22 страница24 июня 2019, 16:53

Глава 22

Император Пансии умер. Это известие быстро распространилось по всему миру. В каждом правящем доме замерли в ожидании первой речи нового императора. От этого будет зависеть будущее Пансии и её отношения с другими государствами. Послы затихли и на всякий случай приготовили вещи.

До Сверкса послание с известием дошло в тот же день. Вильгельм сидел в кабинете и выслушивал своего советника. Он объявлять о смерти отца не спешил. Вывез из столицы всех родственников и приказал отправить их в северный замок. Вильгельм не скрывал, что собирается занять трон отца.

- Что думаешь? – спросил он Канингема.

Сын одного из самых ярых ненавистников королевской власти в Сверксе был близким другом и наперсником во всех безумствах Вильгельма. Филипп, в отличие от своего отца, был низкого роста и темноволос, что для северного королевства было не свойственно. Некоторые умники болтали, что он бастард герцога Альбы. Дескать, в то время его мать была в Пансии и привезла этого ядовитого отпрыска.

- Рудольф довольно благороден и умён. Он, конечно же, скрывал болезнь императора, а вот его смерть утаивать не стал. Его коронуют. Гранды пойдут за ним. Он станет сильным правителем, что для нас не очень хорошо. К тому же рядом с ним собралась приличная компания довольно сильных молодых аристократов.

- Фернандо Альварес де Толедо, — выплюнул Вильгельм.

Филипп улыбнулся и положил ноги на стол.

- И не только. Хотя этот граф и твой зять очень сильный соперник. Твоя сестра родила ему за десять лет шестерых детей и все племянники с очень приличным даром.

- И когда только успел?

- Но дело не только в нем. Там есть ещё несколько весьма умных и одарённых парней. Паскуаль Лопес де Мондос. Этот женат на инфанте Изабель. Сейчас живёт в пригороде столицы, а до этого активно занимался проблемами на южных курортах и в горах Каспар. Санчо Фернандес де Кордова. Этот умник запустил несколько мануфактур по добыче серебра в Акринаке. Все они близкие друзья Фернандо.

- Ты говоришь мне это чтобы позлить, — возмутился Вильгельм.

- Успокойся. Я говорю это тебе к тому, что все семейства, кроме Приего и Гандия, имеют своих людей рядом с другом будущего правителя и их папаши легко войдут к нему в кабинет. Остальные, в особенности Франсиско де Борхе быстро сообразят, что отрыв от кормушки станет для семьи фатальным. И бывшее состояние герцога Бехара яркое тому подтверждение. А теперь посмотри, что получается. Альбрехт пытается занять трон и напарывается на противодействие друзей Фернандо. Сейчас фактически именно граф будет определять политику и будущее страны.

- Альбрехт может собрать совет кортесов.

Филипп улыбнулся.

- А кто ему это позволит?

Вильгельм прошёлся по комнате. Принц подошёл к окну и долго смотрел на дорогу, через которую ветер перегонял листья. В Сверксе наступила осень. Дороги скоро раскиснут и превратятся в месиво из грязи. До первых морозов все засядут по своим домам, как крысы.

- И что ты предлагаешь?

- А ещё поднимает голову орден, который очень давно хочет получить власть во всех государствах. Им на руку и скандалы, и шум, а вот у тебя нет денег на новую военную компанию. А если Пансия придёт сюда, то от нас не останется и поминки. Я предлагаю не обращать на эти скандалы внимания. Пусть Фрикия с Пансией дерутся. Если новый правитель выиграет, мы сможем пожать ему руку, а если проиграет, стребуем свою долю южных земель. К тому же мы можем и с воюющей Рамнией потягаться. Сейчас баронам не до единства.

- И что ты предлагаешь? Пересечь безлюдные места? Ты сошёл с ума.

Филипп встал и подошёл к принцу.

- Они занимают две трети нашего королевства. А там, между прочим, имеется железо. Вильгельм, мы не можем и дальше зависеть от милости южан. Сверкс должен вернуть своё величие, а без некоторых вещей это невозможно.

- Я тебя понял. Объяви о смерти короля завтра на заседании палаты. Я приду туда.

Филипп улыбнулся и вышел из комнат принца. Он шёл по замку и не скрывал своей радости. Когда за ним закрылась дверь его дома, Филипп рассмеялся и, опустившись перед тёплым очагом, сказал:

- Очень хорошо.

Над телом императора были проведены все положенные ритуалы. Рудольф вошёл в зал совета кортесов в ритуальной одежде правителей и громко сказал:

- Его Величество Альбрехт четвёртый Мудрый из рода Габсбургов умер. Император Альбрехт был мудрым правителем и сделал Пансию великой. Наше государство уважают и бояться. Он был достойным сыном своего отца. Император оставил мисиву со своей волей.

Старейшим из грандов был герцог Аркос. Старому аристократу было больше шестисот. Именно он и председательствовал на заседании.

- Вы можете нам почитать его послание.

Рудольф развернул её и прочитал.

- Я, Альбрехт Габсбург, на пороге смерти признаю наследником принца Рудольфа и прошу поддержать свой выбор совету грандов. Он лучший из моих детей и достоин стать правителем.

Дальше шли прощальные слова к империи, подданным и близким друзьям. Родриго Понсе де Лион герцог Аркос посмотрел на Иньига.

- Маэстре ратиш Лопес де Мондос-и-Пиментель дель Инфантадо, вы можете подтвердить, что письмо написано именно императором.

- Да. Свидетельствую перед советом грандов, это письмо написано Альбрехтом Габсбургом.

- Майор инквизитор Антонио Альварес де Толедо, вы можете подтвердить, что смерть императора была естественной.

- Нет. Некромант Хесус де Олеа-и-Ренойсо установил, что император отравился редким ядом, разработанным инфантом Рудольфом, покойным братом императора и называется он «Ласковая смерть».

Герцог Аркос повернулся к Хесусу и спросил:

- Можете дать пояснения?

- Да, Ваша Светлость. Этот яд разработан моим отцом для какого-то заказчика, имени которого я не знаю. Весь архив отец уничтожил перед самоубийством. Особенность яда в том, что он очень горький и наносится на определённый предмет, чтобы жертва поцарапалась. Через неделю спасти человека нельзя.

- И вы предлагаете проверять каждого, кто поцарапается, — фыркнул герцог Приего. – Ну, вот я утром оцарапал палец.

Хесус подошёл к герцогу и спросил:

- Разрешите?

Фернандес де Кордова-и-Энрикес пожал плечами и протянул руку. Хесус поискал глазами посуду и взял со столика поднос. Потом взял руку герцога и провёл какие-то манипуляции. К удивлению Фернандеса, из раны потекла отвратительного цвета зелёная жидкость, с вкраплениями чёрного. Герцог едва не вскочил со стула.

- Обо что вы поцарапались? – спросил Антонио.

Приего посмотрел на своего помощника и приказал принести папку с бумагами. Антонио осторожно осмотрел папку и вытащил тонкую капсулу с прозрачным содержимым.

- Отлично. Благодарю вас, рикос Фернандес. Теперь мы сможем снять метку и поймать этого умника.

- Не спешите, — остановил его герцог Аркос. – Мы должны принять решение по бумаге императора и времени захоронения Альбрехта.

Рудольф вышел из зала и прикрыл глаза. Он не скрывал, что устал от длинного заседания. С последними делами и болезнью отца он давно не бывал в храме. Его тяготило, что давно не слышал ободряющих речей кардинала и его советов. Принц сел в кресло и тихо зашептал молитвы, а потом вытащил толстую тетрадку. Он какое-то время читал её, пока двери не открылись, и вошёл Антонио. Принц быстро убрал тетрадку и нахмурился. Он вспомнил слова кардинала:

- Они должны видеть строго и серьёзного правителя. Каждый гранд обязан помнить, что ты именно император, имеющий право отправить всю эту свору в бездну и лишить кормушки.

- Они богаты.

Кардинал усмехнулся.

- Так, лиши их дохода. Разве правильно, что Фернандо богаче тебя. Ты видел, какие подарочки он дарит жене?

И вот теперь Рудольф чувствовал, что готов поднять эту ношу и стать достойным правителем. Он посмотрел на Альбу и нахмурился.

- Герцог, я жду от вас доклада о яде. Надеюсь, теперь герцог Приего будет головой думать, а нежеланием занять трон.

Антонио усмехнулся и пообещал, то непременно выяснит все об этом яде и том, кто дал его правителю. Рудольф покинул кабинет и пришёл в свои покои. Там его уже ждал Фернандо. Принц поморщился. Он был недоволен тем, как легко граф проник на его территорию, но сейчас принц смолчал. Феранадо усмехнулся и посмотрел на принца. Рудольф был недоволен.

- Что случилось?

Говорить, что его огорчало Рудольф не собирался, а решил рассказать об утреннем скандале с женой.

- Леонор устроила мне истерику. Дескать, она хочет быть императрицей, а не королевой.

Фернандо усмехнулся.

- Моя Элизабет давно не спорит. Хватило того, что я в своё время едва не отправил её на юг.

Рудольф вздохнул. Он смотрел на то, как располагается в кресле его друг. Фернандо все так же был красив и элегантен, а ещё стал мощным мужчиной. Принц сразу заметил, что лёгкая небрежность в одежде нисколько его не портит, а делает более привлекательным. В расстёгнутый ворот были видны шикарные мускулы. Рудольфу это не нравилось. Он мечтал, что введёт строгие правила и запретит появляться при дворе в декольте и прочих нововведениях. А ещё принц заметил на руках у графа дорогие украшения и знаменитый фамильный охранитель. Он сделал зарубку и решил, что введёт строгие требования к одежде. Украшения у мужчин недопустимы.

Рудольф покачал головой.

- Фернандо, ты неисправим. И как только тебя жена терпит?

Граф рассмеялся.

- Только с любовью и нежностью Она знает, что скандалов я не потерплю.

Рудольф отошёл за ширму и стал скидывать ритуальные одежды. Камердинер, помогавший правителю, косился на графа. Граф здорово напоминал ему пирата.

- Ты хранишь ей верность? – раздался вопрос Рудольфа.

Граф усмехнулся и сказал:

- Зачем? Знаешь, сколько пираток имеется на белом свете. А после битвы около Оленьих островов адмирал Конрад ноф Херн отдал мне свою дочь для развлечений. Мариэтта была очень мила. Так что у меня теперь имеется сын в Рамнии.

Фернандо кривил душей. С этой активной девицей он познакомился на большом Вестготском острове задолго до компании. У них был мимолётный роман, благодаря которому Лодвич и не смог уговорить этого умного адмирала поучаствовать в компании. Фернандо смотрел на принца и ждал смеха и заявления, что граф придумывает. Но Рудольф молчал и смотрел на графа с осуждением, словно он уже был священником, готовым отлучить Фернандо от церкви за грехи.

- А Элизабет? – просил его Рудольф.

- Она в курсе, но не станет мне устраивать публичные скандалы. К тому же я не собираюсь заводить официальную любовницу из числа аристократок.

Принц вышел и посмотрел на друга, который сидел в кресле и потешался над ним. Фернандо поднял бровь, когда увидел полностью закрытое скромное одеяние принца. Оно больше всего напоминало ритуальные одежды жрецов. Но подавать виду граф не стал.

- А ты хранишь верность. Уверен, что она не изменяет?

Рудольф сел напротив него и прошептал:

- Я так не могу. Жить с человеком и не доверять нельзя.

- У, ты у нас романтик.

Фернандо вызвал Иньига. А когда тот пришёл, махнул рукой на диван.

- Рикос Лопес, у меня к вам вопрос. Вы в императорском дворце знаете все, ну или почти все. У Леонор есть любовник?

Лопес глянул на красивого графа и улыбнулся.

- Есть. Его зовут Хуан де Варлор – незаконный сын герцога Фриаса. Живёт в пригороде столицы и старается никому не попадаться на глаза. Его мать — актриса из Фрикии.

Фернандо посмотрел на вытянувшееся лицо друга и едва не рассмеялся.

- Меня вот что удивляет, — продолжил Лопес. – У вас обоих очень сильный дар, принц, а ваши дети пустышки. На этот вопрос есть только один ответ. Леонор – секамбио. Только у них не может родиться одарённый ребёнок.

Фернандо глянул на герцога, но тот предостерегающе посмотрел на внука. Рудольф никак не среагировал на откровенную ложь Лопеса.

- Герцог...

- Вряд ли, — сказал Фернандо. – Я не только флотом занимался, но и кое-какие связи нашёл в столице и не только. Так вот когда Альваро де Суньига-и-Гусман нашёл себе жену, которой стала Леонор Манрике де Лара, был заключён договор, что они отдают в Халифат двух дочерей. И вот Леонор рожает раз за разом только мальчиков. Альваро недоволен. И вот рождается девочка. Так что я считаю, что эту махинацию провернула именно жена герцога.

Рудольф был категорически недоволен. В кабинете принца сидел его ближний круг и герцог Бехар. Когда мужчина выслушал претензии, схватился за голову.

- Я ничего этого не знал, но когда узнал о рождении детей без дара, расспросил жену. Леонор убедила меня, что ничего не поправимого не происходит. Дескать, все ещё образуется. А дочь родилась девочкой.

Рудольф сжал кулаки.

- Кардинал предупредил меня, что сможет провести только два ритуала. Он выбрал похороны императора и мою коронацию.

- Кто будет следующим? – спросил Альба.

- Граф Сальдана, — ответил принц, уклончиво. – Нам придётся все оставить как есть, и развестись с ней я смогу только после вступления в должность нового кардинала.

Фернандо заметил, что о графе принц сказала так, словно хотел, чтобы от него отстали с расспросами.

- А сейчас? – просил Иньиг.

Рудольф вздохнул. Он терпеть не мог выяснение отношений. Все эти истерики и скандалы выбивали из колеи.

- Хочешь, я пойду с тобой, — сказал Фернандо.

Принц встал и проговорил:

- Не надо, я сам.

- Фернандо, — сказал Иньиг, — подстрахуй его.

Принц оглянулся и ничего не сказал. Герцоги остались сидеть в кабинете и ждать развития ситуации. Рудольф шёл в комнаты жены и был полон решимости спросить с неё по полной. Вряд ли Леонор не знала о таком. Кабальеро сопровождали принца и смотрели на Фернандо с подозрением.

Принц распахнул двери гостиной жены и застыл на пороге. Граф сунул туда нос и едва не рассмеялся в голос. Леонор стояла на коленях перед своим любовником, который сидел в кресле. Принц поймал взгляд Хуана и нахмурился, но Фернандо остановил расправу. Граф прошёл в комнату и похлопал графиню по плечу.

- А мне такое сделаешь? Хуан, ты в курсе, что это родилось мальчиком?

Маркиз откинул голову и, посмотрев на графа, сказал:

- В курсе. И мне это нравится. Принц, отдай мне Леонор. Все равно разведёшься.

Графиня вздрогнула и отошла от любовника. Она быстро поправила халат, но Фернандо отвёл её руки и скинул с плеча одежду. На нем красовалась руна, подтверждающая слова Лопеса. Женщина дёрнула халат назад.

- Я не виновата, что матери нужно было иметь девочку.

- И когда вы об этом узнали? – спросил Рудольф.

- Когда узнала, почему мне нельзя в эскуеле. Простите меня, Рудольф. Я искренне вас любила и хотела стать хорошей женой. Я оставлю вас после коронации.

- А этот...

Фернандо усмехнулся, а потом выгнал всех кабальеро, закрыл двери и окна, а потом махнул рукой, активируя небольшую склянку, которая буквально повисла в воздухе.

- Не стоит. Хуан, я предлагаю вам работать на инквизицию. Не думаю, что отец будет возражать.

Хуан посмотрел на графиню и рассмеялся.

- А вы умеете...

- Не стоит.

Хуан встал и, поправляя одежду, сказал:

- Хорошо. Я заберу графиню, но чуть позже. Вы не можете сейчас её выставить. Возникнет слишком много вопросов. Фернандо, я зайду к вам вечером. Пусть это будет приглашение на ужин.

Рудольф был недоволен и не скрывал этого. Он выгнал всех и увёл Фернандо в свои покои. Граф сидел на диване и смотрел на принца, который не мог успокоиться.

- Зачем? – спросил Рудольф. – Это преступление. Нельзя оставлять женщину, совершившую такое злодеяние. А её любовник? Я не понимаю тебя.

Граф поморщился, усмехнулся, вытянул ноги, полюбовался на сапоги из мягкой кожи и сказал:

- А ты хотел их казнить? За что? Ты же сам знаешь, что ревность не самый лучший помощник. Меня вот заинтересовало, откуда у дворянина, который живёт на окраине столицы, знает о дворянах почти всё, деньги на довольно неплохую жизнь? Не говори, что ему помогает герцог. Фриасу нет дела до бастарда. Он даже содержания не выделил ему. Рикос Фриас Иньиго Фернадес де Веласко пошёл на поводу у своей жены. Но Хуан смог непросто выжить, а стать успешным.

- И ты предлагаешь...

Рудольфу это не нравилось. Распутство он едва не выплюнул это слово в лицо графу, но потом остановился, вспомнив, сколько у того любовниц. Принц отошёл к окну, пытаясь скрыть, как недоволен бывшим другом. Он укрепился в мысли, что ему стоит заняться моралью Пансии.

- Рудольф, — остановил его Фернандо, — когда ты стал истеричной женщиной? Я понимаю, что болезнь отца и его смерть выбили тебя из колеи, но иногда надо думать головой.

Принц сел в кресло и сцепил руки в замок.

- Это подло. Прощать врагов и распутников недопустимо. Наша вера запрещает такое. Мы должны стремиться к чистоте и помнить заветы создателя.

Фернандо улыбнулся.

- Милый родственник, политика и благородство вещи несовместимые. Попытка соединить это со стороны твоего деда окончилась отвратительно. Наша империя едва не пала к ногам какого-то ордена. И вот теперь тебе придётся со всем разбираться. Так что оставь эту ерунду для книжек. Если бы я играл в благородство, то на севере не было ни флота, ни уважения к Пансии.

Рудольф встал и прошёлся по гостиной. Он предпочёл пока не спорить с графом. Все это будет решено позже.

- Может, ты и прав.

Фернандо пожал плечами.

- Что тебя тревожит?

- Отсутствие наследников. Я не могу оставить трон бастарду, даже такому сильному, но и второй сын не радует.

- Хочешь, дам совет.

Рудольф сел и долго смотрел на графа, которого совершенно не мучила совесть. Он спокойно реагировал на подлости и часто пользовался довольно неприятными методами для достижения целей. Принц думал, для того чтобы победить в знаменитой битве граф не применил какое-то невероятное воинское умение, а подкупил женщину, с которой закрутил роман. В результате на части кораблей Рамнии оказался испорченным такелаж, а на другой – крысы съели продовольствие. Но самого Фернандо это не волновало. Он оставил даму так же быстро, как и смог её покорить.

- И как тебя только жена терпит. Хорошо. Я выслушаю твой совет.

Фернандо рассмеялся.

- С любовью и лаской. А насчёт совета. Во Фрикии начались проблемы у прямого потомка Изабеллы. Они попытались сохранить веру и напоролись на гонения. Деваться графу Ретелю некуда. Я скажу тебе больше, Морфия Мелетенская происходит из рода более древнего, чем Капетинги. Я покопался на досуге в истории и узнал, что до Фарамонда на этой территории было небольшое государство, которым руководил род королей Меровингов.

- И что? Я тоже это читал. Но король Хельдерик был казнён в возрасте тридцати лет. Официально наследников у него не было.

- В том-то и дело, что официально.

Фернандо покопался в карманах и вытащил две картинки.

- Это я нашёл в старом замке на острове Оленьем, когда мы там отдыхали после битвы.

Рудольф посмотрел на две миниатюры. Одна из них изображала юношу с тёмными волосами и грустными светлыми глазами. А другая красивую женщину с каскадом удивительных волос и пронзительными светлыми глазами. У обоих были тонкие черты лица и немного капризно сложенные губы. Они были похожи, но Рудольфа это не впечатлило. Он откинул картинки и сказал:

- И что? Я могу тебе дать кучу подобной ерунды. Нечто похожее время от времени всплывает то в одном месте, то в другом. Каждый глупец пытается найти свои корни в глубине веков.

Фернандо лишь усмехнулся.

- Не веришь, как хочешь. Но ты можешь взять в качестве жены дочь графа Ретеля. Юдит...

Рудольф оборвал графа на половине слова.

- Я благодарен тебе и подумаю об этом.

Рудольф дал понять, что разговор окончен и Фернандо вышел из покоев. Принц отвернулся к окну и долго смотрел на темнеющее небо. Потом он запер двери и сел к камину. Наследник стиснул руки и молчал. Впервые в жизни он не хотел никого видеть. А потом куда-то уехал в одиночестве.

Фернандо открыл двери в кабинет отца и увидел, что герцог разбирает документы. Он улыбнулся сыну и предложил сесть.

- Как принц?

- Он очень изменился. Я даже не думал, что настолько сильно. Я заметил, что Рудольф одевается как монах. Отец, я на Оленьем острове нашёл кое-какие документы. Может, объяснишь мне их.

Фернандо положил небольшую пачку бумаг перед герцогом. Антонио долго читал бумаги, постоянно поглядывая на сына.

- Откуда они у тебя?

- На Оленьем острове оказался неплохой архив. Мы пробыли там несколько недель, и все это оказалось у меня. И вот старый архив в столице. Но дело не в этом. Я нашёл документ подтверждающий, что Эрнандо Альварес де Толедо был потомком знаменитого советника, о котором было сказано в той записи, и принцессы вестготских островов, которую они захватили после кораблекрушения.

- Я слышал об этом. Отец говорил, что мы имеем право на несколько тронов. Но ты хочешь этого?

Фернандо вскинул руки.

- Ну, уж нет. Но дело не только в этом. Что с принцем? Он и раньше был немного двинутым на веру, а тут он прочитал мне целую проповедь о чистоте и молитве.

Антонио долго смотрел на сына.

- Корона может отвергнуть того, кто не имеет отношения к роду и того, кто прошёл ритуал.

Антонио усмехнулся и достал родовую книгу. Он положил её перед сыном и провёл пальцем по нужному месту. Фернандо вчитался в запись и сказал:

- Но так можно и любого гранда посадить на трон. Мы все в той или иной степени родственники.

- Все так. Вот только никто не знает, как реагирует артефакт.

- Или как его повернёт кардинал. Вот почему старый глава церкви не захотел уступить это место Диего.

Антонио усмехнулся.

- Я рад, что до тебя все быстро доходит. Но это не повод бросать своё государство. Поверь, остальные гранды все это знают.

- Завтра похороны императора. Я не хочу видеть на троне монаха.

- Этого никто не хочет. Все будет прекрасно. Выход, благодаря всему этому, имеется всегда. Да и ты в курсе, что мы готовили перемены. Непросто так к тебе отпускали Августа, да и сейчас его охраняют лучше, чем Рудольфа.

Потенциального наследника вызвали к Антонио, куда спешно пришло несколько грандов. Инфант смотрел на всех со страхом, но Лопес и Антонио успокоили молодого человека. Фернандо с насмешкой смотрел на то, как зрелые мужчины выспрашивают у Августа его мнение о некоторых вещах. Инфант постепенно успокоился и начал отвечать на вопросы грандов.

Утром в большом зале императорского дворца был выставлен гроб с телом правителя. Рядом стоял почётный караул из лучших кабальеро. Они были одеты в лучшие чёрные наряды с оружием, которое хранилось в закромах семейств. Недалеко находились члены императорской семьи. В нарушение традиций Рудольф отказался пускать в зал бастардов Альбрехта.

Антонио заловил его и сказал:

- Принц не нарушайте традиции. А если так печётесь об образе правителя, то и своего бастарда выставите отсюда.

- Антонио...

- Рудольф не забывайте, вы хоть и правитель, но стоите на наших головах, — раздалось рядом.

Принц повернулся и увидел Лопеса. Маэстре ратиш улыбался, как и всегда. Но сейчас эта улыбка носила какой-то зловещий характер. Следом за этим подошёл граф Лемос и Альбукерке. Они смотрели на будущего правителя, который не скрывал своего раздражения.

- Хорошо. Пускайте.

Он посмотрел на жену, которая стояла в стороне со скорбно сжатыми руками. Леонор смотрела на своих дочерей и едва не плакала. Графиня представить не могла, как они будут жить. А потом её взгляд упал на мужа. Принц был недоволен и не скрывал этого. Причину этого она увидела почти сразу. В зал вошло пятеро молодых людей, похожих на покойного правителя.

Рудольф остановился перед гробом отца и поцеловал его в лоб. А потом отошёл в сторону. Он с деланным безразличием смотрел на церемонию, ни разу больше не повернувшись к гробу. Бастарды и законные дети остановились с другой стороны от гроба, словно разделив потомство Альбрехта. Гранды образовали полукруг. За их спинами устроились наследники. Двери открылись, и вошёл кардинал. Он осмотрел положение людей и улыбнулся.

Гранды переглянулись, а старик прошёл к гробу и начал церемонию. За его спиной стояли Август и Диего. Сын герцога Иньига не скрывал, что недоволен происходящим. Уж какие знаки он увидел, Диего не сказал. Кардинал читал молитвы с закрытыми глазами.

Антонио переглянулся с Лопесом, но тот пожал плечами. Гранды смотрели на церемонию с недоумением. А когда молитвы были произнесены, кардинал повернулся и сказал:

- Снимите с него корону и...

- Ваше Святейшество, — остановил его Лопес, — это властитель, а не ваш монах. Так что правитель будет похоронен по всем существующим правилам.

- У меня другое мнение на этот счёт. Альбрехт был не только императором, но и хранителем веры, а потому должен быть похоронен по канонам церкви, как монах. Он будет лежать в храме, а не на погосте императорской семьи.

Все посмотрели на Рудольфа, но принц молчал. И тогда сказала самая старшая из дочерей Альбрехта Франческа де Лупиан:

- Прекратите этот спектакль. У императора до самой болезни было столько любовниц, что не сосчитать, а вы хотите выставить его едва ли не мучеником.

- А разве это не так. Это вы вились около него и сбивали с пути истинного.

- Ага, а собственноручная казнь Леретты, дочери торговца, только за то, что она позволила себе отказать правителю, это благородный поступок. Хотя женщина всего лишь хотела сохранить верность мужу.

Кардинал долго разглядывал всех и сдался, наконец. Он глянул на принца, но Рудольф молчал и не вмешивался в происходящее. Для него отец давно умер и превратился в какой-то дым. Этот человек, который носил корону с его развратом и бесконечными женщинами, точно не мог, не имел права называться его отцом.

- Хорошо. Пусть будет по-вашему, — сказал кардинал.

Гранды приказали обалдевшим от происходящего кабальеро покрыть правителя положенным пологом и вынести из зала. Придворные смотрели на гроб правителя и плакали. Потом его вынесли через распахнутые двери и поставили на ритуальную повозку. Она медленно двигалась по улицам города, а следом на лошадях также неторопливо ехали и его подданные. На улицах столицы стояла оглушительная тишина. Люди кидали под копыта лошади цветы и молчали.

Склеп для правителей было на другом конце столицы. Там находилось огромное строение, рядом с которым были здания поменьше. Гробницы для высокородных грандов и их законных детей. Повозка подъехала к склепу правителя и кабальеро сняли гроб, а потом внесли внутрь. По правилам, Рудольф должен был пройти туда и проследить за упокоением отца, но принц не двинулся с места. Фернандо смотрел на это, а потом переглянулся с отцом и повернулся к Августу.

- Вы с ума сошли.

Инфант смутился и спрыгнул с лошади, а потом прошёл в склеп. Он смотрел, как гроб кладут в каменную гробницу и не понимал, что происходит. Тут должен стоять наследник и скорбеть об умершем. Августа не отпускало чувство, что кто-то усиленно не хочет, чтобы у его отца был путь за гранью. Когда крышку закрыли и кабальеро взяли на караул, Август вздохнул и вышел следом за ними.

На улице стояли гранды и смотрели на самого младшего из сыновей Альбрехта. Август кинул взгляд назад и прикрыл двери, а потом осмотрел придворных. Его взгляд упёрся в принца, но Рудольф никак на это не среагировал. Диего граф Сальдана нахмурился.

- Принц Рудольф, вы так хотите поломать все традиции? А может, считаете, что покойный император вам чужой? Прекратите ломать комедию и строить из себя то, чем вы не являетесь.

Рудольф нехотя слез с лошади и подошёл к двери. Август посторонился и внимательно осмотрел брата. А потом сдёрнул с него какую-то вещицу. Это движение заметил только герцог Альба. Он слез с лошади и подошёл к инфанту, просто для того, чтобы помочь. Август с благодарностью посмотрел на герцога и отдал ему находку.

Рудольф постоял около саркофага и вышел на улицу. Он хмуро осмотрел грандов и не скрывал, что недоволен их поведением. Он считал, что кардинал имел полное право высказать своё мнение о том, как хоронить правителя, а все эти выскочки от денег не должны были в это соваться.

Во дворце был организован пир по поводу смерти правителя. На большую площадь выкатили бочку с вином. Сам принц сидеть со всеми отказался и ушёл в комнаты, на попытки вытащить его ответил:

- Я не хочу, и буду вспоминать отца в одиночестве.

Иньиг посмотрел на Диего. Граф вздохнул.

- Вчера принц ночью приезжал к кардиналу, и они долго о чем-то беседовали. Допытаться до сути беседы не удалось. Как я ни старался, мне ответили, чтобы не совался не в своё дело.

Антонио нахмурился.

- Кардиналу больше восьмисот лет. Он из нашей семьи, был братом моего деда. Имя его похоронено, но в наших родословных книгах оно сохранилось – Николас де Толедо. Кстати, он был бастардом. Его мать была дочерью деда Рудольфа Доброго.

- Сколько? – не поверил Фернандо. – Да не может того быть.

- Всё может быть, — отозвался Франсиско де Борхе. – У нас до сих пор жива бабушка отца. Но дело не в возрасте. Дело в том, что она сказала как-то, будто они были знакомы с нынешним кардиналом. Насколько это правда, не мне судить, но якобы Николас де Толедо говорил, что надо объединить трон светской и религиозной власти. Дескать, его этот вопрос заинтересовал, и он разработал ритуал коронации императора, который станет одновременно главой церкви.

- Зачем? – не понял Лемос.

Франсиско только плечами пожал.

- Вот значит, что задумал кардинал, — протянул Фернандо.

Граф посмотрел на отца и Антонио понял, что хочет сказать его наследник. Кардинал усиленно привечал принца только потому, что хочет сделать из Рудольфа что-то вроде кардинала на троне. Но вот только мнения грандов он забыл спросить.

Гранды стали расходиться, но Антонио, Лопес, Фернандо остались, а потом они остановили Августа. Двадцатидвухлетний инфант посмотрел на аристократов и вздохнул, но пошёл следом за ними в кабинет маэстре ратиш. По дороге их встретила Леонор. Лопес махнул головой графине.

Когда двери были закрыты, Лопес выложил небольшую склянку, которая от влитой силы взлетела и покрыла все пологом. Аристократы расселись около стола.

- Итак, надо активировать запасной вариант, — сказал Антонио. – Нельзя допустить реализации планов кардинала. Он слишком сильно влияет на принца. После его гибели Рудольф будет следовать начертанным ему путём.

- И что ты предлагаешь, отец? Если он решил принять монашество и стать главой церкви, то принц будет молиться всю ночь и ничего не возьмёт в рот.

Иньиг посмотрел на графиню. Леонор подняла брови.

- Вы хотите, чтобы я вспомнила детство.

- А что есть другое предложение?

- А кто будет коронован? – спросил Фернандо.

Все присутствующие посмотрели на Августа. Молодой инфант побледнел, а потом прошептал:

- Вы с ума сошли. Письмо отца. Как вы это обойдёте?

Лопес усмехнулся, а потом вытащил листок и написал несколько слов и повернул к Августу.

- Правитель почти три месяца пробыл в бессознательном состоянии. Яд полностью разлагает мозг жертвы. И ты думаешь, как это мог написать умирающий человек? К тому же, Август, вы же понимаете, что вас привлекали к управлению государством непросто так.

Август вздохнул. До младшего сына правителя начало доходить, почему ему многое не разрешали сделать и Фернандо постоянно помогал.

- Ну, вы и махинаторы, — протянула Леонор.

Лопес рассмеялся, а Антонио вытащил цепочку и показал всем.

- Это называется крамал. Я только слышал о нем. Назначение этого камня, закрыть дар от детей. Так что ты родила бездарных детей не потому, что прошла ритуал, а потому, что этого не хотел Рудольф. Август, ты завтра проходишь ритуал и будешь коронован. Ритуальные одежды будут тебе почти впору. Ненамного ты его выше. Леонор, ты спускаешься с окна верхнего этажа и кидаешь вот эту склянку в покои Рудольфа. Он проспит несколько дней. Этого хватит, чтобы мы спокойно пережили коронацию, и кардинал уже не сможет ничего обернуть назад. Фернандо, тебе задача. Я покажу, как пробраться в большой храм, и выкрасть тиару кардинала. Она схожа с императорской короной, но отличается камнем наверху.

- Я в курсе.

- Август, ты останешься в соседних покоях с Рудольфом. Утром мы тебя заберём. Да не трусь. Рудольфа, отца Хесуса, именно так и отстранили от трона. Никто не захочет видеть императором некроманта.

Август вздохнул и повернулся к графу. Фернандо подмигнул молодому человеку.

22 страница24 июня 2019, 16:53

Комментарии