9 страница21 ноября 2023, 10:44

Часть 9

Ворон, как показалось Бильбо, появился уж очень быстро. Интересно, подумал он, они везде следуют за ней? После недолгого тихого разговора с птицей, Дис
вернулась в дом. За окном стремительно темнело, и Бильбо просто не мог позволить гномке уйти в таверну, так что ему пришлось быстро приводить в
порядок одну из гостевых комнат. Дис с недоумением наблюдала за хоббитом, который проносился мимо нее то с подушками, то с покрывалами, но была очень благодарна Бильбо.

Бильбо так и не смог добиться от своей гостьи ответа, где Торин. Если только не считать ответом невнятное «Скорее всего, в кузнице» и «Ты поймешь». Бильбо был близок к тому, чтобы начать
кричать на нее, но вовремя одумался. Если ее не смог перекричать даже Торин, с его воистину громоподобным голосом,
куда уж ему пытаться. Поэтому Бильбо пришлось лечь спать без ответа. К моменту, когда он уснул, Торин так и не вернулся.

Впрочем, утром Бильбо обнаружил у двери в его комнату здоровые кованые сапоги. По-крайней мере, он поспал (хотя Бильбо поверить не мог, что допустил чтобы кто-то приходил и уходил из Бэг-энда, пока он спит). Однако, едва проснувшись, Торин смел приготовленный Бильбо завтрак,
рассеянно чмокнул хоббита в щеку и снова убежал. Вышедшая из гостевой спальни Дис, казалось, не была удивлена таким его поведением. Она просто кивнула, быстро поела и ушла в таверну показаться своим стражникам. Она
беспокоилась, что гномы могли
неправильно понять то, что она не
вернулась вчера, но Бильбо полагал это пустыми хлопотами. Уж даже гномам должно быть ясно, что в Шире их принцессе ничего не угрожает

Когда и Дис спешно покинула его дом, Бильбо почувствовал себя
опустошенным, словно по норе прошелся ураган. Впрочем, он быстро взял себя руки. Еда подходила к концу, а значит ему
следовало основательно взяться за
готовку.

Пока он осматривал кладовую и пытался придумать, чем можно накормить его гномов, он вспомнил, что сегодня к чаю должен прийти Фредди. Тогда, может быть, пирог с малиной, и песочное печенье, и булочки, и... Он бросил тушиться на сковороде кусок говядины и принялся за дело. Через несколько часов Бильбо устало откинулся на стул и критически оглядел плоды своих трудов. Весь стол был уставлен выпечкой. Бильбо счастливо улыбнулся. Он уже и не помнил, когда он чувствовал себя так хорошо в последний раз. Да, присутствие гномов сопровождалось некоторыми
проблемами и неприятностями, но все же...

Бильбо вышел в сад, полюбоваться на (нетронутые) помидоры. Несколько самых спелых он сорвал для будущего салата. При дневном свете его розы выглядели еще хуже: изодранные, поломанные, с грустно обвисшими листьями. Некоторые цветы были втоптаны в землю, предположительно ногами Лобелии (пусть они у нее блысеют и усохнут, в сердцах подумал Бильбо). Куст следовало бы подрезать, но Бильбо решил дать ему время отдохнуть и прийти в себя после такого надругательства, прежде чем делать с ним что-то еще. Розы и так-то привередливы, а его бедный кустик заслуживал лучшего обращения.

Далеко за полдень Бильбо понял, что Торин ушел, даже не подумав взять с собой еду. Нелепый гном, раздраженно подумал хоббит, но тут же хихикнул вспомнив вчерашний разговор. Действительно, странное ласковое
обращение к любимому.

Бильбо вернулся на кухню, сделал
большой бутерброд, сложил в корзину немного свежего, еще теплого печенья и, подумав, добавил баночку с вареньем из хурмы. Покончив с этим, он подхватил корзину и направился вниз по холму.

Кузня была наглухо закрыта, хотя
изнутри доносился рев горна и мерный стук кузнечного молота. «Проклятье, да что же творится с этим гномом!» - в смятении подумал Бильбо. - «Там же
должно быть неимоверно жарко!»
Бильбо постучал, но ответа не
последовало.

- Скорее всего, он не услышит, -
раздался голос Пигги за его спиной. - Утром скатился с холма так, словно у него штаны горят, и заперся внутри, как клещ. Некоторые приходили посмотреть
не сделана ли их работа, но он даже не откликнулся! Хотя работает он без остановки. - Пигги посмотрел на Бильбо раздражающе понимающим взглядом.
- Впрочем, вам он, может, и откроет.

Бильбо невольно поморщился от явного намека, прозвучавшего в голосе конюха.

Пигги рассмеялся и скрылся за воротами конюшни, а Бильбо снова принялся стучать. Это снова не принесло никаких результатов и, пожав плечами, Бильбо заколотил в дверь так, как, по-его мнению, это сделал бы гном. Это возымело эффект: дверь кузницы приоткрылась и из-за нее показалось испуганное лицо Торина.

- Mizimel, я думал, что ты... что ты?...
Почему ты здесь? - взгляд Торина был рассеянным, и Бильбо понимал, что проситься внутрь бесполезно.
- Я принес тебе еду. Мне кажется, ты порой напрочь забываешь о том, что тебе нужно есть, - Бильбо с невинным видом протянул ему корзину. - Еще я хотел напомнить тебе, что сегодня к нам придет Фредди. К нам обоим, прошу
заметить! Нам надо обсудить, как мы все будем жить дальше. Я хочу предложить ему работать твоим помощником, если ты не против. Вчера вечером ты так и не ответил.

- Я... э-э... да, конечно, - мысли Торина явно были не здесь. Бильбо даже сомневался, понимает ли он, на какой вопрос отвечает. - Я не смогу прийти к чаю, но это неважно. Скажи ему, чтобы приходил в следующий базарный день. - Я... - он забрал у хоббита корзину и поставил ее куда-то за дверью. Судя по поведению гнома, Бильбо был уверен стоит двери за ним закрыться, и он о еде даже не вспомнит. Он сердито выгнул
бровь.

- Торин, я хочу, чтобы ты съел эту еду. Учти, Торин Дубощит, если ты вернешь мне корзину, и там останется хотя бы кусочек, я буду очень расстроен. Работай сколько угодно, но только на полный желудок, - Бильбо сердито выдохнул. - Я уже понял, что собеседник из тебя сегодня никудышный, так что, полагаю, я сам поговорю с Фредди. Если ты не
против, чтоб я предложил мальчику эту работу, то я сделаю это. Я пойду домой. Дис может вернуться в любой момент. И, пожалуйста, Торин, вернись домой к ужину, - Бильбо почувствовал, что его раздражение нарастает, но не смог
удержаться и не добавить: - Я
беспокоюсь о тебе, - Торин впервые за день посмотрел на него осознанно. Его взгляд был удивленным. Бильбо не знал, смеяться ему или плакать. - Еда, Торин. Ешь.

- Я... Да... Еда... Спасибо. Я просто... - и с этими словами дверь закрылась.

Бильбо был уверен, что Торин этого даже не осознал. «Я правда люблю его», напомнил он себе, - «Правда. Душить того, кого ты любишь нельзя даже гномам, не говоря уже о хоббитах. О, Леди Деревьев, я надеюсь, корзина вернется ко мне в целости и сохранности, и со всей посудой.»

Снова беспокойно покачав головой,
Бильбо направился обратно к дому. Дис еще не вернулась, но ему следовало бы подготовиться к визиту Фредди.
Внезапно раздался стук в дверь, и
Бильбо беспокойно напрягся. Неужели мальчик пришел раньше? Он с улыбкой открыл дверь, но удивленно застыл, глядя на ответную улыбку Фортинбраса.

- О, кузен, у тебя такой вид, словно ты кого-то ждешь! Интересно, кого, а? - удивленное похлопывание ресницами в исполнении Фортинбраса выглядело так нелепо, что Бильбо невольно рассмеялся. - Но серьезно, Бильбо, я снова пришел не вовремя? Я надеялся,
что ты зайдешь к нам в гости или
отправишь приглашение на чай, но... - он драматично вздохнул.

"Проклятье на твою голову, Фосси",  - подумал Бильбо, - "почему всегда в самые неподходящие
моменты?" Дис придет с минуты на
минуту, Фредди тоже должен подойти скоро. Фортинбрас продолжил: - В конце концов, я не мог больше ждать и отправился к тебе сам. Мне слишком любопытно, и я уже исчерпал все свое терпение. Поговаривают, что твой гном
открыл тут кузницу и подрался с еще одним гномом, внезапно появившимся в округе, да еще и в компании других гномов. Кузен, ты просто обязан...

- Фортинбрас, - Бильбо с улыбкой
прервал его. - я прошу прощения, что не сообщил тебе ничего. Вообще-то, я жду гостя к чаю, но, - Бильбо надеялся, что не пожалеет об этом, - прошу, заходи. Я могу предложить тебе чашечку чая и
пирог с малиной, - Бильбо сделал шаг в сторону, и Фортинбрас вошел в коридор внимательно оглядываясь по сторонам и, Бильбо это знал, не упуская ни единой
детали. - На самом деле, у меня есть
разговор к тебе, так что хорошо, что ты пришел.
- О? - Фортинбрас приподнял одну
бровь, - выходит, вопрос за вопрос?
Похоже, такова моя судьба! Так о чем же ты хочешь поговорить? О, как восхитительно! - воскликнул он, когда они вошли в гостинную и Бильбо поставил перед ним чашку с чаем и тарелку с пирогом. - Но ты в таком случае расскажешь мне о твоей коллекции гномов!

- Коллекции?! Ох, Фортинбрас, от тебя это звучит несколько... - Бильбо покачал головой. - Оно как-то само так вышло. Но мой вопрос о другом, и я бы хотел обсудить его до того, как придет мой гость. Скажи мне, как так вышло, что Фредегунд Диплиф работает в таверне мальчиком на побегушках? Он очень смышленый и добрый мальчик и он очень помог Торину кузнице прошлый базарный день. Неужели у него совсем нет семьи, никого, кто мог бы позаботиться о нем? - Фортинбрас отвел взгляд. Он выглядел смущенным.

- Ах, - произнес он, отпивая чай, - Что ж, боюсь, здесь сложилась несколько неловкая ситуация. Видишь ли, его отцом был Эрлегунд Диплиф, - он многозначительно посмотрел на Бильбо, - а матерью Розалинда Хорнблауэр.

О, подумал Бильбо, это и правда все
объясняет. Теперь он вспомнил. Около десяти лет назад Розалинда сбежала из дома, подумать только, в двадцать лет! Сбежала вместе с местным сумасшедшим, который был известен всем как Эрли, даже не обменявшись с ними клятвами и не подарив друг другу цветов. И, как будто этого мало, ему было
шестьдесят, а она была юной дурочкой. Ее семья отреклась от нее. Это был скандал на весь Мариш, а чтобы вызвать скандал в Марише, нужно что-то действительно из ряда вон выходящее. Хорнблауэры, разумеется, были шокированы поведеним одной из их дочерей, и они сделали все, чтобы разорвать с ней любую связь. Ты сам понимаешь... - продолжил
было Фортинбрас, но Бильбо перебил его.

- Да, да, - он неприязненно поморщился и махнул рукой, словно отгоняя от себя воспоминания, - это все понятно, но этот скандал умер вместе с ними. Фосси, он просто ребенок, - Бильбо снова поморщился, когда понял, что снова использовал это детское прозвище. - Едва ли справедливо наказывать его за то, что совершили два хоббита еще до его рождения. Почему... эм... Из-за чего они умерли? - беспокойно спросил он. - Мальчик сказал что-то о плохом воздухе, но...
- Мы не знаем, - Тан отвел взгляд. -
Официальная версия гласит, что от
болезни, но на самом деле они могли просто съесть Зеленая Леди знает что. Или, может, Эрли действительно настиг какой-то черный туман, о котором он вечно твердил. Мальчика нашли спящим
в своей комнате, а эти двое лежали ужеьокоченевшие в гостиной. Эрли был сумасшедшим, и ты это знаешь. Я помню, как-то встретил его, когда он шел домой из Байуотера, далеко от Мариша, и он бредил без умолку! Все твердил о каких то багбирах, колливоблзах, гриндилоу и я не знаю, о чем еще, о голосах из воды и холмов..! Я в жизни не слышал большей чуши, а ведь как Тан я много чего слышу! Я думаю, люди просто... решили забыть. - Фортинбрас выглядел смущенным.

- Возможно, это несправедливо, но что тут поделать? Наверно, все опасались, что мальчик вырастет таким же сумасшедшим, как его отец... или мать, если уж на то пошло. Девушку, сбежавшую со старым сумасшедшим сложно назвать вменяемой. У них была плохая репутация, они плохо кончили, никто не захотел вмешиваться в судьбу их ребенка.

- А я хочу, - резко сказал Бильбо, почти не раздумывая. Он знал, что это верное решение. - Я не могу стоять в стороне смотреть, как. этот ребенок зарывает в землю свой талант лишь потому, что люди не могут закрыть глаза на его
происхождение. Не часто мне бывает стыдно за жителей Хоббитона, но сейчас... Осуждать кого-то за его поведение - это одно, но осуждать за поведение родителей их детей - совсем другое. Я позабочусь о том, чтобы
мальчик получил достойное образование и работу и подыщу ему более подходящее жилье, получше конюшни при таверне. И ты мне в этом поможешь, - закончил он с улыбкой, глядя на
удивленного Тана.
- Я? Какое я имею к этому отношение? Если ты хочешь взять мальчика под свою опеку - пожалуйста, но...
- Но ты будешь говорить об этом, как о хорошем поступке, пригладишь все перышки, которые окажутся взъерошенными, а также дашь понять всем, кто окажется недовольным этим, чтобы они не лезли не в свое дело, - с ухмылкой продолжил Бильбо. - И тебе самому это доставит истинное удовольствие. Моя мать восстала бы из могилы за возможность учинить такой хаос, - Фортинбрас хотел что-то ответить, но его прервал стук в дверь.

- Полагаю, это пришел мой подопечный. Я сейчас вернусь.

Он одарил Тана самой яркой из своих улыбок и отправился открывать дверь. На этот раз за дверью стоял Фредди. У него были еще слегка влажные волосы, а шерстка на ногах была тщательно вычесана. Очевидно, мальчик старался привести себя в порядок, прежде чем отправляться в гости

- Заходи, Фредди! - радостно
поприветствовал его Бильбо. - Я как раз беседовал со своим кузеном. Ты
разумеется, знаешь Фортинбраса.

Глаза Фредди, стоило ему увидеть Тана, сделались словно два блюдца.

- Я... кон... то есть... Фредегунд Диплиф, к вашим услугам, ваша светлость, сэр, - он поклонился и застыл в этом положении.

Лицо Фортинбраса выражало смесь
различных эмоций. Он не хотел
поддаваться очарованию, но очевидно, это была не та битва, в которой он мог победить

- Ладно, Фредди, в этом нет
необходимости, - сказал Бильбо. - Заходи, выпей чаю, попробуй пирог, я испек его только сегодня утром. И расскажи, пожалуйста, как прошел твой день, - бедняга Фредди все еще не мог прийти в себя от встречи с Таном, и растерялся, услышав просьбу Бильбо. Заметив это, старший хоббит продолжил:

- Ты сделал все дела в таверне?
- Да, сэр, - последовал короткий и
тихий ответ, и мальчик сгорбился еще сильнее.

Бедный ребенок был так напуган, что даже не прикоснулся к пирожкам и печенью. Бильбо заметил, как в этот момент переменилось лицо Фосси. Кажется, его сердце было разбито. Его глаза наполнились болью, уголки губ опустились. «Хорошо»,
подумал Бильбо, - «теперь и ты это
видишь.» Кажется, ему удалось получить поддержку Тана в этом деле.

- Хорошо, отлично, - тепло сказал
Бильбо. - Я надеюсь, мой кузен простит нас, если мы перемолвимся парой слов о делах, Фредди. Ты очень помог Торину в прошлый базарный день, и мы бы хотели, чтобы ты и дальше так же помогал ему. Разумеется, ты не будешь работать кузнецом.. пока, по крайней мере, не захочешь, но Торину нужен кто-то, кто защитит его от фермеров и милых дам Шира. Иначе они заговорят его до
смерти, и у него вообще не останется времени на его настоящую работу. У тебя, как я видел, настоящий талант к этому
делу, а Торину это в тягость, - Бильбо был рад увидеть, что это вернуло Фредди хоть немного уверенности.

- Э-э, я... спасибо, что оценили это, -
ответил мальчик. Его голос немного
окреп, но еще дрожал. - И я благодарен вам за такое предложение, но, боюсь, я не смогу жить в «Драконе», если я там не работаю, а если я буду помогать господину гному, я не смогу работать там и... - его голос испуганно затих.

Бильбо уже открыл рот, чтобы ответить ему, но Фортинбрас опередил его.

- Ерунда, мой мальчик, мы найдем тебе дом получше, - сказал он, не обращая внимания на вновь расширившиеся глаза Фредди. - Я знаю семью, которая сможет сдавать тебе комнату, я сам заплачу за аренду. У тебя нет никаких причин оставаться в таверне, тем более, что теперь у тебя появятся новые обязанности. Полагаю, господин кузнец захочет, чтобы ты большую часть своего внимания уделял своей работе. К тому же, насколько я знаю Бильбо, он захочет взяться за твое образование.

- Это правда, Фредди, ты слишком умен, чтобы тратить время на уборку конюшен.

Мальчик в изумлении переводил взгляд с Бильбо на Фортинбраса и обратно.

- Я... но... я... - с этими словами мальчик осторожно поставил чашку на столи разрыдался. - Почему? - он всхлипнул. - Почему?

Он уткнулся лицом в ладони. Бильбо растерянно посмотрел на своего кузена.

- Tш-ш, - Бильбо сел ближе к Фредди и осторожно погладил его по спине. - Ну-ну, тише. Почему? Потому что то, что с тобой случилось - неправильно Фредди, и я чувствую, что должен сделать все, что в моих силах, чтобы помочь тебе. Не нужно плакать, - Фредди шмыгнул носом и утер его рукавом, но по его щекам еще катились слезы.

- Считай это своего рода извинением Шира, или, по крайней мере, его части, - серьезно сказал Фортинбрас. - Бильбо прав, с тобой поступили неправильно. Неправильно, что никто не помог тебе,и мне стыдно за это. Мы устроим так, чтобы ты оказался в месте, более подходящим твоему возрасту. Бильбо позаботится обо всем остальном. Если тебе понадобится что-нибудь, ты можешь семело обращаться к нему или ко мне, и мы во всем разберемся, - Бильбо
кивнул.

- Верно, сказал он. - Фредди, мое
сердце разбилось, когда ты рассказал мне о своих родителях. Оба моих родителя тоже умерли, хотя я тогда был старше, чем ты, но даже тогда у меня было чувство, что мой мир рухнул. Я не могу представить, каково пришлось тебе.
Никто не должен проходить через это в одиночку, и я не хочу, чтобы ты думал, что ты остался один, - это было очень личное, и Бильбо было нелегко говорить об этом, но Фредди должен был это услышать. - Так что, пожалуйста, позволь мне помочь.

В ответ мальчик развернулся к нему и крепко обнял. У Бильбо тоже выступили слезы на глазах, да и у Тана глаза подозрительно повлажнели.

- Спасибо вам, сэр, - слезы Фредди все еще капали на сюртук Бильбо. -  Я обещаю, я не доставлю вам
неприятностей. Я просто пытаюсь быть хорошим, правда.
- Ты хороший, Фредди, - резко сказал Бильбо. Он не мог этого выносить. - И если кто-то попытается сказать обратное, я не буду терпеть это. Что бы ни было
раньше, - Бильбо снова внимательно посмотрел на кузена, - это не имеет никакого отношения к тебе. Если кто-то скажет тебе что-то иное, то ты придешь ко мне или к Фортинбрасу, и мы со всем разберемся. Но я только прошу тебя не говорить об этом Торину. Он, скорее всего, кого-нибудь убьет, и это будет неловко, - Фредди захихикал, и это было, в общем-то, именно то, чего Бильбо и добивался. Хотя он не был до конца
уверен, что он шутит. - Мы хотим дать тебе хорошее образование и помочь определиться с делом, которым ты хотел бы заниматься, так что если тебе что-то будет не нравиться или если тебе будет
тяжело, ты скажешь нам об этом,
хорошо? - Фредди еще раз всхлипнул, но храбро кивнул. - Хорошо. Тогда решено. Ешь пирог.

Бильбо сам не мог понять, что с ним
произошло. Он хотел только предложить мальчику работу, а теперь, получается взял его под свою опеку. Видимо, общество Торина дурно влияет на него. Он принял решение практически по-
гномьи быстро. Торин... и как, интересно, Бильбо собирался объяснить ему такой поворот событий?

Фредди кивнул и взял себе кусок пирога, который, впрочем, быстро исчез. Ни слова не говоря, он так же быстро смел с тарелки все печенья. Бильбо с умилением наблюдал за этим.

- Что ж, мне пора бежать, - сказал
Фортинбрас. - Зайду к Гринфилдам,
переговорю о комнате, - он
внимательно, с намеком посмотрел на Бильбо.
- Съешь еще пирога, Фредди, - сказал Бильбо, Я провожу Фос... Фортинбраса и вернусь.

Они вышли на улицу, и Фортинбрас
тяжело и шумно вздохнул.

- Как я позволил тебе втянуть себя в это все? -прошипел он. Бильбо усмехнулся.
- Это правильный поступок, и ты это
знаешь. Ты сам видел этого беднягу. Ты хочешь сказать, что он должен провести остаток своей жизни в конюшне из-за того, что сделали два мертвых хоббита? Не хочешь, и правильно делаешь, -
сердито сказал Бильбо. Краем глаза он заметил фигуру за спиной Тана, и
рассмотрев ее повнимательнее, узнал Дис.

- Не думай, что я не понял, зачем ты все это затеял! - сердито ответил ему Фортинбрас. - Ты просто пытаешься избежать расспросов о... - Бильбо пришлось прервать его.

- Кузен Фортинбрас, Тан Шира, позволь представить тебе Дис, дочь Траина, правителя гномов Синих Гор, - сказал Бильбо.

Фортинбрас обернулся, и Бильбо
получил истинное удовольствие, наблюдая за тем, как Тан шокированно открывает и закрывает рот, не зная, что ему сказать. Дис, улыбаясь, слегка наклонила голову, но подозрительного взгляда от Тана не отвела.

- К вашим услугам, - сказала она
теплым тенором. - На самом деле, я
регент при моем сыне, Короле Фили из Эребора, но мастер Бэггинс не сильно ошибся.

Фортинбрас снова открыл рот, но быстро взял себя в руки.

- Фортинбрас Тук, Тан удела, к услугам вашим и вашей семьи. Что привело вас сюда из Синих Гор? Надеюсь, что-то хорошее. Добро пожаловать в Шир. Ох, кажется, я так часто говорю эту фразу гостям Бильбо, - это определенно были
шпилька в адрес Бильбо, но он никак на нее не отреагировал. В конце концов минуту назад он решил поставить Тана в неловкое положение, так что, наверно, он
заслужил такой ответ

- Семейные дела, - с улыбкой ответила Дис. - Мастер Бэггинс, как известно, друг гномов, и я не могла позволить себе пройти мимо его дома. Что привело Тана из Большого Смиала в Тукборо в гости  к мастеру Бэггинсу?

Бильбо удивленно моргнул. Он и не
подозревал, что Дис что-то знает о Шире, и уж точно не думал, что она знает так много. Фортинбрас тоже выглядел озадаченным.

- Он мой кузен, и я заглянул, чтобы... поздороваться, пообщаться, выпить чашечку чая, - он улыбнулся своей самой ослепительной улыбкой. Дис, кажется, не сильно впечатлилась.

- Всегда важно поддерживать семейные связи, - серьезно кивнула она. - Иначе кто другой позаботится о нас? Я подумала, может, мастер Бэггинс рассказал вам о недавнем преступлении.

Бильбо уставился на нее широкими от удивления глазами. Он с трудом удержал рвущуюся с языка ругань. Проклятье, да зачем она... Но Фортинбрас уже поворачивался к нему.

- Преступление?
- Ох, ладно. Преступление - это слишком громко сказано. Небольшой вандализм, не более, - Бильбо послал Дис яростный взгляд, который, впрочем, был проигнорирован. Зато от внимания
Тана это не укрылось.

- Розовый куст мастера Бэггинса,
который он планировал выставлять на Ярмарке, был кем-то изуродован. Честно признаться, я шокирована, я не думала,тчто подобное возможно в Шире!

Теперь уже Тан уставился на Бильбо. Очевидно, он точно знал, о ком идет речь. Действительно, подумал Бильбо, розы. С тем же успехом Лобелия могла бы оставить на месте преступления записку.

- Только розовый куст? На следующий день после того, как ты
зарегистрировался на Ярмарку? - Тан криво усмехнулся. - Какое печальное совпадение, - его глаза вдруг опасно сузились.

- Да, действительно, - поморщившись ответил Бильбо. Ну вот кто просил Дис вмешиваться?!
- Прошу прощения, у меня дома сидит Фредди, я должен вернуться к нему. Дис, если у тебя нет других дел, заходи, выпей с нами чашечку чая. Фортинбрас, я был рад видеть тебя. Спасибо тебе за помощь, - с
этими словами он скрылся за дверью.

Ему нужно было дать Фредди еду и
отправить его домой, и никто: ни
Лобелия, ни его розовый куст, ни
назойливая будущая свояченица, ни болтливый кузен Тан - не помешают ему. Он собирался воспитать Фредди настоящим хоббитом, а для хоббита на первом месте всегда еда. С глубоким вздохом Бильбо пошел вглубь дома.

9 страница21 ноября 2023, 10:44

Комментарии