за ниточки ..."
Когда входит обвиняемый, звучат трубы под громкое освистывание толпы стражников и высокопоставленных лиц. Арианну немного нервирует количество присутствующих солдат Айронвуда. Она смотрит вниз на лорда Андерса Айронвуда, бледнокожего для дорнийца, с грязно-светлыми волосами и абсурдно квадратной челюстью. Он возражал против испытания боем, поскольку Трон объявил его вне закона. Но, как напомнила ему Арианна, Дорн больше не находится под властью Железного Трона. Казалось, это заставило его замолчать, но она отметила, что он все еще не дал ей официального обещания.
Теперь раздаются одобрительные возгласы, когда сир Арис Окхарт выходит на ринг в своих новых черно-желтых доспехах. Люди любят его, но Арианна все еще жалеет, что он не позволил сиру Роллану сражаться в этой битве вместо нее. Ее любимый рыцарь все еще оправлялся от своих предыдущих ран. Когда толпа успокаивается, Арис вытаскивает свое оружие и поднимает его, чтобы оно сверкнуло на солнце.
"У тебя есть что сказать в свое оправдание, Джеролд Дейн? Тебя обвиняют в убийстве и измене Дорну!" Джеролд ничего не говорит, просто вытаскивает свой собственный клинок. Арис поворачивается и с тоской смотрит на Арианну. "Пусть Воин справедливо направит мой меч. Пусть Отец осудит этого человека за его преступления. И пусть Мать не проявит к нему милосердия!"
Эрис смотрит на Септона, ожидая сигнала к началу. И в этот момент Герольд прыгает вперед. Прежде чем кто-либо успевает отреагировать, его меч взмахивает, идеально срезая голову Эриса с плеч. Арианна и Аллирия кричат, когда кровь забрызгивает их лица. В одно мгновение воцаряется хаос, войска Айронвуда вытаскивают оружие и поворачиваются к гвардейцам Мартелла!
В состоянии шока Арианна изо всех сил пытается вытереть кровь с лица, когда видит, как Герольд прыгает на трибуны и замахивается мечом на ее голову. Она пригибается, но половина ее лица искажается от боли. Ее зрение затуманивается, в ушах звенит. Ей кажется, что она видит фигуру Роллана Шторма, швыряющего Герольда обратно в яму, затем его массивные руки обхватывают ее и уносят прочь, вниз по коридорам.
Ей кажется, что она видит многое – Андерс Айронвуд хватает Аллирию Дейн, ее верный охранник Джосс Худ убит. Затем конюшни, где охваченная паникой девушка бросается освобождать их лучших лошадей. Но это все. Звон оглушительный, красный цвет в ее глазах ослепляет, а затем ... темнота.
*****
Олдтаун — Стеклянные сады.
Миссандея мирно потягивает чай, лежа в свежеприготовленной ванне, когда дверь распахивается. Она поражена, увидев, что сир Гюнтор Хайтауэр входит без объявления.
"Что-то случилось, сир Гюнтор?" - спрашивает она, отворачиваясь, чтобы избежать удивленного взгляда рыцаря. "Где леди Лейла?"
"Ей пришлось уйти. Суд вызван для рассмотрения новой петиции. Я верю, что вы захотите там присутствовать ".
"Конечно", - кивает Миссандея. Она ждет, чтобы выйти из ванны, но Гюнтер не подает никаких признаков того, что собирается уходить. Наконец, Сир Аргилак входит в комнату, пригибаясь, чтобы не задеть низкую мантию.
"Если твоя цель достигнута, ты свободен уходить". Аргилак говорит тихо, но это все, что нужно. Гунтор поспешно выходит, и Аргилак кладет свежевыстиранную одежду септы, которую он подобрал, рядом с ванной, прежде чем уйти, чтобы убедиться, что любопытный рыцарь действительно ушел. Миссандея поспешно вытирается и надевает мантию, надеясь, что скоро наступит день, когда она воссоединится с Серым Червем и своей королевой.
*****
Олдтаун — Крепость Блэкстоун.
Сэмвелл Тарли нервно стоит в Блэкстоун-Корте. Он оглядывает комнату, чтобы увидеть собравшихся высокопоставленных лиц города, Веры и Цитадели. Сир Бейелор, сидя на своем троне, ест грушу, он отрезает маленький кусочек любимой ящерице, сидящей у него на плече.
"Лорд Тарли, - качает головой Бейлор, - мой отец годами не поддерживал отношений ни с кем, кроме своих ближайших советников. Я сам его не вижу, а твой отец не был другом нашего Дома."
"Прошу прощения, сир Бейелор, - прерывает архимейстер Теомир, - но этот мальчик не лорд. Он брат Ночного Дозора и отказался от всех претензий на свои земли. У него нет оснований обращаться с какой-либо просьбой, не говоря уже о том, чтобы разговаривать с лордом Хайтауэром. "
"Тогда позвольте мне высказаться как брату Стражи!" Сэм меняет тактику. "Меня послали сюда, чтобы научиться сражаться с Белыми ходоками! Позвольте мне обратиться к лорду Хайтауэру за поддержкой в прекращении новой Долгой ночи!"
"Ну же, парень, ты же не ожидаешь, что бабушкины сказки улучшат твои аргументы?" Сир Гюнтор смеется, и многие другие присоединяются к нему. Щеки Сэма краснеют от смущения и возмущения, Гюнтор должен был быть на его стороне! Но он видит, что Бейлор, по крайней мере, слушает.
"Сказка о женах или нет, хорошо, что ты пришел сюда, Сэмвелл". Все оборачиваются и видят высокого худощавого старика в красивой одежде - черной, золотой и красной. Сэм узнает ручку у себя на груди, это, должно быть, Рука Королевы, бывшего мейстера Квиберна. "Пока мы обсуждаем преданность Олдтауна, возможно, вам было бы полезно напомнить собравшимся о том, что Дейенерис Таргариен сделала с вашей семьей".
Это застает Сэма врасплох, он нервничает, он может только выпаливать. "Ты ... ты… не можешь всерьез думать о том, чтобы объединиться с ней? Не так ли?"
"Именно такова наша реакция, Сэмвелл", - говорит сенешаль Эброуз.
"Она убила моих отца и брата!"
"Дейенерис Таргариен не убийца!" Стоит высокая темнокожая женщина в одеянии Септы - Миссандея из Наата.
"И все же судьба Рэндилла Тарли и тех, кто был с ним, говорит об обратном", - Квиберн поворачивается, чтобы посмотреть на Миссандею. "Безоружные люди, пленники, хладнокровно казненные. Вы утверждаете, что ваша королева - великодушная освободительница. Я думаю, эти люди сказали бы иначе. Если бы они могли что-нибудь сказать, то есть. "
"Ложь!" Миссандея настаивает. "Вы и ваши союзники распространяете всевозможную ложь об истинной королеве и ее армиях!"
"Боюсь, отчеты выживших совершенно ясны", - утверждает Эброуз. "Возможно, это вы вводили нас в заблуждение?"
"Хватит!" Бейлор требует от трона. "Этот совет не предназначен для дальнейших дебатов по этому вопросу! Если петиций больше не будет, то нам конец!" Сэм, слегка ошеломленный, ждет, пока длинная очередь консультантов выйдет. Наконец он уходит. Какая пустая трата времени, думает он. Ему следовало знать лучше, чем думать, что это сработает. Удаляясь, он оборачивается и видит приближающуюся к нему Миссандею с пугающим мрачным рыцарем в разорванном белом плаще.
"Я хотела поговорить с тобой", - говорит она. Сэм пытается уйти, но она упорствует. Он поворачивается к ней лицом. Он никогда не видел лица убийцы своего отца. Эта женщина, какой бы красивой она ни была, - единственное лицо, которое он может показать своей ненависти. "Что бы ни случилось в той битве, меня там не было. Я не знаю. Но я знаю сердце моей королевы. От ее имени я прошу прощения..."
"Ты хочешь извиниться?" Огрызается Сэм. "Я скажу тебе, перед кем ты можешь извиниться! Следуй за ветрами, пока не найдешь, где они развеяли прах моего брата. И извинись перед ними!"
Он стремительно уходит, больше всего на свете желая оказаться подальше от этой жуткой, холодной и в то же время теплой, наводящей ужас крепости. Но еще одна фигура преграждает ему путь. Киберн.
"Юный Сэмвелл, с твоей стороны было очень смело так говорить сегодня", - улыбается он.
- Если ты считаешь меня смелым, то ты такой же сумасшедший, как они говорят, - Сэм отталкивает его в сторону.
- О, но ты же знаешь обратное. Разве ты не пользовался моими книгами, чтобы излечить Джораха Мормонта от оттенков серого? Это останавливает выход Сэма. "О да, я слышал об этом. Мои маленькие птички рассказывают мне все. Архимейстеры слепы к истинным угрозам, которые стоят перед нами, Сэм, я вижу, ты уже знаешь это. Старик притягивает его к себе. "Я знаю, как найти то знание, которое ты ищешь, если ты будешь внимательно слушать".
*****
Олдтаун.
Массивный темный каркас центра всей металлургии в городе ярко светится от пламени кузнецов даже поздней ночью, когда Джилли и сир Гунтор, переодетые в одежды простолюдинов, тихо проникают в его похожие на пещеры недра. Они не замечают маленькую птичку Киберна, Элис, которая следует за ними по пятам. Гюнтор знает здесь каждый отрывок как свои пять пальцев. Когда они приближаются к центральному хранилищу, он узнает охранников там, где в них не должно быть необходимости. Дуэт скрывается из виду, двигаясь по узким проходам, пока, наконец, не оказываются внутри хранилища. Джилли в испуге отступает при виде самой большой плавильной печи, которую она когда-либо видела, огромного чудовища, ревущего огненным, расплавленным дыханием.
Перед ним стоит закутанная в саван женщина. Джилли никогда бы не узнала ее, но даже сквозь тени Гюнтер может узнать свою старшую сестру Мэллору. В одной руке держит древний том, другой машет в воздухе в опасной близости от пламени, казалось бы, высекая пальцами искры, которые образуют в воздухе фигуры и символы. У Гюнтора отвисает челюсть, когда он понимает, что происходит.
"Валирийская сталь..."
*****
Поля за пределами Олдтауна.
Сарелла едет верхом вдоль ленивой реки Ханиуайн, которая течет по холмам за городом. Она должна быть почти у лагеря армии Олдтауна, но там нет никаких признаков жизни, кроме кролика, бегущего по траве. Пока она смотрит, кролик убегает, испуганный шальным ветром, вверх по склону холма. И исчезает. Это, конечно, невозможно. Но если и есть что-то, чему она научилась за время, проведенное на задворках Цитадели, так это то, что невозможное - это еще не все, чем оно должно быть.
Спешившись, Сарелла крадется к тому месту, где исчез кролик. Шагнув вперед, она чувствует, как ее захлестывает волна энергии. Внезапно безмятежная сельская местность исчезла, сменившись огромным лагерем палаток и огромным строительным проектом – канавой, вырытой глубоко в земле и поддерживаемой деревянными досками, уходящей далеко за горизонт. Даже ночью рабочие усердно трудятся над проектом.
"Вы там! Не двигайтесь!" Окликает охранник в цветах Хайтауэра. Ее видели. Но, нуждаясь в ответах, она не двигается, вместо этого позволяя отвести себя в самую большую палатку. Когда охранник отодвигает входную створку, она видит большой стол с моделью канала. Вокруг него стоят несколько мейстеров, в лицах которых она узнала друзей Марвин, невысокую женщину с тиковой кожей, которую она помнит как Элисанн Хайтауэр, и самого сира Гарта в полной броне, его шлем лежит на столе.
"Сарелла!" Алисанна узнает ее. "Тебе не нужно беспокоиться, мы все друзья. Я всегда хотел сам стать мейстером, никто здесь не предаст твою легенду".
"Итак, вы наконец нашли нас", - Сарелла поворачивается, когда входит потный мужчина в рабочей одежде. У него неопрятный беспорядок рыжих волос на голове и рябое лицо, он сложен как чернорабочий, но остальные присутствующие относятся к нему как к аристократу, поэтому она следует его примеру.
"Лорд Артур Эмброуз", - он кланяется и представляется, явно чувствуя себя неловко из-за формальности. Его жена, леди Алисанна, приносит ему напиток и влажное полотенце, чтобы вытереть пот со лба. "Я много слышал о тебе, Сарелла. Марвин всегда высоко отзывался о вашей работе. Добро пожаловать в "Самый хранимый секрет в Досягаемости".
"Ты строишь канал?" - она смотрит на модель. "Соединяешься с Мандером?"
"По приказу моего отца", - кивает Алисанна. "Он предвидел приближение великой войны, это лишь малая часть наших приготовлений".
"Но снаружи ..." Сарелла оглядывается.
"Нам необходимо работать в тайне. Заклинания моей сестры и Марвина позволяют нам это делать".
"Значит, это правда", - усмехается молодой послушник при этой мысли. "Они раскрыли секреты древней магии!"
"Действительно", - кивает лорд Амброуз. "И ни минутой раньше, если верить видениям Лейтона. "Песнь льда и пламени", как он говорит".
"Ты что-нибудь слышал о Марвине?" Спрашивает Сарелла. "С тех пор, как он искал Королеву драконов?"
"Нет". Шатер вздрагивает, услышав, как говорит всегда молчаливый сир Гарт, голосом, похожим на скрежет стали по камню. Его черные глаза, кажется, смотрят прямо сквозь них. "Не девушка. Истинный наследник. Еще один дракон ходит среди нас ..."
