22 страница19 марта 2025, 01:14

Браслет

Поведение Изары лишь подтверждало: Аларик — идеальный во всем, мой верный помощник. Она наспех надела платье, небрежно поправив его, но даже так была прекрасна. Совершенно естественная, без искусственного лоска, но все же неотразимая.

Как и браслет на ее тонком запястье — тот самый, который теперь охватывала рука мальчишки Картера.

Я помнил, как впервые увидел его в витрине ювелирного салона. Это украшение сразу привлекло внимание: переливы изумрудного и сапфирового оттенков напоминали глаза этой девушки — чистые, глубокие, таящие что-то неуловимое. Я запомнил его, а когда вернулся в поместье, велел Аларику купить его.

Теперь же этот браслет был на ее руке, но руку держал другой.

Руан продолжал наблюдать за ней, невозмутимо, выжидающе. В какой-то момент Изара повернула голову в его сторону, и ее глаза расширились, когда она заметила его. Ледяной, всепроникающий взгляд герцога, оценивающий, бесстрастный, но будто опаляющий. Он был в идеально сидящем черном костюме, который четко подчеркивал линию плеч и стройную, но крепкую фигуру. Его каштановые волосы были аккуратно уложены на бок, каждый волосок на своем месте.

Изара торопливо отвернулась, будто надеясь, что если не смотреть на него, он перестанет существовать. Она попыталась спрятаться за силуэт Адриса, но Руан не отвел глаз.

Что-то неприятно сжалось внутри. Глухо, тягуче, словно тяжелая тень легла на сознание. Ее сопровождал Адрис Картер.

Его мысли прервал чей-то голос:

— Давно не виделись, герцог Фолькнер. Как поживаете?

Руан повернулся, позволяя себе легкую, выверенную улыбку.

— Благодарю, прекрасно.

Он заговорил с очередным знакомым, но даже сейчас все его чувства были сосредоточены на одном — на девушке в зелено-голубом браслете.

Этот вечер был особенным. Сегодня сын финансиста, не ведая ни о чем, будет сопровождать Изару — ту, что полностью облачена в подаренные мной вещи.

Будто в знак принадлежности.

***

Маэла с милой улыбкой повернулась к дамам и жестом пригласила обратить внимание на девушку рядом с собой.

— Позвольте представить, это Изара Дэйли. Моя подруга с детства.

Изара стояла рядом с ней, опустив взгляд, словно желая спрятаться за складками платья.

— Здравствуйте, меня зовут Изара Дэйли, — произнесла она едва слышно, будто не до конца уверенная, стоит ли вообще заявлять о себе.

Маэла выглядела величественно в своем наряде: корсет глубокого изумрудного оттенка подчеркивал изгибы ее фигуры, а золотая вышивка напоминала тонкие ветви плюща, изящно струящиеся по ткани. Открытые плечи и мягкие спущенные рукава придавали образу благородную чувственность, а длинная юбка, соединяющая темные оттенки ночного неба и золотые переливы солнечного света, двигалась с каждым шагом плавно, словно струящаяся вода. Даже туфли, скрытые под пышными складками, предательски сверкали в свете люстр.

— Так значит, вы давняя подруга леди? Приятно познакомиться, — вежливо отозвалась одна из дам.

— Но я впервые слышу ваше имя, — заметила другая.

Маэла с легкой улыбкой принялась объяснять:

— Изара — дочь лесника, который работает в лесу и в особняке Равенскрофта. Ее мать, Эмма Дэйли, скончалась при родах, и девочка росла с отцом. Однако герцог Фолькнер и две мадам всегда уважали ее родителей, в особенности мать. Многие картины, украшающие этот дом, принадлежат кисти Эммы. Вот так нас и свела судьба.

— Погодите, Маэла... вы сказали «дочь лесника»? — переспросила одна из женщин, не скрывая удивления.

— Не волнуйтесь, — Маэла рассмеялась, чуть касаясь кончиков пальцев губами. — Хоть Изара и выросла не в лучших условиях, она получила достойное воспитание и выросла добропорядочной девушкой.

Изара молчала. Она стояла, опустив голову, чувствуя, как жар поднимается к щекам. Ей хотелось стать невидимой.

— Скоро она окончит художественную школу и собирается стать художницей. Разве это не удивительно? — с притворным восторгом добавила Маэла.

— Мисс Изара Дэйли, безусловно, удивительна, но поистине поражает великодушие леди, которая проявляет к людям столько теплоты, — с улыбкой отметила одна из дам.

Маэла с гордой осанкой принимала комплименты.

— Видимо, поэтому семья Фолькнер так дорожит вами, — заметила другая.

— Кстати, я слышала новость о вашей скорой помолвке, мисс Маэла. Поздравляю, — произнесла одна из дам с легкой скромностью.

— Немного неловко получать поздравления заранее, ведь официального объявления еще не было, — с притворным смущением ответила Маэла.

— О чем вы говорите? Это давно всем известно!

— Ах, вот и герцог! — вдруг воскликнула Маэла, переключая внимание.

Изара вздрогнула. Внутри все сжалось. Она медленно подняла взгляд, словно надеясь, что ослышалась.

— Кажется, он хочет быть поближе к леди, — хихикнула одна из дам.

Руан, облаченный в безупречно сидящий черный костюм, пересек комнату. Его взгляд, ледяной и властный, был направлен прямо на Изару.

— Сэр Фолькнер, вы как раз вовремя! — с широкой улыбкой произнесла Маэла. Она поочередно представила дам герцогу, и те мило улыбались, произнося светские любезности.

Изара стояла с опущенной головой.

Прошу... просто пройди мимо!

— А это Изара, — вдруг добавила Маэла.

Изара вздрогнула. Она чувствовала, как к щекам приливает жар.

Руан смотрел прямо на нее, не сводя взгляда.

— Вы уже встречались в кафе. Узнаете ее? Я вот почти не узнала, — с легким смешком сказала Маэла. — Она так отличается от себя обычной.

Руан не ответил сразу. Он изучающе скользил взглядом по девушке, его холодное выражение лица не менялось.

Изара, не поднимая глаз, лишь прошептала:

— Здравствуйте, герцог.

Маэла внимательно наблюдала за ними, чуть прищурившись.

Странно... Эта девушка всегда сохраняет спокойствие, сколько бы ни звучало насмешек в ее адрес. Но перед ним она смутилась. Даже покраснела...

Где-то глубоко внутри у Маэлы зашевелилось беспокойство.

В тот день, когда все отправились на охоту в лес, она чувствовала себя неспокойно. Помнила, как герцог внезапно отослал всех спутников, заявив, что хочет прогуляться в одиночестве. И вернулся он лишь поздним вечером, когда солнце уже село. Тогда это показалось ей странным, но она не придавала значения.

А теперь...

Как могла Изара Дэйли, дочь простого лесника, появиться сегодня в таком наряде?

Но важнее всего был браслет.

Тонкая работа, изумруды, бриллианты, жемчуг... Это украшение не могло быть подделкой.

Кто мог подарить ей такое?

Маэла медленно перевела взгляд на Руана, и что-то в ее глазах потемнело.

Внезапно голос разрезал напряженную тишину:

— Прошу прощения.

Все обернулись.

— Извините, что перебиваю, но ничего, если я украду у вас свою партнершу? — с улыбкой произнес Адрис Картер.

Он уверенно взял Изару за руку.

— Мои друзья тоже хотят с ней познакомиться.

Изара почувствовала, как его пальцы сжали ее запястье, не позволяя ей отстраниться.

Маэла чуть склонила голову набок, оценивая ситуацию.

Неужели тот, кто сегодня превратил Изару Дэйли в принцессу, не герцог Фолькнер, а Адрис Картер?

С легким смешком она взяла Руана под руку.

— Ах, конечно. Раз Изара пришла с партнером, мы не можем ее задерживать.

— Благодарю за понимание, — с удовлетворением ответил Адрис и повел Изару прочь.

Маэла провожала их задумчивым взглядом.

Нет. Это невозможно. Да, он из богатой семьи, но всего лишь сын финансиста. А браслет...

— Изара, — внезапно позвала она.

— Да, мисс? — Изара обернулась.

Маэла с легкой улыбкой сказала:

— Ты сегодня очень красива. Особенно твой браслет.

Изара удивленно взглянула на нее, затем тихо ответила:

— ...Спасибо.

Когда девушка скрылась за спинами гостей, Маэла чуть ближе прижалась к Руану.

— Этот браслет так идет Изаре, не правда ли, сэр Фолькнер?

Руан хладнокровно ответил:

— Похоже на то.

Маэла внимательно посмотрела на него. В ее глазах мелькнуло подозрение.

***

На балкон выходил прохладный ночной воздух, обдавая кожу легким, почти невесомым ветерком. Изара глубоко вдохнула, пытаясь унять дрожь в пальцах. Она устало оперлась спиной о перила, позволив себе, наконец, расслабиться.

— Фух... Спасибо, Адрис. Правда, большое спасибо, — с облегчением выдохнула она, повернувшись к юноше.

Адрис, стоявший рядом, смотрел на нее внимательно, его взгляд был полон недоумения и даже... гнева.

— Почему ты просто терпела? — в его голосе звучало искреннее возмущение. — Они говорили о тебе так, словно ты просто забавное зрелище, как будто ты не человек, а игрушка для их развлечения! Почему гордая и умная Изара Дэйли просто продолжала молча сносить это?

Девушка отвела взгляд, слабо улыбнувшись.

— А... ты об этом. Это не важно.

— Не важно?!

— Не то чтобы она неправа, — Изара слабо пожала плечами. — Я потеряла мать, живу на шее у отца, мечтаю стать художником...

Адрис хотел что-то сказать, но она перебила его, голос ее звучал ровно, но в нем сквозила усталость.

— Не волнуйся, Адрис. Меня не задевают подобные слова.

Юноша смотрел на нее, словно видел перед собой совершенно другого человека.

— Я будто знаю и не знаю тебя одновременно, Изара, — тихо произнес он.

Она усмехнулась.

— Мистер Картер, таковы люди. Многогранные существа.

— Умеешь же ты сказать... — вздохнул он, вставая рядом.

На несколько мгновений между ними повисло молчание, нарушаемое лишь приглушенной музыкой, доносящейся из зала.

— Ты можешь идти, Адрис, — сказала Изара, глядя вдаль.

— Да куда мне идти?

— У тебя наверняка есть люди, с которыми нужно поговорить. Кажется, тебя искала матушка.

— Изара, я пришел сегодня в качестве твоего партнера. Поэтому буду рядом. Я хочу этого.

Она не ответила, продолжая смотреть в темноту сада.

— Почему ты молчишь?

— Просто... не знаю, — неловко отвела взгляд Изара.

Адрис вскинул брови, а затем вдруг воскликнул с преувеличенным удивлением:

— А? Неужели ты засмущалась?! Твое лицо покраснело!

Изара в панике прижала ладони к щекам.

— Правда?! Да нет же!

— Ха-ха! Поверила! — рассмеялся Адрис, довольный своей маленькой шуткой.

Изара раздраженно нахмурилась, но в уголках губ все же мелькнула улыбка.

— Ну, ты... — пробормотала она с легким возмущением.

Но прежде чем она успела придумать колкую ответную реплику, раздался строгий голос:

— Адрис! Чем ты здесь занимаешься?!

Они одновременно повернули головы. На пороге балкона стояла высокая женщина в элегантном платье, сложив руки на груди.

— М-мама... — пробормотал Адрис, мгновенно напрягаясь.

— Знаешь, сколько я тебя ищу? Сегодня важный день! Немедленно возвращайся! Многие хотят встретиться с тобой.

— Не со мной, а с отцом, — спокойно возразил он.

— Адрис Картер! Для тебя слова матери — просто пустой звук? Даже мадам Хава ищет тебя!

— Мадам Хава? — Адрис приподнял брови, явно удивленный.

— Да. И ты ведь не собираешься заставлять ее ждать?

Изара, заметив нерешительность в его глазах, легонько подтолкнула его вперед.

— Адрис, послушай матушку. Я подожду здесь.

Миссис Картер удовлетворенно кивнула.

— Благодарю за понимание, Изара.

Затем она схватила сына за руку и решительно повела его обратно в зал.

— Изара! — обернувшись, Адрис тревожно посмотрел на нее. — Я быстро! Обязательно дождись меня! Хорошо?

Она улыбнулась и помахала ему рукой.

Когда он исчез в толпе, Изара снова повернулась к перилам и глубоко вдохнула. Музыка из зала продолжала звучать, доносясь сюда мягким эхом.

Она прикрыла глаза.

Приятная мелодия... Моя роль наконец окончена. Осталось лишь... тихо дождаться здесь Адриса.

22 страница19 марта 2025, 01:14

Комментарии