Часть 21
Торин поморщился, Дис отвела взгляд.
- Я иду спать, - твердо сказала она. - Доброй ночи вам обоим.
С этими словами она скрылась за
дверью своих покоев, оставляя смущенного Торина наедине с Бильбо. Гном несколько раз открывал и закрывал рот, отводил взгляд, Бильбо нервничал все сильнее. Наконец Торин махнул рукой.
- Давай поговорим об этом завтра, - сказал он. - Уже поздно, а завтра будет долгий день.
Бильбо посмотрел на Торина без особого энтузиазма.
- Ты еще даже не выбрал, что ты хочешь чтобы я приготовил завтрашнему пиру ,ты, нелепый гном! Ты... - его речь прервал широкий зевок. Бильбо смущенно улыбнулся в ответ на теплый взгляд Торина. - Ладно, полагаю, это довольно веский аргумент. Но завтра ты первым же делом объяснишь мне, на что я подписался, и выберешь блюда! В
противном случае ты будешь весь праздник есть вареную картошку, пока остальные будут наслаждаться жареной говядиной со всевозможными гарнирами. Чудесный будет пир, не правда ли? - Торин фыркнул, но продолжил просто стоять с нежностью глядя на хоббита. Бильбо охватило сильнейшее желание наплевать на
свадьбу и затащить гнома в свою постель, но вместо этого он просто улыбнулся и сказал: - Только представь, мы скоро поженимся, и нам больше не придется спать в разных комнатах.
Торин бросил на него испепеляющий взгляд. Бильбо хихикнул, пробормотал под нос «спокойной ночи» и развернулся
к своим покоям. Он уже положил руку на ручку двери, когда услышал бормотание Торина:
- Ты страшно дразнишься.
Бильбо оглянулся, но увидел только
закрывающуюся за спиной Торина дверь в его покои. Хоббит вздохнул, вошел в свою комнату, сел на постель и обхватил руками голову. Поддразнивать Торина было приятно, но, проклятье, во что он
ввязался?
У Бильбо зародилось волнение, что adal подразумевал какое-то подобие боя, но он отмахнулся от него. Если бы это было так, ему бы наверняка кто-нибудь сказал об этом. Хоббит переоделся в одежду для сна и устроился под одеялом.
Оказалось, он мог контролировать свое сознание, но не сны. Всю ночь он то и дело просыпался от снов, в которых ему приходилось сражаться с гномами. Незадолго до рассвета ему приснилась ужасающих размеров арена с желтым песком, а на другой ее стороне с мечом в руке стоял Торин. Бильбо проснулся в холодном поту. Тело била крупная дрожь. «Что ж, мой мальчик, - кисло подумал он, - довольно об этом. Надо бы о завтраке подумать».
Колму (о которой Бильбо начинал думать как о «Вечной Колму», учитывая, что она по-видимому, никогда не покидала кухни), сгорбившись над сковородкой, готовила какой-то соус, то и дело пробуя его на вкус и что-то бормоча себе под нос.
- Доброе утро! - жизнерадостно
поздоровался Бильбо. Гномка бросила на него строгий взгляд и вернулась к соусу. Помощники, склонившиеся над разделочным столом, и вовсе не обратили на него никакого внимания, впрочем, это было ожидаемо.
После нескольких дней рытья в кладовой Бильбо уже имел некоторое представление о том, где что находится. Он начал набирать продукты для яблочного пирога - Бильбо знал, что Торину он понравился, - когда заметил вазочку со свежими лимонами.
- Лимоны! - радостно воскликнул он. - Спасибо тебе, Колму!
В ответ он услышал только ворчание. Улыбаясь, Бильбо прихватил вазочку с собой и занял на кухне дальний угол стола. Не обращая внимания на любопытные взгляды помощников и самой Колму, Бильбо принялся аккуратно счищать ножом кожуру. У него получались красивые ровные и длинные лоскуты лимонной цедры, Бильбо мелко нарезал их и складывал в отдельную
миску.
К четвертому лимону любопытство Колму достигло предела. Она прошла у Бильбо за спиной обычным спокойным шагом, что для нее приравнивалось практически к стоянию на месте, затем еще раз, затем наконец остановилась, понюхала, взяла щепоть и положила себе на язык. Но тут же скривилась и выплюнула.
- Зачем это? Есть невозможно!
- Это Ширское блюдо, - с улыбкой сказал Бильбо, - я дам тебе попробовать, когда оно будет готово. Скажи, если оно тебе понравится.
От ее ворчания помощники еще ниже склонились над столом, но Колму казалась скорее удивленной, чем раздраженной. Бильбо сходил в кладовую за яйцами и набрал в большую кастрюлю воды из колодца. Когда он поставил на нее сковороду, редкие брови Колму, казалось, скрылись в седых волосах.
Когда Бильбо посмотрел на нее в
очередной раз, он обнаружил гномку сидящей на стуле. Ее внимательные как у птицы глаза неотрывно наблюдали за каждым его действием. Сам хоббит находил подобные рецепты довольно забавными: субстанция выглядела грязной и неаккуратной на протяжение всего процесса приготовления, пока в один момент не застывала и не становилась приятного ярко-желтого цвета. Так что Бильбо приходилось внимательно следить за сковородой, чтобы успеть вовремя снять ее с огня.
Когда лимонный творог был готов,
Бильбо зачерпнул небольшую ложечку и протянул ее Колму. Гномка посмотрела на результат его трудов с явным недоверием. Осторожно она поднесла ложечку ко рту, понюхала и чуть-чуть лизнула. Ее лицо мгновенно преобразилось, глаза почти комично расширились, и все, что оставалось на ложечке тут же исчезло. Причмокнув губами, Колму неохотно кивнула.
- Да, это... действительно хорошо.
Она вела себя так, словно ее вынудили это признать, а Бильбо притворялся, что не замечает, как на них таращатся помощники. Хоббит надеялся, что Колму этого действительно не видит, иначе, как
он подозревал, у гномов будут большие неприятности.
- Это называется лимонный творог, и его, похоже, готовят только в Шире, - сказал ей Бильбо. - Я общался с Бомбуром в путешествии, и он ничего не слышал о таком блюде, а поскольку он единственный гномий повар, которого я...
Фырканье Колму довольно лаконично и ясно дало понять, что она думает об этом заявлении.
- Бомбур, сын Винфура, вовсе не настоящий гномий повар, - лукаво
казала она. Внезапно она развернулась к помощникам, которые все еще продолжали шокировано таращиться на них, и грозно рявкнула: - Резать!
Гномы вздрогнули и мгновенно опустили головы обратно к разделочным доскам. Бильбо, наученный горьким опытом уже приготовился было к крикам, но Колму, грозно сверкнув глазами напоследок развернулась обратно к нему.
- Это не то слово, которым можно называть любого, кому приспичило взять в руки поварешку. Я удивлена, мастер Бэггинс, уж вам-то следует знать о таком, - Бильбо отвел глаза от ее строгого взгляда и почти пропустил искорку веселья в ее глазах. - Но нет, мы не знали, как готовить это. Мы всегда выбрасывали лимонную кожуру. Правильно ли я понимаю, что ты хочешь подать это Торину на празднике? Разумеется, ему одному, ведь наши повара не умеют этого готовить, - сказала она с некоторой резкостью
Это напоминание огорчило Бильбо, но, тем не менее, он кивнул.
- Да, - медленно произнес он, - Торин ел это у меня дома, и ему очень понравилось. Я не подумал о том, как это будет выглядеть, но ты права. В любом случае, мне еще многое предстоит сделать. Я сказал Торину, чтобы он сегодня утром сказал мне, что он хочет есть на пиру, иначе он будет есть только холодную вареную картошку.
Она засмеялась и вернулась к готовке, заливая готовый соус в какое-то мясо. Из-за двери до Бильбо донеслись голоса, довольно громко что-то обсуждающие.
- Кстати о Торине прошу прощения, я на минутку.
Торин и Дис вели бурную дискуссию о производительности шахты (по крайней мере, из всей тарабарщины, которую они произносили, Бильбо поняло только это) но, когда он вышел с кухни, прервали разговор и поздоровались с ним.
- Доброе утро, - улыбаясь, ответил
Бильбо. - А теперь, кто из вас хотел бы рассказать мне, что такoе adal?
Торин покраснел, а Дис выругалась себе под нос.
- Я полагала, мой брат все рассказал тебе прошлым вечером, - проворчала Дис. - И удивлена, что ты позволил ему пойти спать, ничего не объяснив.
Бильбо уклончиво хмыкнул и продолжил буравить обоих гномов взглядом. Наконец, Торин вздохнул.
- Обычно свадебные традиции вообще не обсуждаются, и тем более то, о чем ты спрашиваешь. Но ты не гном, ты не воспитывался как один из нас, поэтому я объясню. Слово adal означает как место - парные комнаты, так и промежуток времени - несколько дней, в течение которых мы будем находиться в этих комнатах в одиночестве, в размышлениях и подготовке. Это нужно для того, чтобы убедиться в том, что мы действительно хотим вступить в брак, - Торин выглядел все более смущенным. - Считается, что это... нечто большее. Но об этом никогда не говорят.
Дис вздохнула и с силой сжала пальцами переносицу.
- Об этом никогда не говорят, потому что это священная тайна Махала, Торин, - она бросила на Торина такой говорящий злой взгляд, что Бильбо предпочел отвести глаза. - После того, как ты через это пройдешь, ты тоже не будешь говорить об этом. Раз уж я единственная из нас троих, кто испытал это на себе, могу сказать, что да, это больше, чем просто размышления в одиночестве. Намного большее. Могу сказать только одно: когда вы выйдете, вы гораздо лучше будете понимать друг друга.
По выражению ее лица Бильбо понял, что это действительно все, что она скажет, и ни слова более хоббит из нее не вытянет. Торин был слишком горд, чтобы продолжать выпытывать ответы, так что он просто сидел с обиженным лицом до тех пор, пока Дис не пнула его так сильно, что Бильбо немного поморщился (и внезапно обрадовался, что не является ее братом: сам бы он
такой удар вряд ли пережил).
- Это знание - не спроста священная
тайна. Ты скоро сам все поймешь.
Они сели завтракать, и оказалось, что соус, который готовила Колму, предназначался для яиц. Бильбо он так понравился, что он был готов выпить целую миску, и пожалел, что не обратил внимания, как гномка его готовила. Вздохнув, он все же заставил Торина выбрать что-нибудь для подачи на пиру и приготовился к долгому дню на кухне.
Некоторые блюда Бильбо повторить, разумеется, не мог - у него просто не было времени, чтобы запечь огромный кусок мяса, - но он мог бы приготовить что-то поменьше. В итоге Бильбо испек множество крошечных тарталеток для лимонного творога, чтобы можно было подать их для всего главного стола, а не только Торину. Сверху на каждой из них лежала шапочка взбитых сливок с сахаром - спасибо неутомимым помощникам, Бильбо бы нипочем не сумел взбить сливки до нужной
консистенции в таком большом
количестве.
Но, несмотря на помощь, когда все к пиру было готово, Бильбо был измотан. Он беспокоился о том, чтобы вся еда попала к Торину во время пира, но Колму только отмахнулась от его волнения, пообещав обо всем позаботиться. Даже за малое количество времени, что Бильбо провел в ее обществе, он понял: если Колму обещает что-то, то это обещание будет исполнено.
Ближе к празднику Бильбо переоделся в нарядный комплект одежды. Критически оглядев свое отражение в гладко отполированной каменной плите, он остался удовлетворен. Может быть он и чувствовал себя так, словно за день преодолел расстояние до Эребора и обратно, но выглядел — безукоризненно. Зеленый сюртучок сидел идеально, все ворсиночки были приглажены, шерстка на ногах вычесана. Да, он определенно был готов.
Бильбо вышел в холл, чтобы дождаться Торина и Дис. В руках у него была небольшая коробочка, прихваченная с кухни, в которой лежали лимонные тарталетки. Их Бильбо собирался преподнести Торину до того, как еду начнут подавать на стол. Конечно, других хоббитов там не будет, но Бильбо не
позволит кому-нибудь другому прикасаться к угощению, которое он приготовил специально для своего будущего мужа. Будущего мужа... Бильбо невольно улыбнулся.
Торин вышел из своих покоев в такой богатой одежде, что Бильбо на мгновение почувствовал себя голым. Однако Торина, кажется, ничего не смущало: он смотрел на хоббита таким сияющим взором, что Бильбо тут же позабыл обо всем на свете
- Что это? - спросил Торин, с любопытством разглядывая коробочку в руках хоббита.
- Потом узнаешь, а пока не отвлекайся от дел, - ответил Бильбо, дерзко ухмыльнувшись в ответ на наиграно оскорбленное выражение лица гнома.
Они направились в пиршественный зал, сквозь украшенные резьбой коридоры. По дороге к ним присоединялись знатные гномы, и постепенно вокруг них собралась настоящая свита. Борода лорда Хима была так украшена, что гном казался просто скромным приложением к ней. Он постоянно пытался подобраться поближе к Бильбо, но Дис и Торин то и дело отвлекали его разговором, и заговорить с хоббитом у него никак не получалось.
Бильбо это более чем устраивало. Сейчас он вряд ли мог бы поддерживать вежливую беседу с лордом Химом, не после того, как гном практически обманом заставил его спуститься в шахты. Если бы Торин знал о его чувствах, он, конечно же, смог бы помочь... Бильбо резко оборвал эту мысль. Он не мог позволять себе выходить из себя в чужом королевстве и тем более - рисковать репутацией Торина. Поэтому, натянув на лицо дружелюбную улыбку, Бильбо следом за Дис шагнул под свод пиршественного зала. И тут же изумленно замер.
По центру зала шел ряд колонн из
дорогого кремового камня, уходящий далеко вверх, к высокому своду. По стенам были расположены вычурные кованые светильники, и в таком количестве Бильбо их не видел ни разу и нигде. На некоторых колоннах висели гобелены, на каждом из которых были изображения каких-то инструментов. Единственное изображение, которое Бильбо узнал - знак рода Дурина: наковальня и семь звезд над ней, вышитые серебром на темно-синей
ткани.
Зал был полон гномов. Они бродили вокруг столов, общались друг с другом, от чего все помещение заполнялось ровным низким гулом. Все были одеты в
богатые одежды, хотя то тут, то там
Бильбо замечал доспехи. Приглядевшись повнимательнее, он заметил, что ни у кого из гномов, кроме стражников, стоявших вдоль стен, нет оружия. Это немного успокоило хоббита: он помнил, какими гномы могут быть вспыльчивыми, а последнее, что нужно на празднике - это драка, которая может закончиться чьей-нибудь смертью.
- Мастер Взломщик, - глубокий бас
отвлек его от разглядывания пиршественного зала. Бильбо обернулся и увидел знакомого гнома. Тот самый Каменный лорд, который еще обещал Горину запечатать проход в пещеры... лорд Бреки, кажется. Рядом с Бреки стоял маленький гном: на его лице не было еще и намека на бороду, а в глазах соседствовали очарованность и испуг. Вид этого мальчика так напомнил Бильбо Фредди, что его чуть не передернуло. Зеленая Леди, хоть бы в Хоббитоне все было хорошо!
- Ох, здравствуйте! - с улыбкой сказал Бильбо двум гномам перед ним. - Каменный лорд Бреки, рад вас видеть! - Гном широко улыбнулся, и Бильбо облегченно выдохнул про себя. Значит имя он запомнил верно. Хоббит перевел взгляд на ребенка. - А как ваше имя?
У мальчика были темно-карие глаза, такие же волосы, не очень длинные, собранные на затылке кованой заколкой. Уже можно было сказать, что он будет широк в плечах, как и его отец, но пока у него не было мускулов шахтера или кузнеца. Бильбо было странно видеть гнома без бороды, но этот
мальчик едва доставал до плеча своему отцу и, видимо, был еще слишком юн.
Бреки снисходительно улыбнулся и чуть подтолкнул мальчика вперед.
- Мастер Бильбо Бэггинс, Взломщик
Эребора, позвольте представить вам моего сына Фреки, - сказал он с
гордостью глядя на маленького гнома. - Он очень хотел с вами познакомиться. История о вашем походе с Королем Торином и его спутниками - одна из его любимых.
Юный гном густо покраснел и явно
попытался спрятаться за спину своему отцу, но Бреки крепко удерживал его за плечо. Бильбо понял, что юный гном явно сильно младше, чем он решил поначалу.
- Мне приятно познакомиться с вами, юный мастер Фреки! - Бильбо ласково улыбнулся, глядя на мальчика сверху вниз. Он вдруг вспомнил первую встречу Фредди и Дис и спросил: - А что ты сделал сегодня?
Мальчик на мгновение удивленно замер, а Каменный лорд бросил на Бильбо одобрительный взгляд. Фреки порылся в сумке, висевшей у него на плече, и, донельзя смущаясь, протянул Бильбо свиток пергамента.
- Фреки хочет стать писцом, - сказал
Бреки, с улыбкой глядя на своего сына. - Его мать надеялась, что он будет кузнецом, как и она, но, похоже, перо заговорило с ним.
Бильбо развернул свиток и увидел
несколько строк рун, написанных поверх изображения какого-то странного животного. Руны были написаны четко, но немного неровно, а рядом с несколькими особенно сложными виднелись маленькие чернильные пятна. Внизу листа был рисунок: какая-то
фигура, отдаленно напоминавшая гнома и напротив нее существо, которое, по-видимому, должно было быть драконом. По крайней мере у него были крылья, но похож он был больше на гигантского пони, чем на змея.
- Хм... - сказал Бильбо, улыбаясь мальчику. - Я не знаю рун Кхуздула,
поэтому все, что я могу сказать, что это написано очень хорошо для гнома твоего возраста.
Брови Бреки нахмурились, Бильбо понял, что расстроил его чем-то, но что он сделал?
- У тебя неровная рука, - раздался
голос Дис у него из-за спины. Она
заглянула Бильбо через плечо и указала на свиток в его руках. - Руны здесь и здесь разного размера, и есть помарки. Я уверена, ты знаешь об этом, но это должно быть сказано, - она посмотрела на Бильбо, чуть приподняв брови. -
Мастер Бэггинс, я видела, как вы пишете, ваша рука довольно хорошо владеет пером. Дайте юному Фреки пару советов, как улучшить свое мастерство.
Бильбо почувствовал что плохо понимает, что происходит, но храбро кивнул.
- Что ж... - он снова взглянул на
пергамент и постарался не думать об испуганно вытаращенных глазах
мальчика. - Ты пишешь пером или
металлическим стилом?
Мальчик испуганно отвел взгляд, он
замер, но после толчка отца ответил:
- Пером, - тихо ответил он. - Мой
учитель говорит, что металлическое
стило слишком сложно в изготовлении, чтобы позволять детям пользоваться им.
- Вот как, сказал Бильбо. - Тогда, думаю, мне понятно, почему у тебя есть чернильные пятна. Есть способ заточить перо так, чтобы чернила в нем задерживались лучше и медленнее стекали с кончика. Если ты оставишь кончик плоским, - хоббит показал руками, как именно, - чернила будут скапливаться на кончике, и капать при малейшей неровности на бумаге, но если ты сточишь его по кривой, чтобы конец остался острым, то чернила будут течь плавнее. Это кажется мелочью, но ты удивишься, насколько удобнее станет. К тому же, писать стилом гораздо легче, чем пером, и если ты освоишь перо, то дальше тебе будет проще.
Лоб Бреки разгладился, выражение лица снова сменилось удовольствием, а на губы под густой бородой растянулись в улыбке. Дис тоже широко улыбалась, так что Бильбо решил, что сделал все правильно. Проклятье на головы этих гномов и на их обычаи! В Шире никто бы не позволил себе так говорить с ребенком, но пусть будет так.
- Этот зверь ведь должен быть драконом, да? - Фреки кивнул. - Что ж, это неплохая попытка, учитывая, что ты никогда их не видел, но, боюсь, он не совсем похож на настоящего дракона. Представь себе... - Бильбо вспомнил Смауга и то, как увидел его впервые, и постарался сдержать дрожь. - Ты видел ящериц? - Еще один кивок. - Представь себе, что у тела ящерицы длинная-длинная шея и змеиная голова, и крылья примерно в два раза длиннее, чем все тело. А дракон Эребора был примерно в
два раза длиннее, чем этот зал.
Взгляд Фреки стал отсутствующим, и Бильбо понял, что мальчик силится представить себе то, что постарался описать хоббит. Дис тронула Бильбо за плечо, привлекая внимание к себе.
- Мастер Бэггинс, нам нужно идти. Пир вот-вот начнется, - с улыбкой сказала Дис. Бильбо вернул свиток стремительно краснеющему мальчику. - Бреки, твой сын станет писцом быстрее, чем ты успеешь оглянуться. Продолжай учиться, Фреки, и совершенствуй свое мастерство.
Юный гном кивнул в знак благодарности, но не отвел взгляда от Бильбо, продолжая внимательно рассматривать его, словно запечатлевая хоббита в памяти.
- Кажется, у вас появился поклонник, мастер Бэггинс, - с усмешкой сказал Бреки, кладя руку на плечо сына. -Спасибо, что нашли минутку поговорить с нами. Регент, как всегда, рад вас видеть.
- И мне было приятно познакомиться с вашим сыном, - ответил Бильбо. Поддавшись внезапному порыву, он открыл коробочку, достал оттуда лимонную тарталетку и протянул ее Фреки. Глаза мальчика удивленно расширились. - В Шире никто не
позволил бы ребенку уйти без угощения, так что вот, пожалуйста, возьми. Я сам испек это сегодня утром.
Глаза Фреки стали круглыми, как монеты, и он, запинаясь, пробормотал слова благодарности. Дис странно покосилась на Бильбо, но не перестала улыбаться.
- Вы оказываете нам честь, мастер
Бэггинс, - сказал Бреки. Его лицо было почти таким же удивленным, как и у его сына. — Мы не забудем этого.
Бильбо хотел ему ответить, но Дис
практически силой оттащила его прочь от Каменного лорда. Последним, что разглядел Бильбо, было то, как Фреки, кажется, застонал от восторга, попробовав лимонную тарталетку.
- Играешь в политику? - с сарказмом спросила его Дис, когда они подошли к своим местам за главным столом. Увидев замешательство, отразившееся на хоббичьем лице, она рассмеялась. - Даришь подарок, сделанный своими руками, сыну важного придворного? Ты решил, что Торин не достаточно хорош для тебя, и присмотрел себе гнома помоложе?
Она от души расхохоталась, глядя на испуганное лицо Бильбо и его
бессвязные попытки оправдаться, и
подвела его к стулу рядом с Торином
- Садись. И будь так любезен, не устраивай политических скандалов хотя бы во время пира. Торин, присматривай за своим Взломщиком, пока он не поднял восстание и не захватил мой трон!
Все еще продолжая смеяться, она ушла, чтобы поговорить с кем то еще, оставляя озадаченного брата рядом с раскрасневшимся и раздраженным хоббитом.
-О чем она... - начал было Торин, но
Бильбо резко перебил его.
- Давай не будем об этом.
Торина такой ответ только сильнее
раззадорил, но увидев выражение лица хоббита, он решил не настаивать.
- Как скажешь, - медленно произнес он. - Я видел, ты разговаривал с...
- Я же сказал, давай не будем об этом! - Бильбо скрестил руки на груди, и отвернулся, поджав губы, стараясь не обращать внимания на усмешку под черной бородой своего нареченного. Вот ведь, нелепый гном!
***
Остальной пир прошел как в тумане. С речами поднимались со своих мест Дис и Торин, Бильбо тоже пришлось один раз встать с места, когда его перед всеми нарекли Кхуздбаха; каждого воина, который пошел в пещеры с Торином, чествовали по имени.
Большую часть блюд Торин ел с аппетитом. Лишь однажды он попробовал рагу из овощей, нахмурился и медленно отставил тарелку в сторону. Заметив приподнятую бровь Бильбо,
Торин просто покачал головой. Но тем не менее, решил Бильбо, учитывая масштабы пира и то, что такая осечка случилась лишь однажды, это многое говорит о могуществе Колму.
Бильбо вручил Торину коробочку с
лимонными тарталетками, и от благодарной улыбки, которую он получил в ответ, у него подкосились ноги. Остальные тарталетки в знак благодарности во время пира предложили воинам из отряда, который пошел в пещеры, и Бильбо чествовали и хвалили так громко и долго, что Дис снова обвинила его в попытке занять ее трон и свергнуть род Дурина. Почему-то эта шутка и ей, и Торину казалась жутко смешной, а вот Бильбо - категорически нет.
Бильбо выпил несколько больше, чем привык пить обычно, и это, разумеется сильно развязало ему язык. Пир был уже в самом разгаре и посреди зала уже успели подраться несколько гномов, когда к хоббиту подошел лорд Хим и попытался что-то вкрадчиво на ушко сказать полупьяному Бильбо, который в ответ прокричал на весь зал:
- Даже не просите, лорд Хим, я не стану искать для вас супруга среди хоббитов! Я уже говорил, вы должны отправиться в Шир и сами познакомиться с ними!
Последовавшее за этим заявлением
бурное веселье, естественно, не
улучшило мнения лорда Хима о хоббите, но Бильбо было все равно: гордая улыбка Торина сполна окупала все неудобства, которые могли за этим последовать, а судя выражению лиц других придворных, лорду Химу еще долго будут припоминать этот случай.
Когда, пошатываясь, он вместе с Торином и Дис возвращался в их покои, Бильбо думал, что он не доберется до своей постели.
Следующий день в основном ушел на то, чтобы оправиться от ужасного похмелья накатившего после пира, и приготовить еду для Торина на время их пребывания в adal. А через несколько часов они уже шли вглубь гор, к Скрипторию. И Бильбо не мог себе даже представить, что будет дальше.
