18 страница20 ноября 2024, 23:05

Глава 17: Зов справедливости

Свет утреннего солнца проникал сквозь тонкие занавеси, наполняя покои Лэй Цзу мягким золотым сиянием. Однако она не замечала этой красоты. После бессонной ночи её мысли были сосредоточены только на одном — как разоблачить Хуа Жу, не вызвав при этом ещё большего гнева или подозрений со стороны императора.

Сяо Юй стояла рядом, держа в руках поднос с лёгким завтраком, но Лэй Цзу не притронулась к еде.

— Госпожа, вы должны поесть, — мягко напомнила она.

— Сейчас не время, Сяо Юй, — ответила Лэй Цзу, нахмурившись. — У нас мало времени, чтобы подготовиться. Если мы не сможем доказать ложь Хуа Жу, всё это обернётся против нас.

— Чжан Лин сказал, что стражник, передавший информацию, всё ещё находится во дворце, — сказала Сяо Юй, осторожно расставляя тарелки. — Может, его стоит вызвать?

Лэй Цзу задумалась, её пальцы нервно теребили край рукава.

— Да, это единственный шанс. Мы должны поговорить с ним, пока он не успел исчезнуть.

Несколько часов спустя в укромной комнате в одном из дальних крыльев дворца Лэй Цзу встретилась со стражником. Он был молод, его лицо выражало смесь страха и беспокойства.

— Ты знаешь, кто я? — спросила Лэй Цзу, её голос был спокоен, но твёрд.

— Да, госпожа, — ответил стражник, избегая её взгляда.

— Тогда ты знаешь, что за ложь против меня можно поплатиться жизнью. Но я не хочу тебе зла, если ты скажешь правду.

Стражник побледнел, его руки дрожали.

— Госпожа, я... я ничего не знаю!

Лэй Цзу внимательно смотрела на него, её глаза пронзали его, словно видели самую суть.

— Не лги мне. Я знаю, что ты передал ложные сведения одному из придворных. Скажи, кто тебя на это подговорил?

Он колебался, его дыхание стало учащённым.

— Это была наложница... — начал он, но замолчал, словно боялся даже произнести имя.

— Хуа Жу, — подсказала Лэй Цзу, и его лицо выдало всё.

— Да, госпожа, — прошептал он, опуская голову. — Она велела мне сказать, что вы... что вы подкупаете людей.

Лэй Цзу почувствовала, как напряжение в её груди усилилось. Она не ожидала услышать ничего нового, но всё равно испытала болезненное разочарование.

— Почему ты согласился? — спросила она.

Стражник взглянул на неё с отчаянием.

— У меня нет выбора, госпожа. Моя семья зависит от меня. Она пригрозила, что уничтожит их, если я откажусь.

Слова мужчины затронули её. Она понимала, что в этом дворце каждый борется за выживание, часто жертвуя своей честью ради близких.

— Я не причиню тебе вреда, — мягко сказала она. — Но ты должен будешь засвидетельствовать правду перед императором. Только так мы сможем остановить её.

Мужчина побледнел ещё больше, но затем кивнул.

— Я сделаю всё, что вы скажете, госпожа.

Тем временем Хуа Жу наслаждалась своим триумфом, ожидая, что слухи начнут разрушать репутацию Лэй Цзу. Она даже не подозревала, что её планы вот-вот рухнут.

Когда её вызвали в зал приёмов, где её ждал император, она приняла это за знак своей победы.

— Ваше величество, — сказала она, опускаясь в изысканный поклон, — вы хотели меня видеть?

Хуан-Ди сидел на своём троне, его лицо было непроницаемым.

— Да, Хуа Жу. Я хочу поговорить о слухах, которые распространились в последнее время.

Хуа Жу изобразила смущение.

— Ах, ваше величество, я тоже слышала об этом. Это ужасно, что кто-то осмеливается клеветать на вашу доверенную наложницу.

Император поднял бровь.

— И кто, по-твоему, распространяет эти слухи?

Хуа Жу притворилась задумчивой.

— Возможно, кто-то из её слуг, кто хочет подняться в глазах госпожи.

Её слова прозвучали убедительно, но в этот момент двери распахнулись, и в зал вошли Лэй Цзу и стражник.

— Ваше величество, я пришла, чтобы прояснить ситуацию, — сказала Лэй Цзу, её голос звучал спокойно, но твёрдо.

Император жестом пригласил её продолжить.

— Этот человек готов рассказать правду, — она указала на стражника, который нервно вышел вперёд.

Под взглядом императора он начал говорить. Его голос дрожал, но он не отступил.

— Это была наложница Хуа Жу. Она велела мне передать ложные сведения, угрожая моей семье.

В зале повисла гробовая тишина. Хуан-Ди посмотрел на Хуа Жу, чьё лицо побледнело.

— Это правда? — спросил он, его голос был ледяным.

— Ваше величество, это ложь! Этот человек пытается очернить меня! — Хуа Жу попыталась оправдаться, но её слова звучали неубедительно.

Император поднялся со своего трона, его глаза горели гневом.

— Ты осмелилась использовать угрозы и клевету, чтобы разрушить мой дворец изнутри?

Хуа Жу упала на колени, её лицо исказилось от страха.

— Ваше величество, я не хотела... Я только хотела защитить вас от опасности!

Хуан-Ди обернулся к Лэй Цзу.

— Лэй Цзу, ты снова доказала свою верность. Скажи, как я должен поступить с ней?

Лэй Цзу почувствовала, как на неё устремились взгляды всех присутствующих.

— Ваше величество, хотя её поступки достойны сурового наказания, я прошу вас проявить милосердие. Пусть это станет уроком для всех.

Император молчал несколько мгновений, прежде чем кивнуть.

— Ты удивляешь меня своей мудростью и добротой. Пусть так и будет.

Он повернулся к Хуа Жу.

— Ты будешь лишена всех привилегий и отправлена в отдалённый дворец. Возможно, одиночество поможет тебе осознать свои ошибки.

Хуа Жу пыталась что-то возразить, но её увели стражники.

Позднее вечером Лэй Цзу вернулась в свои покои. Она чувствовала облегчение, но не радость. Победа над Хуа Жу стоила ей огромных усилий, и она знала, что это лишь временная передышка.

— Госпожа, вы спасли дворец от новых интриг, — сказала Сяо Юй, подавая ей чашу чая.

Лэй Цзу вздохнула.

— Да, но какой ценой? Я боюсь, что эта борьба никогда не закончится.

Она взглянула на свечу, чьё пламя колебалось от лёгкого дуновения.

— Но я не сдамся, — тихо добавила она. — Если я хочу защитить себя и тех, кто мне дорог, я должна быть сильной.

Сяо Юй молча кивнула, понимая, что в этом дворце силы и мудрости Лэй Цзу хватало на двоих.

Лэй Цзу сидела на террасе своих покоев, глядя на спокойные воды пруда. Небольшие карпы лениво двигались под поверхностью, их чешуя переливалась в мягком солнечном свете. На первый взгляд всё вокруг выглядело мирным, но внутри Лэй Цзу бушевала буря. Воспоминания о сегодняшнем дне, о гневе императора и унижении Хуа Жу, не давали ей покоя.

Она знала, что милосердие, проявленное к Хуа Жу, могло быть истолковано как слабость. Возможно, некоторые сочли её слишком мягкой, слишком наивной. Но для Лэй Цзу это было принципиально. В её времени она видела, что жестокость лишь порождает ещё большую вражду. Здесь, в этом мире, она намеревалась быть другой — примером того, что власть может сочетаться с добротой.

Сяо Юй осторожно подошла к госпоже с чашей тёплого чая.

— Госпожа, вам нужно отдохнуть. Сегодня был трудный день, — сказала она, опустив голову.

Лэй Цзу приняла чашу, но не притронулась к напитку.

— Сяо Юй, как ты думаешь, правильно ли я поступила? — спросила она, не отрывая взгляда от воды.

Служанка задумалась.

— Госпожа, я думаю, что ваше милосердие показало вашу силу. Только действительно уверенный в себе человек может позволить себе быть добрым.

Эти слова отозвались в сердце Лэй Цзу, но успокоения не принесли.

— И всё же, интриги продолжатся. Я это знаю. Хуа Жу — не единственная, кто готов пойти на всё ради власти.

— Да, госпожа, но с каждым разом вы становитесь мудрее и сильнее. Ваши враги это видят.

Лэй Цзу кивнула, но её лицо оставалось серьёзным.

— Я хочу, чтобы вы усилили охрану в моих покоях. Мне нужно знать, что я могу спать спокойно хотя бы одну ночь.

Сяо Юй тут же поклонилась и поспешила выполнить приказ.

Позднее тем же вечером, когда дворец начал укутываться в тишину, к Лэй Цзу пришёл неожиданный гость.

— Ваше величество, — произнесла она, поднявшись на ноги, когда Хуан-Ди вошёл в её покои без предупреждения.

Император выглядел уставшим, но в его глазах всё ещё горел огонь, который Лэй Цзу успела хорошо изучить.

— Ты снова удивила меня сегодня, Лэй Цзу, — сказал он, подходя ближе. — Немногие женщины осмелились бы просить за свою соперницу после такого предательства.

— Ваше величество, мне кажется, что каждый заслуживает второго шанса, — ответила она, опустив взгляд. — Даже те, кто ошибается.

Хуан-Ди долго смотрел на неё, будто пытаясь разгадать её мысли.

— Ты либо слишком добра, либо слишком хитра, — наконец сказал он с лёгкой улыбкой.

Лэй Цзу не смогла сдержать ответную улыбку.

— Возможно, я просто верю, что мир можно изменить не мечом, а словом.

Император усмехнулся.

— Это интересная мысль. Но в нашем мире мягкость часто воспринимается как слабость.

— Быть мягкой и быть слабой — это не одно и то же, ваше величество, — твёрдо ответила она.

Хуан-Ди кивнул, признавая её слова.

— Ты изменилась с тех пор, как впервые пришла во дворец. Тогда ты казалась испуганной, как птица, потерявшая своё гнездо. А теперь... Теперь ты напоминаешь мне женщину, которой я могу доверять.

Лэй Цзу почувствовала, как её сердце забилось быстрее.

— Ваше величество, вы можете доверять мне. Всё, что я делаю, я делаю ради вас и этого дворца.

Император подошёл ближе, и Лэй Цзу уловила аромат его благовоний — тёплый, древесный, с лёгкой ноткой пряностей.

— Тогда докажи это, Лэй Цзу. Помоги мне укрепить мир в дворце. Я хочу видеть тебя рядом со мной.

Его слова прозвучали как обещание, но и как вызов. Лэй Цзу склонила голову.

— Я сделаю всё, что в моих силах, ваше величество.

На следующий день дворец гудел от новых слухов. На этот раз речь шла не о Лэй Цзу, а о том, что император решил выделить её из числа других наложниц. Многие видели, как он провёл в её покоях больше времени, чем обычно, и это не могло остаться незамеченным.

Хуа Жу, теперь находившаяся в изоляции, узнала об этом через одного из своих верных слуг. Она кипела от ярости.

— Эта женщина не успокоится, пока не уничтожит меня окончательно, — прошипела она, сжимая кулаки.

Её служанка, молодая девушка с хрупкими чертами лица, попыталась её успокоить.

— Госпожа, вы всё ещё можете вернуть расположение императора. Просто нужно дождаться подходящего момента.

— Момента? — Хуа Жу горько усмехнулась. — Если я буду ждать, она займёт моё место навсегда.

Она отвернулась к окну, её взгляд горел решимостью.

— Если император не хочет видеть, что его Лэй Цзу — всего лишь интриганка, я покажу ему это.

Тем временем Лэй Цзу продолжала укреплять свои позиции. Она пригласила нескольких придворных на утренний чай, чтобы обсудить дела дворца. Среди них были и те, кто раньше поддерживал Хуа Жу.

— Я уверена, что мы все хотим одного и того же, — начала она, разливая чай в изящные фарфоровые чаши. — Мира и порядка в нашем доме.

Один из придворных, пожилой мужчина с тонкими усами, кивнул.

— Это правда, госпожа. Но достичь этого нелегко, когда столько зависти и интриг.

Лэй Цзу улыбнулась.

— Зависть — это тень, которая всегда следует за светом. Но если мы будем работать вместе, мы сможем её преодолеть.

Её слова произвели впечатление. К концу встречи даже самые скептичные из гостей начали относиться к ней с большим уважением.

Вечером, когда Лэй Цзу готовилась ко сну, к ней снова пришла Сяо Юй.

— Госпожа, я узнала кое-что, что может вас заинтересовать, — сказала она, осторожно закрывая дверь.

— Что случилось?

— Один из приближённых Хуа Жу, похоже, пытается связаться с советником, известным своими симпатиями к ней.

Лэй Цзу нахмурилась.

— Значит, она не собирается сдаваться.

— Да, госпожа. Но я думаю, мы можем использовать это в своих интересах.

Лэй Цзу задумалась. Она понимала, что это может быть их шанс окончательно лишить Хуа Жу влияния.

— Хорошо

Лэй Цзу долго сидела в тишине, обдумывая услышанное. Каждое её решение сейчас могло повлиять не только на её судьбу, но и на судьбу всех, кто в неё верил.

— Мы не можем допустить, чтобы Хуа Жу продолжала плести свои интриги, — наконец сказала она, поднимая взгляд на Сяо Юй. — Если её сторонники действительно строят планы, нам нужно действовать быстро.

Сяо Юй кивнула, понимая серьёзность ситуации.

— Что вы прикажете, госпожа?

Лэй Цзу медленно поднялась, её движения были плавными, но в них ощущалась решимость.

— Проследи за встречами её людей. Мне нужно знать, с кем они говорят и какие у них намерения. Если мы соберём достаточно доказательств, я смогу лично представить их императору.

Сяо Юй поклонилась и поспешила уйти, оставив госпожу в одиночестве.

Лэй Цзу подошла к окну, сквозь которое виднелись мерцающие огоньки фонарей. Она чувствовала, как холодный ночной ветер касается её кожи, напоминая о том, насколько опасным был путь, который она выбрала.

Она вспомнила лицо Хуа Жу, её гнев и отчаяние, когда её увели стражники. Лэй Цзу понимала, что та не отступит, пока у неё остаётся хоть крошечный шанс на возвращение.

— В этом дворце никто не может позволить себе быть беспечным, — прошептала она.

В глубине души Лэй Цзу надеялась, что милосердие, проявленное к Хуа Жу, даст ей возможность измениться. Но теперь она видела, что некоторые люди слишком поглощены своей завистью и жаждой власти, чтобы ценить дарованный им шанс.

«Если Хуа Жу снова попытается разрушить мир в этом дворце, я буду готова. На этот раз ей не удастся причинить вред», — твёрдо подумала Лэй Цзу, глядя на мерцающие звёзды.

Наступающая ночь была тихой, но её сердце предчувствовало, что впереди ещё много испытаний.

18 страница20 ноября 2024, 23:05

Комментарии