Лисица
Поместье Равенскрофт снова ожило. Слуги трудились усерднее, чем за последние пять лет, готовя дом к череде приёмов, собраний и вечеров в честь возвращения герцога Руана Фолькнера. Одним из главных событий стал визит семьи Браун — второй по престижности дворянской семьи Элледора после самих Фолькнеров. Их следовало принимать с особым вниманием, ведь цель визита выходила далеко за рамки светских бесед.
Руан стоял рядом с матерью, герцогиней Айлой, приветствуя графа и графиню Браун. Он пожал мистеру Брауну руку, его движения были отточенными, а голос — ровным и бесстрастным:
— Добро пожаловать.
— Давно не виделись, сэр Фолькнер, — граф ответил с улыбкой, затем почтительно кивнул Айле. — Мадам.
Айла приветствовала его с теплой улыбкой, но Руан не отвлёкся на любезности. Он лишь наблюдал, как из автомобиля выходит Маэла Браун. Когда он подошёл ближе и протянул ей руку, она с грацией приняла его жест.
На ней было приталенное тёмно-зелёное платье, подчёркивающее изгибы фигуры. Полупрозрачные кружевные рукава нежно касались её кожи, а маленькая шляпка в тон платью была украшена аккуратной вуалью. Каштановые кудри уложены заколками, обнажая её шею.
— Здравствуйте, сэр Фолькнер, — её голос был мягким и певучим, улыбка — безупречно светской.
Их взгляды встретились, но в глазах Руана не отразилось ни намёка на нежность.
— Приветствую, леди Браун, — его тон остался ровным.
Здесь не было места случайностям — обе семьи давно решили судьбу этой пары. Переговоры велись под прикрытием дружеского обеда, за которым родители улыбались, зная, к чему ведёт этот день.
Маэла поставила чашку чая на блюдце, издав лёгкий звон.
— Сколько бы раз я ни приезжала сюда, всегда восхищаюсь вашей оранжереей, мадам Фолькнер. Будто рай на земле.
Айла одобрительно кивнула:
— Это заслуга наших садовников. Надеюсь, однажды я смогу передать её в руки той, кто будет ценить этот труд.
Родители Маэлы обменялись довольными взглядами. Их дочь смущённо опустила глаза, делая вид, что смущена этим намёком.
— Руан, проведи Маэлу по новому саду, — сказала Айла, откладывая вилку. — А мы пока обсудим дела.
Руан безмолвно встал и подошёл к Маэле, протягивая ей руку:
— Идёмте, леди.
Она с улыбкой вложила свою ладонь в его, и в тот момент в голове Руана всплыл совсем другой образ — хрупкая рука Изары, протянувшаяся к упавшей гуаши.
На секунду его взгляд помутнел, но Маэла мягко вернула его в реальность:
— Конечно, сэр.
Руан повёл её по дорожке, а в глазах её матери вспыхнуло трепетное волнение. Восхитительная пара, идеальные наследники великих фамилий.
Они давно знали друг друга. Возможно, не были близки, но понимали друг друга. Они были аристократами. И это стало главной причиной, по которой их выбрали друг для друга.
***
Они шагали по свежевысаженному саду, который закончили обустраивать в прошлом году. Пространство ещё хранило в себе дух новизны: молодые деревья тянулись к солнцу, клумбы пестрели свежими красками, а воздух был пропитан ароматом цветущих растений. Птицы мелькали в воздухе, их крылья едва слышно рассекали ветер, а среди травы неторопливо порхали бабочки, словно разноцветные лепестки, подхваченные лёгким бризом.
Лисы, жившие в этом заповедном уголке, были на удивление дружелюбны. Они бесстрашно подходили к людям, потирались о ноги в поисках ласки. Одна из них, гибкая и пушистая, скользнула к Маэле и прижалась к её ногам, заглядывая янтарными глазами.
— Как необычно... — мягко произнесла Маэла, протягивая руку и осторожно проводя пальцами по рыжей шерсти. Лиса не отпрянула, лишь довольно прикрыла глаза. — Закрытая местность, а они совсем не боятся людей... Интересно, в чём секрет?
Пожилой садовник, наблюдавший за сценой, коротко взглянул на Руана, будто ища одобрения. Тот кивнул, и мужчина наконец заговорил:
— Секрет прост, мадам. Мы воспитываем их с рождения... Отлучаем от матери.
Маэла замерла, а её рука, ещё мгновение назад гладившая тёплую шёрстку, слегка дрогнула.
— От матери?.. — в её голосе звучало недоверие, смешанное с лёгкой тревогой. — Это не опасно?
— Конечно же, нет, мадам, — с поклоном ответил садовник. — Хотите посмотреть?
Она бросила взгляд на Руана, ища его мнения.
— Поступайте, как хотите, — равнодушно бросил он, будто разговор о судьбе этих существ не стоил его внимания.
Они подошли к вольеру, где среди соломы теснились крошечные лисята, едва открывшие глаза. Они выглядели уязвимыми, беспомощными, и Маэле невыносимо захотелось взять одного из них на руки, защитить. Руан наблюдал за ними холодным взглядом, следя за движениями садовника, который бережно поправлял подстилку.
— Что это за порода? — внезапно спросил герцог.
— Африканская лиса, хозяин, — ответил мужчина. — Эта самка... Она ещё боится нас, часто прячется. Но вскоре поймёт, что ей некуда бежать, и станет покладистой.
Руан подошёл ближе. Лисёнок, вздрогнув, уткнулся носом в его ладонь, осторожно обнюхал, а затем неожиданно толкнул её маленькой головой, словно прося погладить.
— Хозяин, она вас признала! — с удивлением воскликнул садовник.
— Мисс, хотите попробовать?
Маэла натянуто улыбнулась и шагнула назад.
— Думаю, я уже достаточно увидела... Спасибо, что удовлетворили моё любопытство.
Руан молча разогнулся, сунул руки в карманы и вышел из клетки. Маэла, слегка поколебавшись, протянула ему руку:
— Давайте вернёмся к столу, сэр Фолькнер.
Он посмотрел на её ладонь и взял её, но в тот же миг перед глазами мелькнул другой образ — короткие пальцы, белоснежная кожа... Изара.
Они двинулись в сторону оранжереи, и вдруг Руан негромко, но твёрдо сказал:
— Переместите её в мою спальню.
Садовник удивлённо поднял голову.
— Что?..
— Эту лисицу, — безэмоционально уточнил герцог, глядя на него ледяными глазами. — Мою лисицу.
