Военные трофеи.
Королевская Гавань.
Сир Бейлон Суонн следует за Эуроном Грейджоем по улицам города. Лорд-командующий Королевской гвардией был на взводе с тех пор, как прибыл король пиратов.
"Наша королева поручила нам предоставить жилье в городе для вас и ваших людей, лорд Грейджой", - говорит он, но мужчина с дикими глазами не слушает. Расстроенный Бейлон не понимает, к чему они клонят.
"В таком гостеприимстве нет необходимости, мой друг", - ухмыляется Эурон. Только сейчас Бейлон видит, что они достигли руин Великой Септы Бейелор. Люди Эурона и множество его темных жрецов уже прибыли и заняты возведением шатких конструкций на руинах некогда великого храма. Среди них Бейлон видит таких, о ком он слышал только в мрачных историях у огня - Жрецов Владыки Света, Черного Козла, Льва Ночи, Церковь Звездной Мудрости, даже переплетчика теней, лицо которого скрыто за лакированной маской.
"Видите ли, - продолжает Эурон, - мой брат однажды назвал меня безбожником. Но он был ограниченным. На самом деле я очень благочестивый человек. Но с таким количеством вариантов на выбор! Когда я поклоняюсь, Бейлон, я забрасываю широкую сеть. Таким образом, я никогда не смогу проиграть". Он одобрительно наблюдает, как один из его людей рисует черного кракена на разбитом лице Отца.
Всегда самый набожный из рыцарей, Бейлон может только разевать рот от ужаса.
Вернувшись в Красную крепость, Тихо Несторис, ключевой владелец Железного банка, возлежит на террасе. Он неохотно согласился возглавить делегацию по взысканию долга Короны. Лично он ненавидит поездки, которые ему приходится совершать через Узкое море. Он наливает себе бокал изысканного древесного вина, когда королева Серсея садится рядом с ним.
"Говорят, на этот ваш ужасный маленький континент пришла зима", - вздрагивает он. "Я уже чувствую холод. Я молю, чтобы вы не планировали задерживать меня надолго".
"Конечно, нет, милорд", - улыбается Серсея и наливает себе в бокал. "Видите ли, как, я уверен, вы слышали, один из наших великих домов недавно попробовал свои силы в государственной измене и проиграл. И, как говорится, добыча достается победителю".
*****
Дорога роз.
Огромная вереница солдат и повозок тянется по Розовой дороге далеко за горизонт. Еще два дня пути, и они окажутся на Кингз-Роуд, а затем в столице. Дикон Тарли едет в арьергарде. Он хвастается окружающим его рыцарям прекрасной девушкой, ожидающей его в Речных землях. Они смеются вместе, потешаясь над юным наследником.
Сам лорд Рэндилл Тарли едет впереди поезда с лордом Титосом Браксом. Гордый западный лорд облачен в свои абсурдные, инкрустированные аметистом доспехи. Драгоценные камни на его нагруднике повторяют форму герба единорога; без сомнения, он хотел сделать себя похожим на принца Рейегара. Для завершения образа у него за спиной развевается длинный фиолетовый плащ, а из передней части шлема торчит железный рог длиной более фута.
Рэндиллу в его простой коричневой коже и доспехах неловко ехать рядом с таким дураком, постоянно болтающим о своем охотничьем мастерстве. Ты имеешь в виду доблесть твоих рыцарей, думает Рэндилл. Этот человек явно никогда не убивал ничего, кроме белки, своими руками. Но даже сейчас, будучи ровесником, он не осмеливается насмехаться над Стражем Запада.
Когда солнце опускается низко над горизонтом, он приказывает поезду остановиться и разбить лагерь. Вскоре его сын присоединился к ним в палатках лордов.
"Что ты здесь делаешь, Дикон? Ты в арьергарде".
"Я думал, ты захочешь, чтобы я разбил здесь палатку, отец?"
"Бах! Полагаю, на сегодня хватит", - бормочет Рэндилл. "Но ты не лорд. Заставь себя работать вместе с другими мужчинами". Дикон с радостью начинает разводить костер. Он думает, что, конечно, как только они вернутся из этой кампании, его отец посвятит его в рыцари и, наконец, согласится на его брак.
*****
Драконий Камень.
Тирион Ланнистер печально смотрит на настольную карту военной комнаты. Он вздыхает, когда Золотой Зяблик срывает знамена Дома Тиреллов, Дома Грейджоев и Элларии Сэнд.
"Милорд Десница!" Входя, Миссандея объявляет, сир Аргилак Хорп следует за ней. "Новости из Каслри-Рока! Дом Крэйкхолл согласился на пари!"
"Хорошо, что Дэмион взял на борт своего доброго брата", Тирион, наконец, способен улыбнуться. "Его отец и мой… не ладили. Похоже, он посмеется последним."
"Боюсь, это была не единственная птица, прилетевшая сегодня, милорд", - холодно произносит сир Аргилак. Миссандея кладет на стол еще три свитка, по очереди излагая их печальное содержание.
"Дом Редвин отказывается посылать свои корабли, поскольку Железный флот начал совершать набеги на сторонников Тирелла. Серсея предложила Вайману Мандерли "Стража Севера". И лорд Тарт захватил корабли, которые доставили дотракийцев на берег. Он сказал, что необходимо сохранить наши планы в тайне. "
"Черт бы все это побрал!" Тирион швыряет военно-морской маркер через всю комнату, чуть не задев Теона, который молча стоит в углу.
"Милорд Тарт говорит, что он может отложить информирование королевы, возможно, еще на день, но ему нужно будет предупредить ее", - говорит Аргилак. На мгновение в комнате воцаряется тишина.
"Как вы планируете защищать Драконий камень, милорд?" Спрашивает Миссандея. "Конечно, это только вопрос времени, когда Серсея пришлет сюда Железный флот. Стоит ли нам отправляться в Штормовой предел?"
Глаза Тириона темнеют. Он уже выбрал единственный оставшийся вариант.
"Миссандея. Приготовьте свои вещи. Сир Аргилак сопроводит вас в Старомест, чтобы ответить на петицию Веры Семерых".
"И вы тоже, милорд?" спрашивает она с надеждой.
"Нет. Я должен остаться здесь. Когда Эурон Грейджой возьмет штурмом эти стены, он должен найти меня здесь. Если я сбежал, они будут искать, пока наш план не раскроется. Я должен остаться ".
"Но Тирион..." Ее настроение падает, когда он молча качает головой. Сняв с груди серебряную булавку в виде Руки, он вкладывает ее в руку Миссандеи.
"Я молюсь, чтобы мы все воссоединились с нашей королевой. Но если это прощание.… Вы должны видеть, что она мудро идет своим путем. То, о чем она мечтала, вы должны построить ".
*****
Цитадель.
Сколько бы раз Сэм ни заходил в Великую Библиотеку, она не перестает его поражать. Даже сейчас сам масштаб картины отвлекает его, когда он следует за сенешалем Эброузом по извилистому лабиринту полок, неся стопку книг своего начальника. Он борется с чиханием, когда пыль от тяжелых томов забивает его ноздри, а пальцы начинают соскальзывать. Наконец, они останавливаются, чтобы отдохнуть за учебным столом.
Эброуз начинает работать, листая страницы и делая пометки пером. Сэм забыл, что именно сенешаль пришел сюда исследовать. Несомненно, какая-то непонятная болезнь, поскольку этот человек был самым известным целителем из всех мейстеров. Он обнаруживает, что его взгляд устремлен на верхние уровни, наблюдая, как новички, послушники и мейстеры приходят и уходят, снуя туда-сюда в своих мантиях. Он задавался вопросом, где среди бесконечных стопок он мог бы найти нужную Джону информацию. Как победить Белых ходоков. Если бы только здесь был кто-то еще, кто все еще верил в них ...
- Ты всегда задираешь голову к небу, не так ли, Сэмвелл? Эброуз говорит. Сэм снова становится по стойке смирно, смущенный. "Не волнуйся. По крайней мере, вы должны быть готовы создать кольцо по астрономии. Конечно, тебе понадобится место, чтобы повесить его...
Глаза Сэма расширяются, когда Эброуз снимает со своей мантии металлический ошейник и протягивает ему через стол. Он едва может заставить себя прикоснуться к ней, кажется, она почти светится священным светом.
"Поздравляю, послушник Сэмвелл".
*****
Винтерфелл.
Лорды севера неспокойны. Санса Старк сидит одна в своих покоях, обхватив голову руками, на полу стоит пустая бутылка из-под вина. Советник не собиралась с тех пор, как отослала Мандерли прочь. Она знает, что должна встретиться с ними лицом к лицу, но больше не знает, что сказать. Ее будит стук в дверь.
"Оставь меня в покое!"
"Миледи?" Это Бриенна. Санса неохотно открывает дверь. "Они спрашивают, когда вы планируете выступить перед ассамблеей. Дом Мандерли был самой могущественной из оставшихся сил на Севере. Без них ..."
"Ты думаешь, я этого не знаю, Бриенна? Как ты думаешь, почему я здесь заперт?"
"Это был единственный выход, леди Старк".
"Не называй меня так! Я этого не заслуживаю! А теперь оставь меня в покое, возвращайся в скотленд-ярд, я уверен, что нашим мужчинам нужно больше тренироваться без армии Мандерли, которая нас защищает ".
Обиженная Бриенна поворачивается, чтобы уйти. "Но разве мы не должны, по крайней мере, сообщить твоему брату?"
"Джон!" Санса только сейчас осознает проблему. "Он должен вернуться из Белой гавани! Мы должны немедленно сообщить ему!" Она быстро выходит из комнаты, прежде чем вспомнит. "Все вороны мертвы". Без воронов, думает она, как они смогут вовремя предупредить Джона? Сканируя свою память, она вспоминает бредни Брана. Тогда она отмахнулась от них, но теперь, если он говорил правду, он мог быть последней надеждой Джона.
Брана, на этот раз, нет в богороще. Санса находит его в Большом зале, ужинающим в одиночестве.
"Бран, нам нужно поговорить", - Санса садится напротив него. "Джон возвращается в Белую гавань, но не знает об измене лорда Ваймана. Без воронов мы не сможем его предупредить. Если только ..."
"Если только я не превращусь в птицу и не отправлю ей сообщение?" Бран качает головой и отодвигается от стола. "Так ты теперь мне веришь?"
"Да", - кивает Санса. "Ты мой брат, и мне нужна твоя помощь. Джону нужна твоя помощь!"
"Я не какой-нибудь дурак, показывающий фокусы маленьким девочкам!" Бран с горечью огрызается. "Я не понимаю ни своей цели, ни своих сил. Это не игрушки, которыми можно играть по прихоти."
"Почему нет?" Умоляет Санса. "Зачем богам давать тебе это, если не для того, чтобы помочь нам?"
"В этом мире есть нечто большее, чем Винтерфелл, сестра", - отмахивается Бран. "Гораздо большее".
Оставшись одна, Санса ударяет кулаками по столу, выплескивая свое разочарование до крови. Только собственный ум Джона может спасти его сейчас.
*****
Королевская Гавань.
В Большом зале Серсея сидит на своем троне, по бокам от нее Квиберн и Эурон. Присутствие пирата выбило из колеи придворных лордов и леди, но жители города стеклись к нему. Это в точности соответствует плану Серсеи. Высокорожденные могут препираться сколько угодно, но хаос - настоящий враг ее шатких притязаний на трон. Люди подобны овцам. Дайте им достаточно яркую оперативную память, чтобы следовать за ними, и ими будет достаточно легко управлять. Именно так ее несчастный бывший муж поддерживал мир. И теперь Эурон сделает свое дело.
Лорд-командующий Бейлон Суонн представляет четырех стариков в мантиях, тесно прижавшихся друг к другу - мудрецов Гильдии алхимиков.
"Мы поймали этих, которые пытались тайно пробраться на Драконий камень, моя королева", - сообщает Бейлон. "Без сомнения, пытались вернуть расположение Таргариенов".
"Что ж, лорд-командующий, вы знаете наказание за измену. Приведите ко мне сира Илина".
"Моя королева", их лидер падает на колени. "Мы умоляем тебя, пощади нас, и мы будем верно служить. Убей нас, и секреты wildfire умрут вместе с нами".
"Я бы не был так уверен", - говорит Киберн, подходя к алхимикам. "Вы окутываете себя тайной, защищая себя слухами. Но я слышу другие слухи. Я слышал, что ваша гильдия годами не практиковала магию. Что разжигание лесного огня - это всего лишь простая формула. И формулы, ну... их можно скопировать гораздо проще, чем заклинания."
"Невозможно!" - глава гильдии плюет в Квиберна.
"Посмотрим. Артур!" Молодой магистр Шепчущих выходит вперед, держа большой флакон со светящейся зеленой жидкостью. Квиберн берет его и вручает Великому Магистру. Мужчина отступает, уставившись на пузырек.
"Брось это", - командует Киберн. "Если ты прав, тебе нечего бояться". Тишина в зале оглушительная. Руки Мастера дрожат; пот стекает по его лбу, когда Квиберн отступает. Наконец, пузырек падает. С адским шумом взрывается лесной пожар, за считанные секунды поглощая мудрость. Лорды отворачиваются от зрелища и криков, но Серсея и Эурон пристально вглядываются в зеленый свет. Постепенно все затихает, и Сир Бейлон осматривает тела.
"Этот все еще жив", - указывает он на обугленного Великого магистра, обнажая свой меч, чтобы избавить человека от страданий.
"Подожди", Квиберн опускается на колени, чтобы заглянуть в обожженные глаза хнычущего алхимика. "Жаль. Я надеялся научиться у тебя истинному колдовству. Но вы все еще можете поделиться секретами. Сир Бейлон, Артур, отведите этого человека в лаборатории. Он будет полезен для экспериментов. "
По мере того, как тела убирают, присутствующие постепенно обретают самообладание. Эурон, однако, разражается смехом.
"Ты молодец, старина!" он хлопает Киберна по спине, чуть не сбивая его с ног. "Думаю, мне здесь понравится!"
После того, как суд был распущен, Эурон возвращается в Тишину. Спустившись под палубу в свою каюту, он находит свою племянницу прикованной там, где он ее оставил.
"Надеюсь, ты не трогал ни одной из моих игрушек, пока меня не было", - усмехается он, указывая на невероятное количество причудливых и тревожащих воображение трофеев, которые украшают каюту от стены до стены. "Мне стоило немалых усилий раздобыть их все". Он начинает размахивать некоторыми из своих любимых перед лицом Яры, демонстрируя их, как мальчик, преподносящий подарки на новые именины.
Гнилая голова черного козла, зашитая в маску - Эурон утверждает, что она дает владельцу ночное зрение пантеры. В стеклянной банке находится гигантский, давно умерший адский маг, время от времени вспыхивающий молниями. Кинжал, сделанный из когтя вирвена, гобелен с изображением крылатых людей, череп ходячей ящерицы из Зеленого Ада. Однако он не прикасается к резной черной коробке-головоломке в центре комнаты. Яра клянется, что за время своего заключения здесь видела, как она двигалась сама по себе.
"Не позволяй этому подобраться к тебе близко", - посмеивается ее дядя. "С другой стороны, это ..." Он показывает маленький полированный футляр цвета моря. Открыв его, он обнаруживает блестящую раковину, лежащую на черном бархатном ложе. На раковине начертаны руны забытого языка.
"Серсея забавная, но я знаю, что все, чего она хочет от меня, - это корабли. Корабли, корабли, корабли, все только об этом и говорят".
"Ну, ты и пират", - бормочет Яра. Эурон хлопает ее по спине, заставляя замолчать.
"Ты все еще так думаешь?" на его лице растягивается отвратительная ухмылка. "О, моя племянница, я намного, намного больше. В этом слове заключена сила, которую простой человек не может постичь. И все такие, как Серсея и мой брат, ссорятся из-за того, кому достанется остроконечный стул, когда они могли бы быть намного больше. Зачем кому-то хотеть быть королем, когда он может быть богом?"
Он действительно сумасшедший, думает Яра, когда дядя снова оставляет ее одну в темноте. Она задается вопросом, что такого особенного может быть в этом снаряде. А затем раздается шаркающий звук. Разве минуту назад куб не был чуть левее? Это ничего не значит, говорит она себе. Звуки - это просто крысы. Трофеи? Бесполезный хлам из-за моря.
*****
Олдтаун.
Сира Джораха Мормонта окружают самые разные люди, но он никогда не чувствовал себя более одиноким. Он израсходовал все свои средства, добираясь до Олдтауна. Теперь он исцелен, но у него нет возможности вернуться к своей возлюбленной, своей королеве.
Кажется, что он прошел все дороги и переулки легендарного мегаполиса с тех пор, как покинул Цитадель. Сегодня он оказывается на рынке. Вытаскивая монеты из кармана, он рассматривает свежие продукты. Увидев драконий фрукт, его снова преследуют воспоминания.
Поворачиваясь, он натыкается на молодую женщину, несущую на бедре маленького мальчика. Она узнает медведя на его тунике.
"Ты рыцарь-медведь?" спрашивает она. Когда Джорах в замешательстве кивает, она пожимает ему руку. "Меня зовут Джилли! Сэмвелл Тарли рассказал мне о тебе все! Вам стоит поужинать с нами!"
Благодарный за то, что снова видит своего спасителя, Джорах следует за Джилли обратно, не обращая внимания на знамена Дома Хайтауэров, когда они входят в дом сира Гунтора. Только когда он садится обедать вместе с Джилли, Сэмом и Аллерасом, входит сам Гюнтер. Двое мужчин мгновенно узнают друг друга.
"Ты!" Кричит Гюнтер. "Я думал, ты мертв!"
"Ну, он был бы таким, если бы не Сэм, не так ли?" Джилли улыбается, не замечая гнева в голосе ведущей.
"Этот человек женился на моей сестре и опозорил ее имя!" Гюнтер хлопает ладонью по столу. "Я не буду с ним ужинать!"
"Да, это была ошибка", Джорах поворачивается и выходит из комнаты. "Приношу свои извинения за то, что прервал". В наступившей тишине оставшиеся гости неловко пытаются съесть свою порцию. Сэм нарушает молчание новостью о своем повышении до послушника, и Аллерас начинает рассказывать историю своего собственного повышения, когда Джилли прерывает его.
"Что я всегда хотела знать, - спрашивает она, - так это как тебя приняли на первое место. Сэм говорит, что девушек в Цитадель не пускают".
"Девочки?" Сэм и Гюнтер выглядят смущенными, когда Аллерас выплевывает еду и убегает из-за стола. Джилли сидит, сбитая с толку.
"Ты хочешь сказать, что не знал?"
После ужина Сэм находит Аллераса на балконе Гюнтера, откуда открывается вид на город. Пламя Хайтауэра действует как вторая луна, всегда освещая улицы, защищая их от воров. Возможно, дело в освещении или в том, что она потеряла бдительность, но в этот момент замаскированная молодая женщина впервые предстает перед Сэмом в своем истинном обличье.
"Мне так жаль", - бормочет он. "Я принес тебе дезерт".
"Как чудесно". Как всегда саркастичная, она берет большой кусок фруктового торта.
"Я просто хочу, чтобы ты знал, мы сохраним твой секрет в безопасности".
"Спасибо тебе за это, Тарли".
"Ха... Так вот почему ты называешь себя Сфинксом ..." Сэм вспоминает все часы, проведенные ими вместе, удивляясь, как он мог пропустить это. "Скажи мне, кто ты на самом деле?"
"Давай не будем делиться всеми секретами за одну ночь, ладно?" Аллерас запихивает в рот остатки фруктового кекса и перелезает через балкон. "Приятных снов, Тарли. Послушнику нужен отдых, ты же знаешь."
Винтерфелл.
В своих снах Бран снова бежит по крышам Винтерфелла, он смотрит вниз и видит знакомые лица, многие из которых давно мертвы. Но они разделены во времени. Вот его мать, такая же, какой он видел ее в последний раз, но вот его отец, совсем мальчик. А вот и его тетя Лианна, а вот и старый мейстер Лювин, уже не такой старый.
Но когда он оглядывается назад, он обнаруживает, что бежит к краю крыши. И все же он не может остановиться. Его уносит с выступа, и он падает, кажется, целую вечность. Он кричит легкими, которые не издают ни звука, пока он не врезается в землю и его легкие не наполняются болотной водой. Он лежит в грязи, чувствуя, что у него переломаны все кости. В небе горит огромный костер, ослепляя его. Он отворачивается только для того, чтобы посмотреть в желтые, смертоносные глаза ящеро-льва. Его черные зрачки превращаются в маленького человечка, танцующего на воде. У него нет рта, но, кажется, он говорит.
"Лети, мальчик. Лети!"
*****
Белая Гавань.
Над заливом густой туман, Давос всматривается в Даль, пытаясь разглядеть Ньюкасл, островную резиденцию дома Мандерли, который охраняет великий город Уайт-Харбор. Но сквозь эту ледяную дымку ничего не видно. Обара Сэнд присоединяется к нему на носу, все еще одетая в свою южную одежду.
"Вам не холодно, миледи?" Спрашивает Давос.
"Мне это нравится", - хрипло отвечает она. Давос направляется обратно под палубу, где Джон ждет, изучая карту, которую он скопировал с рун на Драконьем камне.
"Будет здорово вернуться в Винтерфелл, мой король", - Давос наливает себе выпить.
"Я не вернусь, Давос", - Джон застает рыцаря врасплох. Он поворачивается, чтобы ответить, но глаза Джона прикованы к карте. Там, за стеной, дальше, чем кто-либо из людей отваживался заходить за столетия, было нарисовано огромное чардрево. А под ним Король Ночи.
"Я должен пойти туда", - указывает Джон на дерево. Прежде чем Давос успевает ответить, сверху раздается голос.
"Корабль приближается!" Давос и Джон поднимаются на палубу, где их ждет Обара.
"Оставайся с королем!" говорит он ей. "Я посмотрю, что это". Подойдя к носу, он видит патрульный катер Мандерли с развернутыми сине-зелеными парусами, преграждающий им путь. На носу корабля, над вырезанным из дерева русалом, стоит сир Марлон Мандерли. Хотя Марлон вдвое меньше своего лорда и кузенов, он представляет собой внушительную фигуру в серебристо-зеленых чешуйчатых доспехах своего дома, тяжелом зеленом плаще, который едва треплет ветер, и огромном шлеме из ракушек, закрывающем его лицо. Давос испугался бы этого человека, даже если бы у него не было трезубца, направленного в центр груди.
"Отойдите, сир Давос, и проводите меня к вашему так называемому королю", - Марлон запрыгивает на корабль Старка, его люди следуют за ним. "По приказу королевы Серсеи вы все арестованы". Но к тому времени, как его солдаты спускаются под палубу, Джон и Обара уже прыгнули в ледяную воду, отчаянно плывя к берегу.
*****
Солнечное Копье.
Принцесса Арианна полулежит на солнце, едва одетая, пока сир Джеральд Дейн обсуждает дела королевства. Он в полном вооружении, но, кажется, даже не вспотел.
"Мы должны остерегаться Дома Айронвуд, миледи", - говорит он. "Настали опасные времена. Многие великие дома пали от рук своих знаменосцев. Они могут попытаться последовать примеру Болтонов, Фреев и Тарли."
"А скажи мне, Темная Звезда, где Болтоны и Фреи?"
"Мертва, принцесса. Но более мудрые люди учатся на ошибках дураков". Арианна не обращает на это внимания, ее мысли заняты другими делами, пока громкие звуки труб не будоражат ее. Пробегая по саду, она обнаруживает, что прибыла делегация из Королевской гавани. Во главе ее скачут сир Арисх Окхарт и сир Осмунд Кеттлблэк. Это, должно быть, самые красивые рыцари на свете, думает она, даже более красивые, чем Джеральд…
Даркстар изо всех сил пытается прикрыть свою принцессу, но она отталкивает его.
"Добро пожаловать в Дорн, добрые сэры", - улыбается она, когда они выходят из машины, наслаждаясь их реакцией. "Я надеюсь, вам понравится все, что вы здесь увидите".
*****
Олдтаун.
Сир Гюнтер Хайтауэр въезжает на коне в ворота крепости Блэкстоун, древней резиденции его дома, образующей основание самой великой Хайтауэр. Он с гордостью смотрит на ее маслянистые, ничем не украшенные черные стены. В детстве он часто задавался вопросом, как это было сделано. Теперь, даже после четырехлетнего обучения в Цитадели, он знает, что никто, даже сами архимейстеры, не знает правды об этом секрете.
Спешившись, он идет дальше, ко двору своего старшего брата Бейелора. Старший сын лорда Лейтона Бейлор руководит всеми делами, поскольку их отец уже много лет не спускался с башни. Гюнтор занимает свое место в идеально гладком, отражающем свет зале, рядом с Бейлором и его мачехой, леди Реей.
В зале много кабинок не только для многочисленных членов семьи Гюнтера и их знаменосцев, но и для представителей Веры, Цитадели и лидеров простого народа. Весь день высокопоставленные гости и простолюдины обращаются с петициями к сиру Бейлору. Пока, наконец, не появляется один человек, смиренно опустивший голову – сир Джорах Мормонт.
"Ты смеешь снова показываться здесь после того, как я вышвырнул тебя из своего дома!" Гунтор сердито встает.
"Дай ему сказать, брат", - говорит Бейлор. "Должно быть, это серьезное дело - привести его сюда".
"Милорд", Джорах опускается на колени. "Теперь я служу истинной королеве Дейенерис Таргариен, Сокрушительнице цепей, Матери Драконов, наследнице Железного Трона. Дом Хайтауэров всегда был верен Дому Таргариенов. Я прошу вас позволить мне вернуться к ней с вашей великой армией и флотом. "
Пока Бейлор размышляет над этим, в палатке Веры поднимается суматоха. Септон Крассус, один из их лидеров, the Devout Ones, говорит.
"Таргариены всегда хранили Веру, сир Бейелор. Семеро благословляют королеву Дейенерис. Мы призываем вас сделать то же самое ".
"Я не согласен!" Встает архимейстер Перестан. "Неповиновение Серсее навлекает войну на Олдтаун! Мы должны сохранять нейтралитет!"
"Сколько еще мы будем сидеть сложа руки?" Сир Гарт Хайтауэр, второй сын и командующий их армиями, кричит. "Мои люди готовы к войне!"
Бейлор требует тишины в суде. Он обменивается долгими взглядами с Гюнтером и Реей, обводит взглядом лица собравшихся в кабинках, затем поднимает глаза к потолку, как будто ищет какой-то ответ у своего отца, возвышающегося над ними всеми. Но ответа не было ох, как долго. Только загадочные сообщения, которые нужно создавать и создавать для битвы без названия. Наконец, он решает.
"Сир Джорах. Мои корабли не готовы к бою. Но, возможно, мы все еще можем вам помочь. Хамфри?" Встает младший из рода лорда Лейтона, долговязый молодой человек. "Ты отправишься с нашим бывшим добрым братом в Лис". Он посмеивается над реакцией Джораха на новый дом его бывшей жены. "Если, сир Джорах, вы сможете убедить нового мужа моей сестры продать вам корабли, мы покроем расходы".
*****
Хайгарден.
Джейме выходит из зала лордов, раздраженный ссорой. Смерть Дома Тиреллов вызвала хаос, который не может подавить даже страх перед Рэндиллом Тарли. Сурового Стража не интересует Хайгарден, он уехал, а его знаменосцы вернулись на Марши. Теперь Флораны, Крейны, Окхартсы и Фоссовеи спустились, чтобы захватить замок как свой собственный. Даже горные лорды Дома Вирвелов спускаются из Даркделла, чтобы предъявить свои собственные шаткие претензии. Они не прекращали свои споры с момента смерти леди Оленны.
Джейме находит покой в лабиринте живой изгороди замка, а также Бронн в разгар интимной близости. Когда девушка убегает, Джейме садится рядом с раздраженным рыцарем.
"Тот самый? Это на тебя не похоже", - ухмыляется он.
"Она милая".
"Это милое место, не правда ли? Я бы хотел, чтобы мы могли остаться здесь навсегда".
"Почему бы тебе этого не сделать? Скажи всем этим лордам, чтобы они проваливали. Сделай себя лордом. Они тебя не остановят ".
"Нет. Я должен вернуться к Серсее. Эта война не закончена".
"И ты думаешь, что все еще будешь стоять в конце этого?" У Джейми нет ответа. Двум друзьям остается только сидеть вместе, когда наступает ночь и горьковато-сладкий запах зимних роз разносится по лабиринту.
*****
Дорога роз.
На следующий день поезд с добычей приближается к Королевской гавани, но далеко не так быстро, как хотелось бы Рэндиллу Тарли. Дурак Брэкс остановился пообедать и задерживает весь прогресс.
"Ты когда-нибудь убивал единорога, Титос?" спрашивает он, закатывая глаза, когда лорд пытается есть, не снимая рогатого шлема.
"Конечно, нет", - говорит Брэкс с набитым ртом. "Все это легенды, если хотите знать мое мнение".
"У тебя есть чертова сказка в качестве символа", - Рэндилл качает головой и уходит из лагеря. На вершине холма он выглядывает, вглядываясь в горизонт. Теперь все это принадлежит ему. Вот чего достигают поколения упорного труда и выбраковки слабых, говорит он себе. За столетия Дом Тарли прошел путь от мелкого знаменосца до Повелителя Границ, и теперь весь Предел будет служить им.
К слову, Рэндилл Тарли не улыбается. Но, когда никто не смотрит, он может позволить себе усмехнуться будущему, которое он построил для своего наследника. Размышляя об этом, он впервые слышит это – топот тысячи копыт.
Выбегая обратно на дорогу, он начинает выкрикивать приказы.
"Приближается! Приготовиться к битве!" Он пинает костер, затем видит Дикона. "Садись на коня, мальчик. Предупреди сира Джейме, дикари здесь!" Оставив сына, Рэндилл садится на коня, на боку у него колчан с заостренными дротиками. Пока его люди садятся на кон позади него, он смотрит вперед, где только что показалась огромная шеренга дотракийцев.
"В атаку!" Линия южных войск бросается на дотракийцев, но они совершенно не готовы. Воины востока пускают стрелы со своих коней, крича во всю глотку. Многие колеблются, но это не смущает Рэндилла. Когда линии соприкасаются и наступает хаос, он метает свои дротики со смертельной точностью, пока внезапно не видит, что они исчезли. Его лошадь выбилась из-под него, он падает на землю.
Пока он лежит в грязи, воздух наполняют самые неземные звуки. Он с благоговением смотрит вверх, когда Дейенерис летит на Дрогоне над головой, а драконы поменьше следуют за ней, направляясь прямо к поезду с добычей.
Вернувшись в дорогу, лорд Брэкс бешено мчится сквозь хаос. Не в состоянии ясно видеть, он срывает с себя шлем. Именно тогда он видит их. В одно мгновение все хвастовство убийством драконов исчезло, сменившись чистым ужасом. Лорд Брэкс убегает. Он находит Дикона, готовящегося сесть на свою лошадь, и отталкивает мальчика с дороги, заявляя, что лошадь принадлежит ему. И вот Титос Бракс едет на лошади не в ту сторону по Дороге Роз, в отчаянии спасаясь бегством, когда три дракона садятся на фургоны, а мир за его спиной превращается в пламя.
