Глава 27. Невозможный тип
— Зачем он здесь? — войдя в СОБСТВЕННУЮ комнату, выделенную мне Розой, натыкаюсь на идентично враждебно настроенный взгляд. Сидит себе в моем кресле, точно важная персона.
— Присаживайся, Корделия. — Королева делает приглашающий жест рукой на кровать, потому как оба кресла уже заняты.
— Я не поняла, что он тут делает, — ни на дюйм не двинувшись. Так и стою на пороге, излучая гнев.
— Розалинда, ровно минуту назад я тебе уже всё сказал, и не стану с ней больше работать, — прилетает возражение и от Андро. — Поэтому я тоже не понимаю, зачем всё еще нахожусь здесь.
— Ну что я с вами обоими буду делать, — раздосадованно. — Корделия сядь уже!
— Хорошо. — И вынужденно падаю на стул, который я через всю комнату медленно и с противным скрежетом протащила и поставила напротив вампира.
— Ну хорошо, — звучно сложив ладони на коленях и собравшись с мыслями, она продолжает: — Итак, я собрала вас здесь по одной причине. Но смотрю, их оказалось две. Начну со второй. Я так понимаю, тебе, Андро, требуются некоторые разъяснения в связи с сегодняшней новостью об определенных переменах в личной жизни нашего нового агента.
— Розалинда, не надо. Пусть думает, что хочет.
— Нет, Корделия. Скрывать этот факт от твоего коллеги мы не будем. — (И я вздыхаю. Будто ее слова что-то изменят.) — На самом деле, это я решила обставить всё так, словно мой племянник и Корделия вместе. Это сугубо моя инициатива. Вернее даже приказ.
— Не понял, — мужчина озадачен.
— Корделию донимают сексуально недоразвитые феи, и это ее тяготит, поэтому мной было принято решение обеспечить ей железный аргумент, почему молодая красивая девушка не желает иметь половую связь ни с одним мужчиной в Академии. Принц — это идеальный вариант, ты не находишь? Никто не станет переходить черту, боясь впасть в немилость Феликса и его семьи.
— То есть эти отношения не настоящие?
— Нет. Я попросила племянника об услуге, только и всего.
— А он и рад помочь, — бормочет себе под нос не слишком довольно, но это замечаю лишь я, королева же, не чувствуя второй подоплеки, подтверждает:
— Да, Феликс был рад помочь, не отказал, за что мы с Корделией ему очень благодарны.
— Ясно, — и взгляд на меня. — Почему не сказала сразу?
— Ну у тебя же уже сложилось свое впечатление обо мне. Зачем мне его менять? Делать мне больше нечего, как о чужом о себе мнении заботиться, — хмыкаю, складывая руки перед собой и отводя глаза к потолку.
— Могла бы всё толком объяснить, — спокойный, почти виноватый тон, но не менее бесячий. Сейчас он перед королевой такой... сносный, а когда со мной наедине — сбежать от такого хочется, да нет возможности, увы, работаем вместе.
— Повторюсь, а зачем?! — вскидываюсь. — Ты же непрошибаем! Бьешь напролом, как танк. Какой смысл тебе что-то доказывать? Когда ты сам у себя в голове всё достроил и зацементировал, настолько прочно, что никакие доводы тебя уже не переубедят!
— Прекрати сейчас же, Корделия. — Розалинда делает озабоченное лицо, ее явно беспокоят наши непростые отношения. — Ты с принцем разговариваешь.
— Да хоть с Папой Римским!
— Я прошу у тебя прощения, Корделия, за свои резкие слова.
Непонятно даже сейчас, говорит ли он это от чистого сердца или снова ради галочки.
— Зачем? Вот зачем ты сейчас просишь прощения? Для того, чтобы через день-два опять полить меня грязью? — понижаю голос на тон ниже, у меня нет цели расстраивать тетю. Просто я уже не могу выносить этого мужчину. Надоел, ей-богу, надоел уже со своими подозрениями, нравоучениями, обвинениями и отсутствием нормального человеческого сердца!
— Корделия, уверяю тебя, я и слова плохого тебе больше не скажу. — Лицо серьезное, в глазах отражение покоя, будто "холодный огонь" — это не о нем, будто и не убивал никогда одним лишь ледяным пламенем, живущим в глубине его черных глаз.
— С трудом верится, — тихо говорю я, опустив глаза на джинсовые шорты и бесцельно ковыряя металлическую кнопку на кармане. Достал гад, но сил бороться больше нет. Устало потерев лоб, меняю тему. — Розалинда, так что там с первой причиной? Зачем ты собрала нас вместе?
Какое-то время помолчав, наверное, с трудом переварив мини-войну, только что произошедшую на ее глазах, королева решает наконец ответить:
— Мне нужна точная детализация ваших подвигов. Допустим сегодня, что будете делать, где и как?
— Раньше ты не интересовалась подобными вопросами, — замечает вампир. — Почему теперь стало важным знать о каждом нашем шаге?
— Раньше в твоей команде не было юной феи, за которую я несу ответственность, — объясняет тетя. — Пусть она и многому обучена, нельзя забывать о ее возрасте.
— Ладно, — коротко посмотрев на меня, охваченную чувством душевной усталости и грусти, начинает свой доклад. — Сегодня мы спускаемся вниз. Нужно для начала отыскать тайный вход в их логово, а потом на месте решим, какие первостепенные действия предпринимать. Работаем по обстоятельствам, как обычно.
— Так вампиры работают. А ты мне, Андро, расскажи, какую роль в операции вы отвели Корделии, фее с силой ветра.
Что-то слишком явно тетя проявляет заботу и противоречит самой себе. По ее же сценарию, я вообще одна должна была работать, то есть брать немыслимую ответственность за всю операцию, и за свою безопасность в том числе, а тут выходит, меня чуть ли не опекать все обязаны? Она сейчас сама нас выдаст такими темпами.
— Розалинда, — намеренно опережаю ответ Даркнесса, и тот, приняв мое право слова, молчит, дает мне высказаться. — Я со всем справлюсь сама. Андро прав, нельзя предугадать шаги противников, поэтому решим на месте, что да как.
Ощущаю, как тетя недовольна моим решением, но тем не менее мой выразительный взгляд заставляет ее сбавить обороты.
— Всё же настоятельно рекомендую распределить обязанности, а не двигаться потом врассыпную.
— Роза, ты меня знаешь, — твердо произносит мужчина, — знаешь ребят. У всех есть инструкции, которых придерживается каждый в той или иной чрезвычайной ситуации. У Корделии они тоже есть. И когда такое было, чтобы мы работали неслаженно? Не было такого.
— Да? А как же Адалин? Почему ее убрал? Это и есть твоя слаженность?
— Я ее уже восстановил.
— Я о том и говорю. Нет постоянства и организованной системы. Сегодня принял, завтра снова выгонишь?
— Нет, не выгоню, — уверенно.
— Очень на это надеюсь... Король знает?
— Нет, не нужно ему знать.
— Рада, что ты это понимаешь. О Корделии вообще никому ни слова. Вы четверо знаете, этого достаточно.
— Ни за что не допущу их повторной встречи, не беспокойся.
— Повторной встречи? — в недоумении переспрашивает тетя.
— Я о вчерашнем ужине.
— Корделия, о каком ужине говорит Андро?
— О семейном, — самое время признаться, ибо уже нечего опасаться. — Меня Лея пригласила, было неудобно отказываться — пожимаю плечом.
— Почему я узнаю об этом только сейчас? — Беспокоится, но виду не подает.
— Корделия, ты не поставила в известность свою королеву? — Даркнесс прищурившись, смотрит прямо на меня.
— Как-то вылетело из головы, — нисколько не обращая внимания на двойной упрек. — И разве это важно? По-моему, это мое дело и мое свободное от работы время. Как хочу, так его и провожу.
Королеве нечего сказать, ведь я права, она не может распоряжаться абсолютно всем моим временем.
— Хорошо, только не принимай больше такие важные решения, как встреча с королем Мораном, без моего ведома, договорились? Это может иметь свои последствия, о которых впоследствии ты можешь пожалеть. Ты мой секретный агент, хотелось бы так это и оставить.
— Конечно, я понимаю ваши опасения, и обещаю вам быть осторожной. А сейчас, королева Розалинда, у меня вечерние соревнования в лесу. Можно я пойду?
— Да, ступай.
Кивнув королеве, спешу уйти, ни взглядом, ни словом не удостоив своего преподавателя.
***
— Ты освобождена от соревнований, — догоняет меня ректор прямо у входа в лес.
— Это почему? — резко останавливаюсь, провожая взглядом скрывающихся за темными кронами деревьев студентов, что спешат на место сбора, чтобы скорее присоединиться к соревнующимся.
— А оно тебе зачем? Ты здесь не для того, чтобы в соревнованиях участвовать, забыла? У тебя более важные цели.
— Но ведь соревнования — неотъемлемая часть обучения. Мне потом как экзамены сдавать?
— Не сомневайся, сдашь.
— Да ну? Откуда такая уверенность?
— Я ректор, — и этим всё сказано.
— Временный, — поправляю.
— Уверяю, Дрейк легко идет на компромисс.
— Хочешь сказать, с братом короля у тебя отношения намного лучше, чем с собственным отцом?
— Так и есть.
— Хорошо, какие будут дальнейшие указания? Раз мне не дозволено присутствовать на соревнованиях, то я свободна или...
— Идем. — Разворачивается и направляется ко дворцу. — Наши уже собрались возле памятника Мезоннев.
— А ты не мог сразу об этом сказать?
Вот поражаюсь его натуре. Чертовски невозможный тип. То он сразу к делу, то — вокруг да около.
— Я так и сказал, — с невозмутимым спокойствием.
— Да-а-а? — плетусь за ним, крайне возмущенная. — А что ты мне тут про освобождение от соревнований заливаешь? Не мог сразу сообщить, что я тебе нужна вот в эту конкретную минуту?
— Ты мне не нужна. Это твоя работа.
— Ну да, разумеется, — язвлю я, и больше ни слова не говорю. До самого кафедрального собора Монреальской Богоматери.
