Те, кто остаются позади
— Привет, Изара.
Голос прозвучал властно, неторопливо, словно он ждал её.
Изара замерла, пальцы сжали деревянную ручку лопаты. Сердце бешено колотилось в груди.
Герцог... Неужели он знал, что я приду хоронить животных?
Перед ней, на мягкой лесной подстилке, лежал крошечный кролик. Ему едва исполнилось несколько дней, он только выбрался из гнезда... и попрощался с жизнью.
Ради развлечения этого мужчины.
— Продолжай, Изара Дэйли, — с усмешкой произнёс он. — Нужно делать свою работу.
Горло Изары сжалось, в глазах защипало. Она медленно опустилась на колени и осторожно дотронулась до тёплого ещё тельца.
— Жаль, что ему пришлось умереть, — небрежно заметил Руан.
— Да, — голос Изары прозвучал хрипло. Она изо всех сил старалась держать себя в руках.
Капля слезы сорвалась и упала на белый мех кролика.
Изара взяла лопату, вырыла небольшую яму и, нежно обхватив маленькое тельце, уложила его в землю. Её пальцы дрожали, когда она засыпала его.
Когда она подняла взгляд на Руана, в её глазах не было ни страха, ни растерянности — только злоба.
— Какое выражение лица... Будто хочешь меня осудить, — с развесёлой улыбкой заметил он, наблюдая за ней.
— В чём проблема? Я всего лишь охотился на своих животных. В своём лесу. В своих охотничьих угодьях.
Изара стиснула зубы.
— Но, герцог... Животные ведь ничего не знают, — её голос дрожал, но она продолжала. — Для них это просто лес. Место, где они рождаются, растут. Дом.
— Ты хочешь, чтобы я ещё и чувствовал их боль? — он насмешливо приподнял бровь.
— Нет, но... — она подняла на него взгляд. — Разве есть необходимость устраивать настолько жестокую охоту?
Изара едва сдерживала дрожь.
Понимает ли он, сколько мне понадобилось смелости, чтобы произнести эти слова?..
Руан смотрел на неё холодно, его голубые глаза напоминали замёрзшее озеро.
— Изара Дэйли, столь глубоко понимающая чувства животных... Скажи, что для тебя охота?
— ...
— Ты хочешь, чтобы я охотился с нежностью и любовью? — он вдруг усмехнулся.
Изара вспыхнула и быстро склонила голову.
— Прошу, простите мне мою невоспитанность, — её голос снова стал ровным, спокойным. — Я перешла границы.
Руан не отвёл от неё взгляда.
Медленно, с ленивой грацией, он положил ногу на ногу и наклонился чуть вперёд, сложив руки на коленях.
— Почему ты так относишься к животным?
— Не думаю, что это вам интересно, герцог, — тихо сказала она.
Он молчал, ожидая.
Изара почувствовала, как в груди зарождается непонятная тяжесть.
— Раз я закончила свою работу, я пойду.
Она развернулась и сделала шаг прочь.
Щелчок.
Звук заряжаемого ружья заставил её резко обернуться.
— Как же быть, Изара? — в его голосе слышалась насмешка. — Не думаю, что ты закончила.
Он поднял ствол ружья и нацелился на птицу, сидящую на ветке.
Изара упала на колени, её сердце сжалось от ужаса.
— Лучше скажите... В чём я провинилась перед вами, герцог?!
Руан не опустил оружия.
— Провинилась? — он произнёс это слово так, будто пробовал его на вкус.
— Да! Скажите, почему вы так наказываете меня?!
— Я никогда не наказывал тебя, — спокойно ответил он. — Я лишь делаю свою работу. Как и ты.
Руан чуть опустил ружьё, но взгляд его оставался цепким.
— Не знаю насчёт вины, но... почему ты так относишься к животным?
Изара глубоко вдохнула, с трудом встала на ноги и наконец посмотрела ему в глаза.
— Потому что... они всегда были рядом.
Голос её дрожал, но не от страха.
— В детстве... мне не находилось места среди людей. Другие дети были жестоки, — её губы дрогнули, но она продолжила. — Но животные... они никогда не делали мне больно.
Она посмотрела на тёмный лес вокруг себя, на мягкие тени деревьев.
— Лес был моим домом. Здесь я могла быть... просто собой. Здесь меня не прогоняли. Ни одно время года не проходило без них.
Изара провела пальцем по влажной щеке, убирая непрошеную слезу.
— Они были моими друзьями. Хотя, конечно, этот факт, вероятно, бессмысленен для вас, герцог.
Руан молчал.
Изара быстро вытерла щёку и снова посмотрела на него.
— Вы снова собираетесь устроить такую охоту?
— Если понадобится, — его голос стал холоднее.
Он вытащил из кармана часы, бросил короткий взгляд на циферблат и щёлкнул крышкой.
— Изара, — он снова посмотрел на неё. — Я хочу, чтобы всё оставалось на своих местах.
— ...
— Так что больше не прячься. Не избегай меня.
Он сел на лошадь и поправил поводья.
Изара смотрела на него, и сердце её сжалось от непонимания и страха.
Но перед тем как уехать, Руан задержался на секунду и чуть повернул голову.
— Возможно... если ты будешь послушной, я устрою ласковую охоту.
Он ударил по бокам коня, и тот рванулся вперёд.
Изара смотрела ему вслед, а затем рухнула на колени, сдавленная горькими, беззвучными рыданиями.
