20 страница20 ноября 2024, 23:05

Глава 19: Тени интриг

Лэй Цзу всё ещё привыкала к своему новому статусу. Теперь её называли императрицей, и все во дворце преклонялись перед ней. Но вместе с новым титулом пришли и новые обязанности. Ей пришлось погрузиться в дела дворца, которые раньше от неё скрывали. И хотя официально Лэй Цзу была возведена на пьедестал, она чувствовала, что для многих её возвышение стало поводом для зависти и злобы.

Однажды утром, сидя в Зале женской добродетели, где решались внутренние вопросы гарема, Лэй Цзу обратила внимание на несколько наложниц, чьи взгляды выдавали раздражение. Особенно выделялась Лян Цинь, одна из старших наложниц, которая ранее занимала привилегированное положение.

— Императрица, — с лёгким холодом в голосе обратилась Лян Цинь, — теперь, когда вы возглавляете наш дворец, мы надеемся, что вы будете справедливы ко всем.

Эти слова звучали, как упрёк, но Лэй Цзу ответила сдержанно:

— Справедливость — это мой долг. Если у вас есть конкретные вопросы или жалобы, я готова их выслушать.

Лян Цинь опустила глаза, но Лэй Цзу почувствовала скрытую угрозу в её словах.

Позже в тот же день, Лэй Цзу отправилась на встречу с Хуан-Ди. Он проводил совещание с военачальниками, обсуждая защиту западных границ. Когда она вошла в зал, её появление привлекло всеобщее внимание.

Император поднял взгляд и улыбнулся, увидев её.

— Лэй Цзу, ты пришла в подходящее время. Твоя мудрость может быть полезна и здесь.

Её сердце ёкнуло от гордости. Несмотря на то, что такие встречи традиционно были исключительно мужским делом, Хуан-Ди открыто демонстрировал уважение к её мнению.

Военачальники, хотя и удивились, кивнули, выражая уважение.

— Мы обсуждаем возможное усиление обороны на западе, — начал император, — но есть разногласия по поводу того, стоит ли укреплять заставы или отправить туда больше войск.

Лэй Цзу задумалась на мгновение, затем сказала:

— Укрепление застав — важный шаг, но если отправить туда больше войск, это может вызвать напряжение у местного населения. Они могут воспринять это как угрозу или подготовку к войне. Я предлагаю сначала послать послов, чтобы укрепить связи с местными племенами. Это может снизить вероятность конфликта и сэкономить ресурсы.

Император кивнул, а один из старших военачальников, генерал Му, одобрительно пробормотал:

— Мудрое предложение, ваше величество.

После совещания Хуан-Ди задержал Лэй Цзу в зале.

— Ты снова доказала, что могу полагаться на тебя не только в делах дворца, но и в государственных вопросах, — сказал он, глядя на неё с теплотой.

Она улыбнулась, но её улыбка была лёгкой и сдержанной.

— Ваше величество, я лишь пытаюсь помочь вам сохранить мир и порядок.

Он шагнул ближе, касаясь её руки.

— Скажи, Лэй Цзу, есть ли что-то, что тревожит тебя?

Её взгляд потемнел, и она опустила глаза.

— Во дворце остаются те, кто не доволен моим новым положением. Я чувствую это.

Хуан-Ди нахмурился.

— Если кто-то попытается тебе навредить, он ответит за это. Ты — моя императрица, и я не позволю, чтобы кто-то ставил под сомнение твоё место рядом со мной.

Однако Лэй Цзу понимала, что дворцовые интриги — это не то, что можно подавить только угрозами. Она решила действовать осторожно, чтобы не допустить новой волны зависти и ненависти.

На следующий день она организовала общее собрание женщин гарема. Это было неожиданным шагом, и многие наложницы восприняли его с недоверием.

Когда все собрались в зале, Лэй Цзу поднялась, чтобы обратиться к ним.

— Я знаю, что моё возвышение стало неожиданностью для многих из вас, — начала она, её голос звучал спокойно, но уверенно. — Но я хочу, чтобы вы понимали: я здесь не для того, чтобы властвовать над вами. Я здесь, чтобы служить дворцу и его благополучию.

Она обвела взглядом зал, встречая настороженные лица.

— Если у вас есть сомнения или беспокойства, говорите прямо. Я готова выслушать вас.

Некоторые женщины опустили глаза, но Лян Цинь снова сделала шаг вперёд.

— Императрица, вы говорите о справедливости, но разве не несправедливо, что одна из нас вдруг занимает трон, хотя другие служили дворцу много лет?

Слова Лян Цинь вызвали шёпот в зале, но Лэй Цзу ответила спокойно:

— Моё возвышение было решением императора. Но это не значит, что я не уважаю ваш вклад. Каждая из вас играет важную роль в жизни дворца, и я надеюсь, что мы сможем работать вместе, чтобы сохранить мир и порядок здесь.

Её слова прозвучали искренне, и многие женщины кивнули, выражая согласие. Даже Лян Цинь на мгновение замолчала, словно не ожидая такой прямолинейности.

Тем временем за пределами дворца события также начинали обретать новый поворот. Враждебные племена на западе начали объединяться, и до императора дошли тревожные вести о том, что кто-то из придворных мог быть замешан в передаче информации врагу.

Лэй Цзу узнала об этом случайно, из разговора между двумя евнухами.

— Если это правда, то в этом дворце есть предатель, — пробормотала она себе под нос.

Её лицо приняло решительное выражение. Теперь она понимала, что её новая роль требует не только защиты своего положения, но и активного участия в защите империи.

Глава 19 (продолжение)

Тени интриг

После собрания гарема Лэй Цзу задержалась в Зале женской добродетели, размышляя о том, как её слова были восприняты наложницами. Хотя многие кивнули, выражая формальное согласие, она не могла игнорировать напряжённые взгляды Лян Цинь и её сторонниц.

— Они не оставят это просто так, — сказала Сяо Юй, тихо стоя рядом с Лэй Цзу.

— Я это знаю, — ответила Лэй Цзу, отводя взгляд в сторону. — Но я не могу допустить, чтобы наш гарем оставался в раздорах. Если я буду только подавлять их, это приведёт к ещё большей враждебности.

Сяо Юй вздохнула.

— Вы слишком добры, госпожа. Иногда мягкость можно расценить как слабость.

Лэй Цзу повернулась к своей верной помощнице.

— Ты права, Сяо Юй. Но настоящая сила заключается в том, чтобы найти баланс между твёрдостью и милосердием.

Этим вечером Лэй Цзу отправилась к Хуан-Ди. Он сидел в своём кабинете, окружённый свитками и картами. Несмотря на свою внешнюю суровость, он выглядел усталым.

— Тяжёлый день? — мягко спросила Лэй Цзу, входя в комнату.

Император поднял взгляд, и его лицо смягчилось, увидев её.

— Это всегда тяжёлый день, когда дело касается границ. Но, признаться, я рад видеть тебя. Твоя мудрость часто помогает мне взглянуть на вещи иначе.

Она подошла ближе, взглянув на карту, разложенную на столе.

— Это западные земли?

Он кивнул.

— Да. Мы получили известия, что племена объединяются. И кто-то в моём дворце, возможно, передаёт им информацию.

Эти слова заставили сердце Лэй Цзу сжаться.

— Ты уверен?

— Пока только подозрения. Но если это правда, мы должны найти предателя как можно быстрее.

Она глубоко вдохнула, её мысли метались.

— Позволь мне помочь, — сказала она, глядя ему в глаза.

Хуан-Ди удивился.

— Ты хочешь вмешаться в дела дворца и разведки?

— Я уже вмешалась, когда предложила укрепить отношения с племенами, — с улыбкой ответила она. — Кроме того, если кто-то из гарема замешан, у меня больше шансов узнать об этом, чем у твоих советников.

Он посмотрел на неё с восхищением.

— Ты действительно уникальна, Лэй Цзу. Хорошо. Но будь осторожна. Если кто-то решится предать меня, он может попытаться навредить и тебе.

Она уверенно кивнула.

На следующий день Лэй Цзу начала наблюдать за поведением наложниц. Она обращала внимание на мелочи: кто с кем разговаривает, кто избегает её взгляда, кто пытается подслушать. Она знала, что в таких делах мелочи говорят больше, чем слова.

Её подозрения вскоре пали на одну из наложниц, Лян Цинь. Хотя Лян Цинь всегда была язвительной и высокомерной, в последние дни её поведение стало ещё более подозрительным. Она часто уединялась в саду, а её служанка, казалось, старалась избегать посторонних глаз.

Лэй Цзу решила действовать. Она поручила Сяо Юй сдержанно следить за Лян Цинь и её служанкой.

— Если они что-то замышляют, мы узнаем об этом, — сказала Сяо Юй, покидая покои.

Через несколько дней Сяо Юй вернулась с новостями.

— Госпожа, я нашла доказательства.

Лэй Цзу посмотрела на неё, готовясь услышать неприятную правду.

— Лян Цинь отправляла записки через одного из дворцовых слуг. Он передавал их за пределы дворца.

— Ты уверена?

— Да. Я видела это своими глазами.

Лэй Цзу почувствовала, как её гнев начал нарастать, но она заставила себя оставаться спокойной.

— Мы должны доложить императору.

Когда Лэй Цзу пришла к Хуан-Ди с этой новостью, он был в ярости.

— Лян Цинь? Я всегда подозревал, что она способна на подлость, но предательство?

Лэй Цзу положила перед ним свитки, которые Сяо Юй сумела перехватить.

— Эти записки подтверждают её связь с внешним миром.

Император взял свитки, его взгляд стал жёстким.

— Я позову её. Она ответит за это.

Через несколько часов Лян Цинь привели в тронный зал. Она выглядела напуганной, но пыталась сохранить видимость спокойствия.

— Ваше величество, почему вы вызвали меня? — спросила она, опускаясь на колени.

Хуан-Ди бросил перед ней свитки.

— Ты смеешь спрашивать? Эти доказательства говорят сами за себя.

Её лицо побледнело, но она попыталась оправдаться.

— Ваше величество, это ошибка! Я ничего не передавала!

— Молчать! — прервал её Хуан-Ди. — Ты осмелилась предать меня и мою империю.

Он обернулся к стражам.

— Уведите её. Её ждёт смерть.

Лян Цинь закричала, умоляя о пощаде, но её быстро вывели из зала.

Лэй Цзу наблюдала за этим, чувствуя тяжесть на сердце. Несмотря на всю свою решимость, она не могла не сожалеть о том, что всё закончилось так жестоко.

После того как зал опустел, Хуан-Ди подошёл к ней.

— Ты спасла меня от предательства, Лэй Цзу. Но я вижу, что это решение далось тебе нелегко.

Она вздохнула, отворачиваясь.

— Я знаю, что это было необходимо, но... я не могу не думать о том, как легко жизнь может оборваться из-за предательства.

Он обнял её, его голос стал мягким.

— Ты слишком добра для этого дворца. Но, возможно, именно в этом твоя сила.

Она закрыла глаза, чувствуя его тепло.

— Я просто хочу, чтобы мы жили в мире, Хуан-Ди.

— И мы будем, — ответил он, — пока ты рядом.

Тем временем гарем бурлил слухами. Исчезновение Лян Цинь не осталось незамеченным, и наложницы шептались в коридорах, строя догадки. Большинство из них боялись, что их положение может пошатнуться, если они случайно вызовут гнев императрицы или императора.

Одна из наложниц, Юньцзи, которая давно поддерживала Лян Цинь, затаила злобу. Она знала, что Лэй Цзу сыграла ключевую роль в разоблачении её подруги, и теперь её сердце было наполнено горечью.

— Императрица слишком высоко взлетела, — прошептала она одной из своих служанок. — Но она ещё узнает, что гарем не прощает слабости.

Эти слова прозвучали, как предупреждение, но служанка промолчала, понимая, что любое неосторожное слово может привести к катастрофе.

Ночью Лэй Цзу снова сидела в своих покоях, наблюдая за мерцанием свечей. Сяо Юй вошла, чтобы доложить о последних событиях.

— В гареме неспокойно, — начала она, присаживаясь рядом. — Многие наложницы напуганы, а некоторые — злы. Особенно Юньцзи.

Лэй Цзу нахмурилась.

— Она связана с Лян Цинь. Её реакция предсказуема. Но я не хочу, чтобы она становилась следующей жертвой.

Сяо Юй удивлённо подняла брови.

— Госпожа, она, возможно, уже плетёт интриги против вас. Разве вы не боитесь, что её нужно остановить?

— Остановить, но не уничтожить, — твёрдо ответила Лэй Цзу. — В этом дворце слишком много ненависти и мести. Если мы будем продолжать действовать только страхом, это никогда не закончится.

Сяо Юй кивнула, её взгляд смягчился.

— Вы правы, госпожа. Я сделаю всё, чтобы узнать о её планах, но без агрессии.

Лэй Цзу благодарно улыбнулась.

— Спасибо, Сяо Юй. Твоя помощь для меня бесценна.

Позже той же ночью Хуан-Ди пришёл в покои Лэй Цзу. Она сидела за столом, разбирая свитки с делами гарема.

— Ты не отдыхаешь, — сказал он, входя в комнату.

Она подняла взгляд, её лицо озарилось тёплой улыбкой.

— Слишком много дел. Теперь, когда я императрица, я должна быть примером для остальных.

Он подошёл ближе, останавливаясь рядом с ней.

— Ты уже пример. И не только для гарема, но и для меня.

Его слова заставили её сердце сжаться от нежности.

— Ты слишком добр ко мне, — ответила она, отворачиваясь, чтобы скрыть лёгкий румянец.

Он взял её за руку, заставляя посмотреть на него.

— Нет, я просто говорю правду. Лэй Цзу, ты дала мне то, что я никогда не знал раньше, — доверие. Я могу быть самим собой с тобой.

Она посмотрела на него, её глаза наполнились благодарностью.

— И я горжусь тем, что могу быть рядом с тобой, Хуан-Ди. Вместе мы сможем преодолеть любые трудности.

Он улыбнулся и обнял её, ощущая, как её тепло успокаивает его уставшую душу.

— С тобой рядом, я чувствую, что наша империя станет ещё сильнее.

В эти минуты Лэй Цзу впервые за долгое время почувствовала уверенность. Хотя впереди было много испытаний, она знала, что не одна в своей борьбе за мир и справедливость.

20 страница20 ноября 2024, 23:05

Комментарии