Часть 218 Главнокомандующий Гу. Старые знакомые
Когда жители посёлка увидели, что мехи улетели, они сперва недоумевали. Но стоило появиться солдатам в чёрно‑золотых мундирах, как люди сразу окружили их.
Лин Фэйтонг заметил в руках у местных самые разные современные виды оружия и, опасаясь, что кто‑нибудь может навредить Мо Цзяхуа, сам шагнул вперёд, невольно заняв позицию защитника.
Староста прищурился, разглядывая Лина:
— Вы... из того самого Корпуса Бессмертного Владыки?
Лин бросил взгляд на сотню бойцов, стоявших позади, и кивнул:
— Мы. Какова ситуация с пострадавшими? Наши вертолёты уже рядом, можем немедленно начать эвакуацию и помощь.
Услышав про спасение, глаза старика вспыхнули надеждой. Он поспешно заговорил:
— Больницу в посёлке разбомбило, дороги разбиты, а ближайший госпиталь слишком далеко. Нам остаётся надеяться только на вас.
Лин отметил про себя, что староста держится достойно, и сразу оживился:
— Ваше Высочество, сперва займёмся ранеными.
Хотя в этом не было нужды — вертолёты уже подлетели. Медики с носилками быстро спустились вниз и начали забирать раненых, которых жители заранее собрали на площади. Всё делалось чётко и профессионально.
Мо Цзяхуа с удивлением заметил: погибших не было. Самые тяжёлые травмы сводились к разбитым головам и залитым кровью лицам, но не к смерти.
После того как раненых разобрали и всё было организовано как следует, староста наконец выдохнул и сказал Лину Фэйтонгу и Мо Цзяхуа:
— Спасибо вам, по‑настоящему спасибо. Всё‑таки своя армия — надёжнее всего.
— Да‑да, это прямо спасение.
— Хорошо, что вы оказались рядом, иначе...
Мо Цзяхуа и не ожидал услышать слова благодарности. Уши у него даже слегка покраснели.
Лин Фэйтонг же чувствовал себя куда свободнее. Он усмехнулся:
— Старик, да вы, похоже, спокойнее нас. Ни одного плачущего ребёнка не видно.
Надо признать, в посёлке царила странная атмосфера. Люди выглядели потрясёнными, но в целом держались ровно, и это совсем не походило на место, только что пережившее смертельную бомбардировку. Конечно, отсутствие погибших объясняло многое, но Лин всё равно уловил в воздухе что‑то необычное.
Тут заговорил мужчина с длинными распущенными волосами. Его звали Жуй Цзинь. Голос был спокоен, но твёрд:
— Такая бомбёжка — ерунда. Вот звериная орда — это да, куда страшнее. Наш посёлок стоит в особом месте, мы давно привыкли к внезапным бедам.
Едва выйдя из машины, Лин обратил внимание на этого человека. Причина была проста: его аура, его внутренний стержень были слишком сильны. Совсем не похоже, что такой человек мог вырасти в маленьком горном посёлке.
И не только Лин это заметил. Даже Мо Цзяхуа и остальные уже обратили на него внимание.
Лин Фэйтонг спросил:
— Как тебя звать?
— Моё имя Цзинь Жуй, — спокойно ответил тот.
Глаза Гу Юаня прищурились:
— Цзинь Жуй... имя знакомое. Ты ведь не местный, верно?
Цзинь Жуй скользнул по нему взглядом:
— А я и тебя где‑то видел.
Гу Юань:
— ......
Цзинь Жуй равнодушно продолжил:
— Откуда я пришёл — уже не имеет значения. Но если вы решили взять меня под стражу, я точно не стану сидеть сложа руки и уходить с вами добровольно.
На лице Мо Цзяхуа мелькнуло удивление, но он быстро взял себя в руки.
— Не ожидал, что в такой глуши можно встретить Заместитель командира Корпуса Короля Зверей, который столько лет скрывался, — сказал он.
Цзинь Жуй посмотрел прямо на него:
— А я не ожидал, что доживу до дня, когда смогу увидеть воочию самого принца Мо Цзяхуа... и бывшего Короля Зверей.
— Бывшего Короля Зверей? — Лин Фэйтонг опешил.
Цзинь Жуй, не меняя выражения лица, скользнул взглядом по Гу Юаню:
— И уж точно не ожидал, что сам Гу‑шуай добровольно обломает себе когти и станет простым секретарём при принце. Смотрю, эта работа у тебя получается на удивление ловко.
На фоне ошарашенных взглядов окружающих Гу Юань оставался невозмутим:
— Прошлое оставим в прошлом. Теперь настала эпоха молодых.
Цзинь Жуй кивнул:
— Верно. Но всё же... ты по‑прежнему черепаха, что прячется в панцирь. Встретив проблему, ты ищешь укрытие, вместо того чтобы иметь смелость докопаться до истины.
Гу Юань холодно скользнул по нему взглядом:
— Если хочешь предаваться воспоминаниям, времени впереди будет достаточно. Но сейчас у нас есть дела поважнее.
Цзинь Жуй прищурился, не сводя с него глаз:
— Да, ты и правда далеко не убежишь.
Гу Юань:
— ......
Это что, правда мой бывший подчинённый? С первой же встречи — и сразу под нож, ни капли уважения, ни тени приличия.
Так как положение в Зелёном Морском оказалось не столь катастрофическим, Мо Цзяхуа не стал задерживаться. Но, уезжая, он оставил Гу Юаня и щедрую сумму на восстановление посёлка.
Разрушения были слишком серьёзными, а зима уже близко. По меньшей мере половине жителей предстояло перебраться в другие места, чтобы перезимовать.
Мо Цзяхуа поручил Гу Юаню вместе со старостой разработать план переселения и представить ему на утверждение.
Сам же он немедленно отправился в другой пострадавший посёлок, и Лин Фэйтонг поехал с ним.
Когда они уехали, жители Зелёного Морского зашептались между собой:
— Так это и был принц Мо Цзяхуа... Красавец, что и говорить.
— И кто бы подумал, что сам принц приедет в нашу глушь, чтобы нас поддержать.
— Да, редко встретишь такого, кто не боится смерти. Нелегко, нелегко...
— Если он сумеет покончить с Юслидом, то для нас он станет настоящим спасителем.
— Всё благодаря Его Высочеству. А эти мехи... какие же они крутые! Вот бы хоть разок самому сесть за управление — тогда уж можно умирать спокойно.
— Ха! Ты? Да тебе бы и потрогать хватило. А вот у Цзинь Жуя, пожалуй, шанс есть.
Конечно, не все были наивны, и далеко не все собирались склониться перед угрозами и жестокостью Юслида.
Гу Юань и Цзинь Жуй стояли рядом, на возвышенности, глядя вниз — на разрушенные дома и на лица людей, в которых, несмотря на всё, теплилась надежда на будущее. Долго молчали.
Первым заговорил Гу Юань:
— Как ты оказался здесь?
Цзинь Жуй ответил:
— Гу‑шуай, я и подумать не мог, что ты осмелишься работать вместе с Мо Цзяхуа.
— Он лидер, за которым стоит идти, — спокойно сказал Гу Юань.
Цзинь Жуй не стал спорить. Он не спросил, почему Гу Юань скрывает своё имя и следует за принцем. Но в глубине души понимал: в этом решении есть и тень вины перед Империей.
— Ты что, собираешься провести здесь всю жизнь? — спросил Гу Юань.
Когда‑то Цзинь Жуй был его правой рукой, человеком с огромным потенциалом. И уж точно не должен был прозябать в этой глуши.
Но тот лишь усмехнулся:
— Старший, я беглый каторжник, за мной висит ордер на арест. Если не прятаться в такой дыре, что мне остаётся — разгуливать по столице?
Гу Юань бросил на него взгляд:
— Его Высочество и не думал тебя преследовать. Он просто сделал вид, что не узнал.
Как Мо Цзяхуа мог не узнать бывшего зам командира Корпуса Короля Зверей? Конечно, узнал. Просто не захотел вмешиваться.
Цзинь Жуй хмыкнул:
— Брось. С людьми из императорского рода всегда одно и то же — обслуживать их себе дороже.
В этот момент из‑за кустов за их спинами донёсся шорох.
Гу Юань обернулся — и увидел смуглого юношу с длинной косой.
Тот уставился на него и, сжав кулаки, выкрикнул:
— Держись подальше от моего брата!
Гу Юань:
— ......??
Цзинь Жуй махнул рукой:
— Это мой приёмный брат.
Юноша подбежал к нему и встал рядом, глядя на Гу Юаня с такой настороженностью, словно тот собирался увести Цзинь Жуя куда‑то силой.
Гу Юань приподнял бровь:
— Только брат? По‑моему, не совсем так.
Цзинь Жуй усмехнулся, потрепал юношу по голове:
— Он ещё и мой человек.
Лицо Е Люй, ещё секунду назад злое и нахмуренное, тут же вспыхнуло краской. На его смуглой коже румянец проступил особенно ярко, делая его неожиданно милым.
Гу Юань сначала опешил, а потом улыбнулся и искренне сказал:
— Ну что ж, тогда поздравляю.
Е Люй понял, что зря ревновал, смутился, заморгал и спросил:
— А вы кто такой? Друг моего Жуй‑ге?
Цзинь Жуй ответил:
— Он мой брат. И когда‑то был моим командиром.
Е Люй вытаращил глаза и выпалил:
— А?! Так это ты тот самый бедолага, которого родной брат предал?!
Цзинь Жуй промолчал.
Честно говоря, ему было немного стыдно. Он всегда считал, что у Е Люя с эмоциональным интеллектом есть проблемы — и сейчас это проявилось особенно ярко.
С выражением лёгкой неловкости он сказал:
— Прости, ребёнок не умеет держать язык за зубами.
Гу Юань сначала опешил, потом покачал головой:
— Но ведь он сказал правду. Я действительно дурак, которого предал родной брат. И мало того — я ещё и втянул в это тебя...
— Гу‑шуай, вот этого я слушать не стану, — лицо Цзинь Жуя потемнело. — Тогда никто из нас не мог предположить, что тот щенок окажется белой вороной, предаст тебя и всех нас.
На лице Гу Юаня мелькнула тень боли, но он быстро подавил её.
— Если бы я не доверял ему так слепо, если бы не пренебрёг обязанностями... наши братья не оказались бы в таком аду, не были бы отравлены до состояния «хуже смерти». Цзин И не погиб бы. Ты не оказался бы за решёткой, не стал бы беглецом. Твоё...
Он осёкся, не договорив.
Лицо Цзинь Жуя тоже побледнело.
Он похлопал Е Люя по голове и сказал:
— Я должен поговорить со своим старым командиром. Иди пока поиграй где‑нибудь в стороне.
Е Люй покачал головой, крепко сжал руку Цзинь Жуя и сказал:
— Я знаю, ты не хочешь, чтобы я это слышал. Но я как раз хочу. Думаешь, я не понимаю? Он хотел сказать, что твой бывший возлюбленный тоже погиб в той подлой ловушке, да?
Гу Юань удивлённо посмотрел на юношу. Судя по его прежнему поведению, он считал Е Люя ревнивым и наивным ребёнком, не слишком понимающим, что к чему. Но оказалось...
— Хотя Жуй‑ге никогда подробно не рассказывал мне о прошлом вашего корпуса, кое‑что я всё же слышал. Все эти годы, каждый раз пятнадцатого октября он уходит один в горы на охоту, пропадает на несколько дней, а потом идёт к кенотафу и жжёт там подношения. Думаю, в сердце Жуй‑ге до сих пор живёт память о том, кто погиб, о его бывшем возлюбленном.
Е Люй посмотрел на Гу Юаня, и в его глазах светилась неподдельная искренность:
— Я совсем не против этого. Если бы Жуй‑ге так быстро забыл своего умершего любимого, я бы как раз счёл его бессердечным и предательским человеком.
