Глава 20
Элизабет смотрела на мужа, который в очередной раз отправлялся в плавание и вздыхала. Шустрые сплетники уже донесли ей, что у Фернандо имеется любовница, но она далеко и живёт в Рамнии. Расспрашивать и устраивать истерики она не решилась. Но каждый раз, когда он уходил, принцесса боялась, муж не вернётся назад.
Фернандо усмехнулся и сказал:
- Улыбнёшься, привезу подарок.
Элизабет посмотрела на мужа и прошептала:
- Я тоже подарю – третьего ребёнка.
- Это и хорошо.
Граф поцеловал свою принцессу в висок и поднялся на палубу. Сопровождение больших караванов на острова стало работой и обыденностью. Но Фернандо прекрасно понимал, что долго это не протянется. Людовик Анжуйский, а следом и Жоакин де Ронсар стали говорить правителю, чтобы он отозвал нового адмирала с севера.
Альбрехт, в конце концов, вызвал Фернандо к себе. Правитель сидел в кресле и смотрел на молодого аристократа, который давно перестал общаться с его старшим сыном. У Рудольфа появились довольно странные интересы, и он постоянно пропадал в храме. А вот сын Антонио времени даром не терял. О величине и без того бездонной казны Альбы, а следом за ним и некоторых других грандов, чьи дети смогли подружиться с графом, ходили легенды. Граф Кабра подарил жене ослепительной красоты украшение, из-за которого правителю пришлось выгнать свою любовницу. Приего, Лемос, Альбукерке, Мельгар и даже Уренья все они ринулись дружить с Антонио и зарабатывать деньги.
Правитель махнул рукой и предложил графу сесть.
- Фернандо, на вас жалуются.
- Ваше Величество, я вам торжественно обещаю, что действую очень осторожно и никого не обираю. Ну, кто же виноват, что коммерсанты и Фрикии, и Рамнии такие скупые.
Он ещё долго что-то говорил, пока, наконец, Альбрехту это не надоело.
- Прекрати разводить политесы. Не иначе от Лопеса унаследовал. Жалуются на тебя. Если Фрикия не станет воевать на севере, то для Рамнии – это вопрос чести и давних торговых связей. Я ничем не смогу тебе помочь.
Фернандо посмотрел на правителя и сказал:
- Ваше Величество, я думаю, что мы отлично справимся.
У Фернандо была назначена встреча на Оленьих островах. Аннет превратилась в красивую девушку и стала его штатным осведомителем.
Девушка появилась из портала в домике, который на этих островах был в собственности графа. Аннет кинулась ему на шею и поцеловала.
- Как же я рада видеть твою поганую физиономию, Фернандо.
- Почему поганую?
- Ну, учитывая, сколько рамнийцев хотят отправить тебя рыбам на корм, удивительно, что ты, вообще, жив.
- Рассказывай, — приказал он, усаживая девушку себе на колени.
- Маркуса ноф Детингера ты знаешь?
- Не столько знаю, сколько слышал о нем.
- А то, что он считает себя великим курфюрстом севера, ты в курсе? Его сын Лодвич редкая зараза. Они спешно строят флот. На стапелях баронства стоят десяток новеньких корветов. Мне удалось, узнать у каждого по двадцать – двадцать два орудия.
- А почему не фрегаты?
- Лодвич считает их неповоротливыми. Говорит, что легко разметает твои десять фрегатов, пока они разворачиваются. А ещё у них строятся бомбарды.
Фернандо улыбнулся. Он предпочитал строить более современные клиперы.
- Ну, у меня их далеко не десяток.
Аннет погладила любовника по широким плечам и сказала:
- Да уж. Единственный военный флот частного владения.
Фернандо пожал плечами.
- Не совсем.
Аннет усмехнулась и через долгие минуты сказала:
- Фернандо, мне предложили тебя убить. Одна весьма эксцентричная личность предложила мне очень солидные деньги и положение за твою смерть.
- И кто это?
- Фрау Издельфильд. Ты её знаешь?
- Скажем так, я о ней много слышал. Встречался с её правой рукой и помощником по ордену бароном Стейном ноф Краусом. Он приезжал к нам и должен был жениться на Луизе.
Аннет встала с колен и подошла к окну.
- Она предлагает мне выйти за него замуж.
Фернандо подошёл к девушке и обнял её.
- Аннет, это твоё дело.
- Стейн тоже не хочет войны с Пансией.
- Вот и мило. Когда они намереваются дать мне бой?
- Весной.
- То есть у нас полгода. Видишь как хорошо. Как только Лодвич направится к нам, ты сделаешь кое-что. Мне необходимо будет, чтобы у него на кораблях был гнилой такелаж и подпорченные продукты. А мы с тобой официально расстанемся, чтобы никто не заподозрил тебя.
- Я думаю, что так будет лучше. Фернандо, я никогда тебя не забуду. Ты сделал для меня очень много. И наша дочь вырастет очень красивой девочкой.
- Выйдешь?
Аннет кивнула.
- Я сообщу тебе, когда они выйдут.
Сообщение прибыло не только от Аннет, но и от Стейна. Молодой барон усмехнулся и сказал:
- Я рад вас видеть, граф. И в особенности рад, что вы живы и здоровы.
- Спасибо за заботу, — не менее ядовито сказал Фернандо. – Чем обязан?
Стейн рассмеялся.
- А вы своеобразный человек. Ладно. Давайте все наши любезности оставим в стороне. Я от жены узнал, что вы просили. Нам не нужен этот выскочка, именующий себя курфюрстом севера. И желательно, чтобы в ходе операции погиб его сын.
- Я не собираюсь заниматься поисками этого аристократа специально.
Стейн вскинул руки и с улыбкой сказал, что не возражает. Когда окно с графом пропало, он встал и подошёл к окну. Аннет подошла к мужу и положила голову ему на плечо.
- Сделает?
- Он сможет сломать шею Маркусу. Если Лодвич погибнет, то от власти великого курфюрста ничего не останется. Спасибо тебе.
И вот теперь эскадра северного флота отправилась в сторону Оленьих островов. Торговцев предупредили. Эти воды опустели и официально пансийские торговые галеоны и флейты остались в стороне.
Фернандо стоял на палубе и смотрел на острова. По словам Стейна, рамнийская эскадра должны приплыть сюда с минуты на минуту. Граф стоял и смотрел в сторону, откуда должен был прийти флот Рамнии. Он приказал приготовить флаги расцвечивания. Граф не обольщался и не считал, что легко справиться с Лодвичем. Сын барона был опытным моряком и мог придумать нечто. К тому же у них были опытные и сильные энканторы.
И вот флот Рамнии появился. Фернандо внимательно смотрел на эскадру Лодвича. Рамнийский адмирал привёл шестнадцать фрегатов, а следом за ними шли маленькие бригантины. Но последних было около десятка. Эскадра Рамнии шла пеленгом, за которым прятались бригантины.
Фернандо внимательно посмотрел на эскадру в специальную подзорную трубу, а потом опустил её.
- Поднять щиты, активировать амулеты.
Над фрегатом поднялись специальные флаги расцвечивания. Граф специально позаботился обо всём. Он оглянулся и улыбнулся. Над всеми фрегатами поднялись экраны, которые мерцали зелёным и синим.
- Защищать от огня, констаплям приготовить карронады.
Фернандо смотрел на эскадру, которая уверенно шла вперёд. Он не спешил и подпускал Лодвича поближе и внимательно следил за рамнийцами. А потом полетели магические сгустки в сторону фрегатов Пансии.
Лодвич смотрел на небольшую эскадру, выстроившуюся полукругом недалеко от Оленьих островов. Он едва не смеялся. Перед ним был жалкий десяток фрегатов. Большие и не поворотливые, они не казались ему чем-то серьёзным. Чёрные борта, усиленные магией, толстые перекрытия. Все это казалось ему непригодным для быстрого передвижения. Лодвич оглянулся на своих чародеев.
- Зададим этим зазнайкам жару. Давайте, сметём их в воды, а эти неповоротливые фрегаты отправим к морским богам.
Он с гордостью смотрел на своё войско. На подошедшего с предостережениями помощника он даже не посмотрел.
- Господин адмирал, граф не отличается глупостью...
Дослушивать его Лодвич не стал.
- Прекрати наводить панику и катись отсюда вон.
Он повернулся и приказал выкидывать силы.
- Огонь по готовности.
Чародеи выкинули сгустки, которые полетели в сторону пансийского флота. Лодвич ждал огня и паники, но на флагмане стоял высокий мужик и спокойно смотрел на его эскадру. И тут баронет с удивлением увидел, что магия отлетела от какого-то экрана.
- Это что такое! – взвился Лодвич. – Сильнее. Пробейте эту чёртову защиту. Вы что не чародеи?
Помощник капитана вздохнул и отошёл в каюте. Он вытащил какой-то камешек и положил на стол, а потом исчез в портале. Его ухода никто не заметил, адмиралу было не до того. Он с напряжением смотрел на то, как отскакивает сила.
- У них амулеты на каждом фрегате, — сказал командир отряда чародеев Рамнии.
- Откуда?
- Не знаю. В управлении у Фернандо и Альбы много разного народа.
- Вы пускайте бригантины, — скомандовал Лодвич.
Фернандо внимательно следил за действиями и своего флота, и рамнийского. Когда из-за широких бортов вынырнули бригантины, он приказал:
- Топите этих малышей.
Над кораблём взвились очередные флаги. Лодвич на это смотрел с удивлением. До рамнийца не доходило, что происходит и зачем над флагманом появляются какие-то флажки.
- Что это? – спросил он чародея.
Тот пожал плечами и сказал:
- Не знаю, но могу предположить, что это способ связи. Такое использовали в древние времена, а потом с изобретением переговорников перестали применять. Граф возродил все это.
Чародей смотрел, как моментально выполнялись приказы графа. Не требовалось ни специального амулета, ни времени на передачу приказа. Флаг появился и тут же раздался оглушительный грохот. Рамниец смотрел на это с восхищением. Первый же удар выбил две бригантины, которые тут же загорелись. Командир чародеев сосредоточился и приказал своим в случае попадания в корабль, тут же активировать порталы и не слушать приказы.
Фернандо смотрел, как тонут бригантины. Он не испытывал ни жалости, ни сожаления к гибнущим людям. Подчинённым сказано, что они могут спасать тонущих, но их судьба будет зависеть от желания капитана. Стоявший рядом Эйцан слушал приказы адмирала и быстро передавал их офицерам. Схватка захватила его и даровала какое-то необыкновенное чувство. Граф это почувствовал и оглянулся на капитана.
- Остынь. Нам ещё выиграть надо бой.
Но по тому, как блестели глаза самого графа, он понял, что Фернандо и самого охватило нечто, заставляя чувствовать запах крови и пьянило. Но потом Фернандо взял себя в руки и сказал себе, что он человек, а не нечто из паучьего приюта. Он повернулся к трубе и усмехнулся. Эскадра стала маневрировать и пытаться спасти остатки своих малых судов. Граф выкрикнул:
- Вы пускайте рой.
Лодвич с ужасом смотрел, как из-за большого острова выплыла куча мелких шхун и кечей. Они шустро плыли к грандиозной рамнийской армаде, а над флагманом появился большой флаг – жёлтый с красными узкими каёмками. Огонь из пушек тут же прекратился. Лодвич оглянулся, но рядом не было никого. Он приказал стрелять, но время было упущено. Рой налетел на большие фрегаты, и началась драка. За борта зацеплялись специальные, укреплённые магией кошки и на борта фрегатов и выживших бригантин стали подниматься непонятные мужики, вооружённые короткими саблями и чем-то, отдалённо напоминавшим маленькие бомбочки, которыми ученики пугали малышей. Звон схлестнувшихся сабель, крики раненых. Все смешалось и превратилось в обыкновенную драку.
- Да что за чёрт, — выкрикнул баронет. – Он что пиратов нанял.
Но ему не ответили. И тут фрегаты двинулись вперёд. Они аккуратно маневрировали, чтобы не раздавить свою мелочь. Фрегаты не давали перебить всех и отправить на дно морское ценный флот. И при этом сами не уступали в ярости этим пиратам. Палуба лучшего фрегата Рамнии была покрыта кровью убитых и раненых.
К середине дня рамнийская армада, считавшаяся непобедимой грозой севера, была разбита. Лодвич сидел в маленькой шлюпке и смотрел, как догорает его флот, и рушатся все надежды. Он понял, что все рухнуло, когда начал разваливаться такелаж. Он схватил канат и с ужасом понял, что он гнилой и держался исключительно на магии. Вот тогда адмирал, считавшегося непобедимым северного флота, приказал спустить шлюпку и сам сел в неё. Он не искал спасения и не надеялся, что Фернандо отнесётся к нему нормально. Сидя в шлюпке, он молился, чтобы в перипетиях этого боя его задавили большие корабли.
Фернандо заметил сидевшего в шлюпке человека и приказал поднять его на борт. Он смотрел на адмирала.
- Лодвич ноф Детингер?
- К вашим услугам, граф.
Фернандо приказал остановить бой и повернулся к баронету. Тот выглядел подавленным и разбитым, словно это не флот, а его разметали по морю.
Эйцан остался следить за вылавливанием ценностей и пленением уцелевших моряков. Раненым оказывали помощь. Всех рамнийцев переправляли куда-то в сторону. Лодвич глянул на это и кинул шпагу к ногам графа. Тот усмехнулся и поднял оружие. Оно было фамильным с редким плетением. Сын герцога провёл пальцами по металлу и сказал:
- Баронет, вас, кажется, все кинули. А кое-что ещё и пожелал, чтобы вы сгинули в этой битве, но я не стану отправлять вас на корм рыбам.
- Почему?
Фернандо посмотрел на адмирала и улыбнулся. Лодвич подумал, что у молодого аристократа подкупающая улыбка, и он должен нравиться женщинам.
- Скажем так, у меня свои планы на будущее. И я очень не люблю, когда мною пытаются манипулировать. Идемте, герр Лодвич. У вас есть связь с отцом?
- Он не говорит на пансийском.
- Ничего, — сказал Фернандо на северном наречии, — поговорим на вашем.
Он хлопнул рукой по плечу адмирала и повёл его в сторону своей каюты. Они сидели рядом и обсуждали последствия этой битвы. Лодвич с удивлением увидел не крутого адмирала, победителя, разбившего несокрушимые силы и отправившего в бегство магов Рамнии, а простого аристократа, с которым было приятно поговорить.
Адмирал вызвал отца, и они долго обсуждали подробности нового договора.
- Граф, — скривился Маркус, — как я могу вести с вами переговоры, если мой сын у вас в заложниках.
- Герр Маркус, вы же понимаете, что я должен гарантировать безопасность северных путей. Мы не можем торговать, да и вы тоже, если над нами будет висеть риск войны. Она никому не нужна, кроме некоторых ваших знакомых.
- Кто? Я должен знать, кому мешает мой сын.
Фернандо улыбнулся.
- Не он, а вы с амбициями.
Маркус долго смотрел на графа. Старый барон прекрасно понимал, что Фернандо нет необходимости врать. Графу нет дела до проблем и бед, творящихся в Рамнии.
- Хорошо, но я хочу знать, кто заказал вам смерть моего сына.
- Стейн, — без всяких угрызения совести сдал он барона.
Маркус смотрел на графа с грустной улыбкой.
- Спасибо, что сказали.
- Герр Маркус, когда я вернусь в порт Куэлора, то выйду с вами на связь. Мы переговорим и договоримся о встрече.
Маркус рассмеялся.
- Вы юморист. Что скажут вам на это гранды?
Фернандо пожал плечами.
- Вряд ли они станут спорить.
Фернандо отключился и посмотрел на баронета.
- Лодвич, а что вы скажете на то, чтобы пообедать?
Уже в Куэлоре разговаривая с отцом, Фернандо выслушал массу неприятных слов. Граф перебил великого гранда.
- Отец, вы так хотите развязать войну с Рамнией?
- Нет, но... Приезжай в столицу. Надо все оговорить на большом совете грандов.
Фернандо успел только поцеловать жену, пожелать ей, чтобы не волновалась и не беспокоилась, захватил документы и исчез в портале. Лодвич смотревший на северную принцессу, стоявшую в холле и смотревшую вслед ушедшему мужу, и сказал:
- Он вас бросил.
Женщина оглянулась. Она была беременной, но Элизабет не переживала и не плакала, а улыбалась.
- Он вернётся. Теперь, когда волна схлынула, ничто не причинит нам вреда.
- Но у него...
- Вы об Аннет? Я знаю это. Вот только этой женщине он не был нужен. Это я нашла кое-какие документы и положила мужу на стол. Фернандо неглупый мужчина.
- А вы?
- Он голова, а я шея. У нас говорят, что голова поворачивается туда, куда хочет шея. Но это только в отдельных делах. А так я никогда не суюсь в его проблемы. Мой муж сам все решит. И знаете, баронет, я счастлива, что когда-то выбор деда пал именно на меня.
Она обошла баронета и с лестницы сказала:
- Вы смотрите, чтобы он не передумал в столице.
- А что у вас с магией?
- Разве это важно?
Фернандо стоял перед грандами и выслушивал их претензии. Доклад выслушали и высказали столько неприятных слов, что другой смутился, но Фернандо давно привык к некоторым изыскам мышления стариков.
- Вам так хочется войны? — спросил он в лоб
Герцог Альба молчал. Он не вмешивался в это избиение. Франсиско герцог Альбукерке выслушал похвальбу графа Лерина и оборвал его на полуслове.
- Сядьте граф, а то вы стоите рядом со мной. Рост у вас немаленький, а мне задирать голову не хочется.
Фернандо усмехнулся и сел. Он знал, что мать Элизабет герцогу дальняя родня, а значит, что и они каким-то боком родственники.
- Он поступил правильно, — продолжил майор экстериас.
- Все знают, что вы к Рамнии неровно дышите, — фыркнул герцог Аркос.
- А вам мало прибылей? – усмехнулся Франсиско. – Дело не только в том, что граф поможет нам избежать конфликта с Рамнией, но сделает задел на будущее. Маркус ноф Детингер фактически держит в руках весь север баронств.
- Вы боитесь войны? – спросил Кабра.
- У Сверкса много родственных связей с центральной Рамнией. А наследник трона Сверкса, вернее, потенциальный принц, весьма воинственный. Окружение у него странное. Я думаю, что его будут подталкивать к войне, а сил у Сверкса нет.
- А значит, они будут подговаривать Рамнию, — закончил Альба.
- Верно. Нам не избежать конфликта с Фрикией, но надо сделать все, чтобы восточный сосед остался в стороне.
- Но Стейн... — протянул Приего.
- Барон может хотеть завоевать весь мир и стать главой ордена, но без сильнейших магов севера Рамнии он ничего не сможет сделать. И в том случае, если Стейн станет главой ордена, ему придётся с нами договариваться, а Фернандо поможет ему в этом.
Графу пришлось снова все докладывать, вносить правки в договор, который он привёз с собой. А потом активно ходить по грандам и утверждать все. По дороге его поймал Август. Фернандо поздоровался с инфантом и впервые посмотрел на него по-другому.
- Август, — протянул он. – А вы не хотите навестить север.
Мальчишка был во дворце никому не нужен. Самый младший из детей правителя был предметом для насмешек и издевательств, но никогда не был глупцом.
- А можно? – спросил он с такой надеждой.
Фернандо усмехнулся и ответил семнадцатилетнему парню:
- Надо поговорить с герцогом Иньигом, но думаю, что мой дед не откажет внуку в таком простом деле, как уговорить императора отправиться на севере.
- О, я так хочу посмотреть на то, как ты управляешь флотом.
- Скорее увидишь, как я веду переговоры.
Август приободрился и ответил вполне серьёзно:
- Это очень важно и интересно.
Фернандо глянул на странного инфанта и впервые подумал, что это единственный из детей Альбрехта, который ищет в жизни знаний, а не веры, как Рудольф, и не развлечений, как инфант Альбрехт. Герцог Иньиг услышал просьбу инфанта и улыбнулся. Он долго смотрел на молодого человека, а потом выбил для сына правителя разрешение отправиться с графом на север.
Рудольф увидел их в галерее и, посмотрев на пару, усмехнулся. Он взглянул на Фернандо и Августа, которые что-то обсуждали, рассмеялся и сказал:
- Это меня назвали куклой. Фернандо, я начинаю опасаться за вашу душу и будущее. Как только вас терпит жена? Или вы предпочитаете...
- Рудольф, — оборвал его граф. – Вы, без сомнений, наследник, но я не простолюдин. Так что выбирайте слова.
Принц усмехнулся, осмотрел графа с головы до ног, а потом, поклонившись, ушёл. Фернандо смотрел вслед старому другу и не мог его узнать. Август спокойно выдохнул и спросил:
- Мы едем?
Граф кивнул.
- Принц изменился.
Август вздохнул и посмотрел на графа.
- Он всё время проводит в храме, разговаривает с кардиналом. Закрылся у себя в крыле, иногда приходит к жене.
Фернандо глянул на инфанта. Разговаривать с принцем было некогда, но граф отправил Августа собирать вещи, а сам направился к старому другу. Принц сидел в кресле и что-то читал. Когда вошёл граф, он глянул на него и положил книгу под салфетку, словно боялся. Граф подошёл к нему и откинул салфетку.
- Полезное чтение монаха Астурия. Рудольф, откуда в тебе столько религиозности?
- Я счастлив, что обрёл это. Разве плохо, когда некто верит? Я считаю, что мы забыли о вере. Каждый пытается получить выгоду. Вот ты, например, завоёвываешь север, получил много ценностей. А что ты дал за благосклонность небес церкви?
Фернандо усмехнулся.
- А чем мне помогла церковь?
- Но небеса...
- Рудольф, я безмерно счастлив, что не забыт богами, небесами и судьбой. Но причём тут церковь? Разве это одно и то же?
Рудольф встал и подошёл к окну, а потом протянул:
- Извини, не хочу быть невежливым, но мне нужно идти.
Куэлор встретил графа и инфанта дождём. Граф быстро подвёл Августа к карете и повёз домой. За пять лет на севере их небольшой домик разросся и превратился в настоящий дворец с небольшим садом. Элизабет смотрела мужа и вздыхала. Женщине так хотелось провести вечер в компании мужа, а не кучи непонятных мужчин, но спорить она не стала.
Августу север понравился. Невероятные фрегаты, воздушные бригантины, флейты и галеоны. Огромное озеро и северное море.
Фернандо не мешал инфанту получать удовольствие от каникул. Он попросил Эйцана позаботиться о семнадцатилетнем сыне правителя, а сам занялся переговорами и возвращением Лодвича на родину.
Маркус прибыл морем. Он сошёл на берег в столице Куэлора и осмотрелся. Барон был поражён и восхищен. От нищей провинции не осталось и следа. Большие дома, богатые магазины, отменные дороги.
- Теперь эти люди ни за что не захотят вернуться в Сверкс. Эдуард и Анна упустили Куэлор окончательно.
Он глянул на своих спутников и усмехнулся.
- Фернандо умный человек и умеет к себе расположить, — сказал Алекс ноф Моритол.
Бароны усмехнулись, а Алекс продолжил:
- С ним можно иметь дело. Граф никогда не отказывается от своих обязательств.
- Думаете, мы сможем торговать и получить прибыли? – спросил Маркус.
- Я думаю, что переговоры вести будет ни он. Я слышал, что его вызвали в столицу, а после этого в Куэлор приехали несколько весьма влиятельных грандов.
Бароны посмотрели на Алекса, а потом увидели, что к ним шёл помощник герцога Альбы. Это косвенно подтверждало слова барона. Маркиз Дивиса поклонился аристократам.
- Герры, вас ждут гранды. Прошу.
Он повёл всех в сторону большого дома, который построили тут не так давно, когда встал вопрос об управлении в провинции. Герцог Альба, воспользовавшись работой сына, наложил на Куэлор лапу. Иньиг повозмущался, но согласился и, под молчаливое согласие императора, одобрили заявление Антонио де Толедо. Вот так и началось тут строительство или восстановление большого замка, в котором раньше жил герцог, правивший провинцией.
Бароны вошли в большой зал и осмотрелись. Фернандо смог найти старые картинки, на которых были изображены интерьеры старого замка. После этого постарался восстановить прежний замок. И вот теперь гости могли видеть интерьеры под старину.
Антонио был доволен сыном и не скрывал этого. Иньиг сидел в стороне и смотрел на внука с гордостью. Альбукерке старался не смеяться, когда взглянул на них.
- От восхищения и гордости не лопните, — сказал Франсиско де Борхе, недавно занявший место деспенсеро.
Герцог Лерин поморщился. Ему панибратство сына герцога Гандиа категорически не нравилось. Но остальные не спешили останавливать молодого аристократа.
Фернандо слушал речи баронов и грандов. На графа никто не обращал внимания, а он был этому только рад. Бароны старательно ругались из-за каждого золотого. Гранды делали вид, что смертельно оскорблены мелочностью рамнийцев, но при этом сами не стыдились торговаться. Через час все это смертельно надоело и графу, и Августу, который сидел в тёмном углу и делал вид, что его тут нет.
- Я рад, что мы договорились, — сказал Маркус, сворачивая договор в трубочку.
- Я тоже, — оскалился Антонио де Толедо.
- Надеюсь, мы можем забрать с собой моего сына.
- Он совершенно свободен.
Когда за баронами закрылась дверь каюты корабля, на котором они пришли в Куэлор, Маркус повернулся к сыну и дал ему в челюсть.
- Надеюсь, не надо объяснять за что?
Лодвич помотал головой.
- Молодец. А теперь вон отсюда.
Август был в восторге от севера, фрегатов, моря и отношения к нему Фернандо. Он буквально светился от счастья. За месяц пока инфант гостил в Куэлоре, о нем никто не спросил и не поинтересовался, что он делал. Графа это отношения удивляло, а Лопес усмехнулся и сказал:
- А чему удивляетесь, Фернандо? Августа никто не воспринимает всерьёз. Вы позаботьтесь о нем. В эскуеле к нему никто не приезжает.
Фернандо сел в кресло и вздохнул с облегчением. Все эти гости ему до смерти надоели. Дверь открылась и вошла Элизабет. Женщина села напротив него и улыбнулась, но потом заметила выражение лица графа и спросила:
- Что произошло?
- Ничего, красавица, но если я ещё хоть раз услышу что-то вроде шеи, то легко тебе её сверну.
Элизабет кивнула и едва не заплакала, но потом взяла себя в руки и сказала:
- Я не знала, что ответить баронету на его колкость. Он все время издевался надо мной, что ты гуляешь, а я сижу дома с детьми.
- И что? Я буду делать все, что захочу.
Элизабет вздохнула, а потом сказала:
- Это я получила от своего знакомой в Рамнии. Туда уехала фрау Меттке, а её муж служит у Стейна секретарём.
Когда граф прочитал бумагу, то усмехнулся, но менять своё решение не захотел.
Стейн вызвал Фернандо и долго высказывал ему претензии, что Лодвич выжил, да ещё и батюшка его получил прибыли.
- Барон, я не ваш подданный и никакого отношения к Рамнии не имею. Я не знаю, что вам наговорила Аннет, но следовать вашим пожеланиям буду только, если сам захочу.
Стейн прищурился.
- Ваша дочь...
Граф рассмеялся.
- Милый барон. А вы так уверены, что она моя. Ваша весёлая супруга спала со мной, вами, а ещё с Лодвичем. И это только те, о ком я знаю. Я ведь в курсе, что она желает отправить вас на Пансию. А знаете почему?
Стейн постарался взять себя в руки и посмотрел на спокойного графа.
- Почему?
Фернандо вытащил из кармана несколько камешков и показал их Стейну.
- Надеюсь, вы в курсе, что это. Вот этим она заплатила за свою свободу. Вот только я заметил на спине у красавицы тавро, которое говорит, что она воровка. Так что ни к каким правителям Вестготских островов она не имеет ни малейшего отношения.
Граф отключился, а Стейн развернулся к жене и прошипел:
- И кто отец твоей дочери?
Аннет плюнула и посмотрела на мужа с откровенной ненавистью.
- А разве это важно?
- Ты за кого меня принимаешь? Я так напоминаю глупца?
Он подошёл к жене и рванул её на себя. Он заставил опуститься её на колени перед камином. Огонь опалил спину. Аннет вскрикнула и постаралась вырваться, но Стейн не выпускал её. Он смотрел на то, как кричит его жена. А потом развернул Аннет и ткнул её лицом в камин.
Женщина постаралась вырваться, но не тут-то было. Стейн смотрел на обожжённую спину и заметил странную татуировку на спине. Он оттащил её от камина и спросил:
- Откуда у якобы наследницы трона вестготов рабской тавро? Ты у кого украла сундук с сокровищами?
Аннет плакала и пыталась что-то сказать, но получалось плохо.
- Какое это теперь имеет значение. Её все равно убили.
Стейн вышел из комнаты и хлопнул дверью, а Аннет провела рукой по лицу и постаралась привести себя в порядок.
