7 страница24 июня 2019, 16:38

Глава 7

Рудольф и Фернандо выехали из столицы и направились в сторону северного монастыря. С ними вместе поехали два непонятных аристократа и один энкантор, которого им выделил Антонио де Толедо. Группа миновала гвардию, что охраняла столицу, и направилась в сторону старой дороги. По ней ездили мало. Все же паучий приют не самый посещаемый монастырь. Обозвали его так в незапамятные времена, из-за того, что туда ссылали неугодных членов семей правителей. Первым обитателем его стал Фуэло Бермундеса, который поднял мятеж против Родриго, легендарного повелителя Арагона. Вот только Рудольфа это смущало.

- О чем задумался? – спросил Фернандо.

- Об основателе монастыря.

- И что тебе не нравится?

- Он выступил против правителя Арагона, а приют находился в землях Альдера. Как он мог такое сотворить? А тогда он основан королём Гарсия Первым.

- Но короли не ладили?

- Все верно, — отозвался Рудольф. – И тогда получается, что туда не сослали, а приютили Фуэло. Заговорщику грозила смертная казнь, а так он спокойно прожил много веков в тех стенах, не боясь смерти.

Молодые люди оглянулись на старых аристократов, те улыбнулись и подъехали ближе. Энкантор не скрывал, что был недоволен происходящим. Он держался в стороне, но при этом присматривал за аристократами и наследниками. А ещё постоянно отчитывался перед герцогом Антонио.

Рудольф посмотрел на энкантора и подозвал молодого аристократа к себе. О чем говорили принц и молодой человек, Фернандо не слышал, но после этого подчинённый Антонио перестал кривиться и морщиться. Именно тогда-то и подъехал к ним с разговорами барон де Лерма.

- Я рад, что с вами все в порядке, — сказал он. – Вы меня простите за то злое письмо. Сами понимаете, воспитываешь способного сына, а потом узнаешь, что тебя обманули. Я думаю, что и мой друг Аривало скажет то же самое.

Землевладелец отстранённо кивнул. Фернандо смотрел на приёмного отца с подозрением. Тот ехал в стороне и почти ни с кем не разговаривал, словно это не человек, а кукла. Он ещё помнил, что отец всегда был улыбчивым и весёлым, знал много историй, которые любил рассказывать вечерами.

Когда бывшие гвардейцы отъехали в сторону, Фернандо проговорил:

- Я не могу узнать его. Отец всегда был другим, а тут словно боится что-то сказать лишнее.

Рудольф оглянулся на барона и ответил:

- Я тоже не могу узнать своего отца. Он был молчаливым. Может, иллюзия.

Фернандо оглянулся на энкантора и подозвал его к себе. Он выслушал молодых аристократов и прищурился.

- У них по амулету. Он не даёт видеть, но, по-моему, они поменялись местами.

Рудольф посмотрел на мужчин и нахмурился.

- И зачем?

Но задавать этот вопрос аристократам он не стал. Через три дня бесконечного пути Лерма разговорился.

- А мы с ним старые знакомые. Ещё по молодости служили в императорском дворце в гвардии. Помнишь Аривало?

- Конечно, — сказал тот. – Тогда ещё говорили, что трон займёт Вернен или Рудольф. Но потом средний сын императора получил травму. А Вернен уехал в монастырь, наследником остался Альбрехт.

Рудольф посмотрел на бывших гвардейцев и нахмурился. Средний сын Рудольфа Мудрого долго жил на берегу южного океана, пока его не нашли мёртвым тридцать лет назад. По официальной версии инфант свернул шею, свалившись со скалы. У него осталось трое детей: Эмилио, Габриель и Хесус. Где они сейчас, принц не знал.

- А как вы оказались на западе? – спросил Фернандо, пока принц думал.

- После того как наследником признали Альбрехта, нас выгнали из дворца, — сказал Аривало. – А ещё королева эта. Вы в курсе, что род её ведёт свой отсчёт из песков. Да и проклятая Эмма никого отношения к роду Балтов не имеет. Все они из безлюдных пределов.

- А вы откуда это знаете?

- Люди многое говорят, — уклончиво сказал барон.

Дорога стала выводить их в северные земли. Горы они оставили восточнее. Принц все чаще думал, что его в эти непонятные дали, где практически никто не живёт, тянет какая-то непостижимая сила. Вечерами Рудольф вытаскивал небольшую книжицу, что дал кардинал, когда посетил его. Несколько минут спокойного чтения и сомнения уходят на второй план, а потом прикрывал глаза и долго читал молитвы, успокаиваясь и приводя мысли в порядок.

- Никому не показывай это, — говорил улыбчивый кардинал. – Пусть это станет для тебя утешением в трудную минуту. Помни, что вера спасает и вытаскивает из самых невероятных вещей. Читай молитвы и тебе будет даровано просветление. Но делай это так, чтобы никто из аристократов этого не видел. Молитва – таинство и произносится не для толпы, а для небес и создателя. Не нужно показывать некоторым свою веру. Она должна быть всегда рядом с тобой и небеса помогут.

Фернандо стал дёрганым и каким-то подозрительным, а ещё появились странные сны. Наследник самого богатого рода видел то, чего в реальности не могло быть. Сила в этих местах словно вытаскивала из него душу и пыталась изменить до неузнаваемости. Он заметил, что Рудольф что-то читает вечерами, но старался не влезать в чужие дела. Если принц захочет, то поделится своими секретами.

Постепенно все селения остались в стороне, и они оказались в безлюдных землях. Людей тут не было. Фернандо казалось, что какая-то невероятная сила выживала всех, кто приходил сюда без приглашения. Речки были хилыми. Они несли свои воды куда-то в сторону, словно пытаясь отсюда сбежать. Зверей не было. Трава была какой-то больной и чахлой. За все время, пока они ехали, Фернандо не увидел даже далеко какого-то захудалого животного. Он хмурился, но попытка заговорить с принцем окончилась ничем. Рудольф отмахнулся от его страхов.

Приют показался ближе к вечеру и возвышался над безлюдными местами, словно брошенный кем-то большой дом. В нем не было ни света, ни тепла. Огромные стены поднимались прямо из земли и были невероятно высокими. В книгах и архивах не сохранилось сведений о том, кто построил эти высокие стены. Они были тут всегда, и уже во времена первых правителей четырёх королевств приют был уже древним. Даже во времена древнего короля Химено тут было пусто и развалено. Фернандо глянул на эти стены и подумал, что у короля Гарсия Первого было своеобразное чувство юмора, если он поселил беглеца в этих стенах. Но Фуэло Бермундеса смог сделать из развалин монастырь, который и стал его приютом и могилой.

Рудольф оглянулся на энкантора и тот подъехал к принцу.

- Что вас тревожит?

- Не знаю, но не отходите от меня далеко и на ночь останетесь рядом с нами. Фернандо, тебя это тоже касается. Куда бы ни поселили, ночью ко мне приходишь.

Они подъехали к воротам монастыря, и оказалось, что их уже ждали. Рудольф смотрел на это с подозрением и не мог понять откуда. Монашек уклончиво ответил:

- У нас есть свои способы видеть.

Рудольфа встретил высокий мужчина, полностью завёрнутый в чёрный плащ. Он поклонился наследнику и предложил ему пройти в большой дом. Рудольф оглянулся на друга и Фернандо пошёл следом. Монашек протянул:

- Настоятель сказал, что вы должны войти в одиночестве.

Принц посмотрел на мужчину и сказал:

- Либо с Фернандо и моим сопровождением, либо я возвращаюсь.

Монашек рассмеялся и ответил:

- Отсюда никто не уходит.

Принц нахмурился и ответил:

- Это дело прецедента.

Монашек рассмеялся, но потом махнул рукой и пригласил их обоих в большое здание. Тут было красиво. Огромное количество вязи и рисунков в виде разноцветных роз, с большими шипами. Эти цветы были повсюду, на стенах, мебели и даже на полу. И всюду рядом шипы, которые перечёркивали цветы. Их привели в большую гостиную с огромным камином.

- Хорошо ещё он без роз, — проворчал Фернандо.

Рудольф глянул на друга. Поговорить они не успели, в комнату вошёл небольшой мужчина с жидкими рыжими волосами и улыбнулся аристократам.

- Я рад, что наследник все же нас посетил. Давно, очень давно сюда приезжали правители. Все больше сами живём.

- Но у вас вроде бы инфант живёт, — сказал Рудольф.

- Он в последнее время не так хорошо себя чувствует, — уклончиво ответил настоятель.

- Мне хотелось бы с ним переговорить, — сказал Рудольф.

Настоятель улыбнулся во все клыки и сказал:

- Конечно же, но вы не обидитесь, если это произойдёт завтра. Уже вечереет, а у нас служба.

Принц лишь пожал плечами. Их вывели из большого дома и отвели в сторону какого-то строения, вплотную примыкавшего к стенке. Тут не было ни роз, ни шипов, а только невероятное количество узких комнатёнок с решётками на окнах. Рудольф оглянулся на сопровождающего, схватил его за шею и сказал:

- Если вы не прекратите издеваться, я за себя не ручаюсь.

Мужчина откинул принца, сложив руки на груди, и прохрипел:

- И что ты можешь?

Принц сосредоточился и вспомнил все, чему их учили на уроках в эскуеле. Фернандо отошёл в сторону и в этот момент принц выпустил силу, она хлестнула по стенам и они разлетелись по сторонам. Монах с удивлением смотрел на это безобразие. Весь второй этаж оказался снесённым. Они стояли под открытым небом. Наследник престола не скрывал, что недоволен.

- Вы меня извините, — говорил им уже другой мужчина. – К нам редко приезжают по доброй воле. Так что мы посчитали, что вы очередные изгнанники. Тем более что никаких указаний из столицы мы не получили.

- Я сам слышал, как Его Светлость герцог Альба говорил вам о них, — сказал энкантор, стоявший у дверей.

Настоятель глянул на энкантора и скривился.

- Возможно. У нас на связи дежурят разные люди. Виноватый будет найден. Я прошу вас отдохнуть, а завтра переговорите с Верненом. Да и о службе вам не соврали.

Рудольф смотрел на монастырь с высоты огромного дома и не мог понять, что его тревожило. Сопровождавшие их барон и приёмный отец Фернандо пропали, как сквозь землю провалились. Энкантор вошёл в комнату принца и выглядел встревоженным.

- Не понимаю я, зачем вы сюда потащились?

Фернандо тоже смотрел на друга с подозрением. Рудольф обернулся к энкантору и потребовал от него клятву крови. Тот лишь плечами пожал и произнёс слова древней вассальной клятвы сыну герцога. Принц посмотрел на них, вздохнул и сказал:

- Мне приказала это сделать мать. Но тут что-то неправильно. Будьте осторожными. Спать будем в одной комнате и выставим чары.

Он посмотрел на бескрайние пределы за стеной монастыря. Принц не так представлял себе приют молитвы и тишины. Рудольф смотрел в окно и не мешал Фернандо и энкантору работать. Он вспомнил лекции по географии. Теоретически тут были леса, но по факту пустой бесконечный пейзаж. Прислушиваться и присматриваться было не к чему. Энкантор выставил чары и развесил их по всей комнате. Ужинать со всеми они не пошли, а расселись на полу и поужинали сухим пайком.

Настоятель смотрел на развороченную тюрьму и не скрывал своего неудовольствия. Его помощник стоял недалеко и пытался прикинуться мебелью.

- И как такое возможно? Ты же мне говорил, что все тут экранировано от чужеродной магии.

- Все верно.

- Тогда почему он разнёс все?

- Я не знаю.

- Отлично, — прошипел настоятель. – Представляю, что будет дальше. Следи за ними. Сына Альбы можно и устранить. Вряд ли его папа станет жалеть этого отпрыска. Слугу тоже вон.

- А что с принцем?

- Ты дурак или притворяешься?

Помощник вжался в стенку и замотал головой. Когда слуга вышел, настоятель сжал руки и отошёл к окну. Он должен был исполнить приказ: уничтожить принца, но служитель рассчитывал на то, что аристократ приедет в одиночестве. Его нисколько не волновало то, что явился какой-то энкантор. Мужчина сразу заметил, что мальчишка смотрит на все со страхом. Настоятель посмотрел в окно и вызвал слуг.

- Уберите этих аристократов, которые приехали с принцем. Эти люди выполнили свою работу и больше не нужны.

Аривало услышал, как в комнату входят тихие тени. Он метнулся в тёмный угол. Мужчине удалось скинуть наваждение и отползти в сторону. Он с удивлением смотрел, как мужчины легко убивают его спутника и выносят тело. Землевладелец отполз в сторону и направился к комнатам, куда поселили принца и его спутников. Аривало долго сидел и ждал, когда его приёмный сын выйдет. Фернандо вышел и направился в сторону местного туалета.

- Сын, — окликнул его Аривало.

Фернандо оглянулся и подошёл к человеку, которого считал отцом.

- Я вас слушаю.

Аристократ сказал:

- Прости меня, не смогу я защитить тебя. Приёмный отец твоего спутника убит. Будь осторожен и не доверяй этому мальчику. Тебя я воспитывал с помощью герцога Приего. И надеюсь, сделал все, чтобы ты стал нормальным аристократом. Прости меня, Фернандо.

- Вы знали?

- Чей ты, нет. Вряд ли знал и герцог.

- Вы куда теперь?

- Домой. Будь осторожен. Тут много неприятных личностей. И не доверяй кардиналу. У этого представителя рода Альба очень много обид.

Мужчина подошёл к окну и спустился на крышу соседнего дома. Фернандо смотрел вслед уходящему аристократу и улыбался. Он вернулся в комнату и не стал рассказывать о произошедшем.

Утро стало для них ранним, в соседней комнате раздался чей-то громкий крик. Фернандо хотел было кинуться туда. Он вдруг испугался, что поймали Аривало и теперь приёмный отец в опасности, но принц остановил его.

- Если будет нужно, то монахи сами справятся.

Принц оказался прав. Настоятель пришёл через полчаса, когда вся компания успела справиться и приготовиться к разговору с императорским отшельником. Настоятель махнул им рукой и повёл в сторону келий отшельников. Фернандо и энкантор направились следом, а настоятель усмехнулся.

- В его комнату вы все равно войдёте в одиночестве, принц. Не примет отшельник лишних людей.

- Вы считаете наследника самого влиятельного рода лишним человеком? – спросил Рудольф.

- Мы все в той или иной степени лишние люди, — уклончиво ответил настоятель.

Они вышли из большого дома и прошли через весь монастырь. Фернандо осматривался и не мог понять, что он видит. Их дом находился недалеко от обители, и там все было по-другому. А тут тощие люди, занимались какими-то непонятными делами, словно заведённые куклы. Местность была безрадостной и пустой. Внутри обители не было ни одной травинки. Все покрывал камень. На стенах были следы огня и подпалин. Башни монастыря огромные, украшенные многочисленными знаками, смысла которых он не знал. Но надеялся, что Рудольф уж точно запомнит. Принц не обращал на это никакого внимания. Словно все эти знаки не имели смысла. Фернандо подумал, что Рудольф этого не видит.

Они вышли на большую площадь. Тут стояла одинокая башня с невероятными воротами на высоте третьего этажа. Вокруг двери была вязь рун и знаков. Энкантор нахмурился и прошептал:

- Демонские или песчаные руны. К чему они тут?

- А что это такое? – спросил слегка отставший Фернандо.

- Их принесли из пустого предела какие-то люди. Мы точно ничего не знаем. Все, кто пытались открыть их тайну, умирали.

- Для чего тогда они там написаны?

- Меня другое волнует. Зачем королева отправила сына сюда? И куда делись эти два чудика?

Энкантор постоянно осматривался и старался не выпускать принца из вида. Фернандо тоже напрягся. И тут они обошли странную башню. Наследник рода Толедо оглянулся. Там было изображено чёрное солнце. Фернандо нахмурился. Где-то в самом раннем детстве он что-то слышал о нем. Но все потерялось в прошлом.

Они дошли до одноэтажного дома с несколькими входами. Настоятель улыбнулся.

- У каждого из отшельников свой вход. Они выходят, когда захотят. А так живут в своих покоях. Прошу вас, принц.

Рудольф оглянулся и махнул головой Фернандо и энкантору, которого звали Педро де Коменталес. Настоятель хотел было возмутиться, но принц не стал его слушать.

Внутри все было так же убого, как и на улице. Одинокая кровать, колченогий стул и покосившийся стол. Принц рассматривал все и хмурился. Мужчина лежал на кровати и пялился в потолок. Он никак не среагировал на вошедших. Принц не так представлял себе приют отшельника, посвятившего себя молитве и создателю. Рудольф подошёл к бывшему инфанту и посмотрел на него. Высохшая почти жёлтая кожа, глаза впали, руки стали узловатыми. Даже поверить было сложно, что этому человеку чуть больше чем императору Пансии. Чёрное одеяние висело на стуле. Все, что было на мужчине, убогая и почти рваная рубашка почти до пят.

- Здравствуйте, — сказал Рудольф.

Инфант открыл глаза и сел на кровати. Педро зажёг небольшую лампу, что висела под потолком. Обитатель приюта скривился.

- Не люблю свет, — сказал он. – Кто ты?

- Принц Рудольф.

Мужчина рассмеялся.

- Значит, ты все же выжил. Вот ведь как судьба складывается.

- А вас это не устраивает?

- Мне все равно. Поверь, после стольких лет в этой дыре, мне все равно, что будет завтра. Я давно никуда не спешу и ничего не хочу.

- А как вы тут оказались?

- Меня выставили. Когда отец задумал сделать наследником Альбрехта, все возмутились. Самый слабый из всех и вдруг наследник. Но потом нынешний император так ловко все обставил, что я оказался тут, а он на троне. Но не все потеряно. Скоро ваш род узнает почём фунт лиха. Всех вас подомнут, и вы не будете знать, откуда ждать удара.

- Вы о чем?

Но отшельник его не слушал.

- Ты видел розы в большом доме. А какие у них шипы. На каждом огромные острые колючки и на каждой масса крови. Вот так и в жизни. Везде кровь и разве важно, сколько её ты выпил за свою жизнь? Каждый обманывает и ищет выгоду. А тут розы и колючки. Они острые и упираются в небо. Тонкие острые рога угрожают всем, и очередная жертва может дать свободу этим рогам.

- А проклятая Эмма?

Отшельник подскочил.

- Не смей так её называть. Она последняя из великого рода. Как жаль, что больше из того места никто не пришёл. Мы все время тыркаемся как слепые котята, а она видела все. Это завистники назвали её проклятой. Она великая. И все, кто её обидел, потерпят поражение. Ещё немного и все изменится.

Рудольф смотрел на этого, почти сошедшего с ума человека, и не понимал его.

- Ты все знаешь, — продолжал отшельник. – Ты сын великого рода. Тебя воспитали как должно настоящему наследнику. Все остальное неважно. Все знаки тебе ведомы и пути знакомы.

Рудольф нахмурился и махнул своим спутникам. Когда они вышли на улицу, настоятеля уже не было. Куда он ушёл, принца не интересовало.

- Ты что-нибудь понял? – спросил его Фернандо.

Принц вздохнул и посмотрел на Педро.

- Я подумал, что этот чудик, — сказал энкантор, — считает, будто вы должны все понимать. И вас воспитывали в соответствующем направлении.

Рудольф вздохнул.

- Да. Вот только я ничего не понимаю. Идемте. Надо бы отсюда выбираться.

- Вот только что-то мне подсказывает, не выпустят нас отсюда, — проворчал Фернандо.

Он указал на площадь. Там шло активное приготовление к чему-то весьма грандиозному. Настоятель гонял полуживых монахов и приказывал, что нужно делать. Они таскали какие-то камни и выкладывали их в непонятном порядке. Когда принц подошёл, настоятель сказал:

- Останьтесь на ещё один день. У нас сегодня вечером грандиозный праздник.

Молодых людей так активно уговаривали и указывали на то, что ехать в ночь или вечер опасно, что им пришлось согласиться. Отошедший от компании Педро сказал:

- Такое чувство, что в этом празднике мы должны сыграть какую-то непонятную роль.

Рудольф нахмурился и посмотрел на энкантора.

- А давайте вечером переберёмся в другую комнату, — протянул он. – Кажется из вашей комнаты, Педро, должна быть видна площадь.

Ночь наступила и покрыла все тьмой. Рудольф, Фернандо и Педро устроились около окна и забаррикадировали комнату энкантора. Тот поколдовал в комнате принца и оставил там магию путаницы и отвода глаз.

Молодые люди смотрели, как на площади перед башней собирается вся братия, но теперь они не выглядели измождёнными и слабыми. Все монахи были оживлёнными и весёлыми. Впереди стоял Вернен и настоятель. Они о чем-то долго говорили и постоянно косились на здание, в котором засели посетители.

Педро сжал руку молодым людям и едва слышно прошептал:

- Ни слова. Что-то все это мне не нравится и напоминает лекции по демонологии.

Рудольф вскинул брови, но спорить не стал. Принц вспомнил слова, пришедшие откуда-то издалека:

- Не оставляй в живых блудниц и демонов. Их место в аду, из которого они все вышли.

Рудольф вначале растерялся, а потом взял себя в руки и усмехнулся. Он не позволит принести себя в жертву непонятным демонам и испоганить свою душу. Рудольф осмотрелся и подумал, что из окна их с Фернандо комнат видна стена, ведущая к конюшням, а они имеют второй выход за пределы монастыря.

Они смотрели, как на импровизированном алтаре заиграли огоньки. Монахи начали скакать вокруг башни и распевать песни на непонятном языке. Рудольф прислушался, и этот язык ему показался отдалённо знакомым. Словно где-то в раннем детстве он его уже слышал. Но эти слова звучали, словно сказанные наоборот. Чем больше скакали и пели монахи, тем выше вздымалось пламя. Оно стало подниматься к дверям, расположенным в башне и принимать вид какого-то непонятного чудовища. Оно стало похожим на рога, которые упирались в небо и грозили ему.

Монахи завыли на высокой ноте, а потом скинули с себя одежду и стали подходить вплотную к огромному костру. Пламя лизало их тела и оставляло какие-то непонятные следы. Настоятель глянул на окна дома и что-то приказал, стоявшему в стороне монаху.

- Давайте отсюда, — сказал Рудольф. – А то, как бы мы ни оказались на этом костре. Проверять на прочность свою шкуру я не хочу.

Они быстро выбрались из комнаты и проникли в соседнюю. Рудольф краем глаза заметил, что на стене имеется тонкая полоска двери. А значит, тут имелся тайный ход. В нем торчало какое-то тело без головы. Парни поёжились и открыли окно. С улицы пахнуло отвратительным запахом палёной кожи.

- Давайте быстрее, — приказал Рудольф. – Надо поставить в известность грандов. Какие заговоры они ни строили, но до такого точно не додумались бы.

Он ступил на карниз. Следом за ним прошёл и Фернандо. Педро выпустил очередную партию чар и ступил следом. Когда выбрались на зубчатую стену, Педро прикрыл окно, дёрнув за тонкую верёвку. Они стали быстро пробираться в сторону конюшни. Принц молился небеса, чтобы монахи забыли об этих животных.

Когда они миновали несколько метров, пригибаясь как можно ниже, чтобы их не было видно из-за зубцов, окно комнаты Фернандо распахнулось, и оттуда высунулась голова.

- Куда они могли подеваться? – сказал мужчина довольно громко.

Что ему ответили, было неслышно, но в тот же миг монах с криком полетел вниз. Рудольф выругался и потащил всех дальше. Принц боялся, что не справится и попадёт в руки этих фанатиков. Он не боялся смерти, но слова о проданной душе и потерянном будущем разъедали сердце. И вот конюшня. Парни быстро спустились. Их лошади стояли около самых ворот. Фернандо быстро провёл пальцами по испуганным животным и силой успокоил их.

Через несколько минут вся компания скакала в направлении столицы. Педро ругался, как сапожник и постоянно оглядывался.

- Давайте быстрее, — крикнул Рудольф. – Понять, куда мы делись, им не составит большого труда. А мне не хочется опоганить душу таким представлением.

- Рудольф, — крикнул энкантор. – У меня силы на исходе. В сумке небольшие кульки. Они взрываются через минуту после запуска. Кодовое слово фуего.

- Понял, — крикнул принц и оглянулся.

Рудольф понимал, что настоятель, задумавший выпустить своего демона, не опустит их просто так. Он оказался прав, за ними неслась непонятная толпа. Лошади заложили уши от криков и звуков, что издавали эти, с позволения сказать, монахи. Рудольф повернулся к ним и запустил первый кулёк. Он приземлился на голову одному из самых ретивых преследователей, и взорвался, разнеся непонятного преследователя в клочья.

Они понеслись дальше. Фернандо молился только о том, чтобы никто из лошадей не подвернул ногу или не упал. Толпа, которая их преследовала, была кем угодно, но не теми созданиями, что станут слушать молитвы и пустые речи.

- Нам надо продержаться до восхода, — крикнул Педро. – Если они не сгорят на солнце, то потеряют часть своих сил.

Но до восхода надо было ещё дожить. Рудольф потерял счёт времени. Эта ночь превратилась в какой-то бесконечный кошмар. Принц успевал только молиться, чтобы им помогли высшие силы. Они скакали, а за спиной улюлюкали, кричали, смеялись. Принц старался не думать о том, что когда-то все это было людьми.

И вот над горизонтом стал подниматься край солнечного диска. Толпа, что преследовала молодых людей, остановилась и побежала в сторону монастыря.

Принц остановил лошадь и едва не свалился с неё. До ближайшего населённого пункта было очень далеко, а веры в то, что их не погонят ночью с такими же воплями, ни у кого не было. Фернандо опустился рядом с принцем и вытащил из прихваченной котомки несколько бутербродов. Они сидели прямо на земле и жевали.

Педро осмотрел уставших молодых людей и вызвал герцога. После короткого, но ёмкого доклада о творящихся в монастыре безобразиях герцог спросил:

- Вы где?

- Чуть севернее городка Парсоль. Точнее не скажу. Мы скакали всю ночь, и нас могло занести, черт знает куда. Ваше Сиятельство, мы не выдержим очередной такой ночи. Да и кульки у меня закончились.

- Держитесь. Энканторы встретят вас.

Он отключился, а принц усмехнулся и прошептал:

- Только где они нас встретят. Хорошо если не за гранью.

На месте привала они просидели почти до вечера, а потом отправились в городок. На удивление ночь прошла довольно спокойно, если не считать дождь, который начался вечером и не отпускал их до самого городка. Там-то их и встретили энканторы. Они с великим почтением отнеслись к принцу и его спутникам. Фернандо заметил в толпе Аривало и улыбнулся. Аристократ подал ему знак и вскочил на лошадь.

Рудольф отдыхал от скачки и никак не мог успокоиться. Он прохаживался по комнатам, в которых его поселили, и не скрывал своего неудовольствия. Вошедший Фернандо поймал его за руку и усадил в кресло.

- Ты чего психуешь?

- Зачем она меня туда послала?

- Ты ещё кое-что забываешь, — усмехнулся Фернандо. – Этот инфант говорил так, словно ты должен был понимать, о чем речь.

Рудольф фыркнул, и тут открылась дверь, и вошёл герцог.

- Рассказывайте.

Принц пожал плечами и быстро все пересказал. Фернандо только согласился с наследником. Герцог смотрел на молодых людей и хмурился.

- Не хочу вас огорчать, но там все разгромлено и сожжено. Тела свалены, как попало, и отличить одно от другого невозможно, — протянул инквизитор. – Ясно только одно, там проводился какой-то ритуал. Ваш сопровождающий все повторил, но в нашей литературе даже близко нет ничего похожего.

- Педро нас спас, — быстро сказал принц.

- Я в курсе, — поморщился герцог. – Повтори слова Вернена.

Рудольф прикрыл глаза и стал повторять все слово в слово. Фернандо лишь усмехнулся, когда увидел лицо предполагаемого отца. Когда Рудольф сказал последние слова, Антонио протянул:

- Однако.

- У него идеальная память, — с насмешкой сказал Фернандо.

- Знаете, — промолвил Рудольф, — меня все это очень удивило. Королева все мне говорила с таким видом, словно я должен был понять тайный смысл её слов. Вот только для меня все это было абракадаброй. Я думаю, что герцог Гандиа вмешался в чью-то игру и спутал какие-то планы. Возможно, королева и знала, где мы выросли, но все эти знаки для меня полная чушь. Мы выросли немного в других условиях.

Фернандо с подозрением посмотрел на принца. Говорить о том, что заметил, как Рудольф постоянно читает молитвы, не стал, но дал слово поговорить с отцом об этом. Об Аривало Фернандо уже сказал, но попросил герцога не давить на приёмного отца.

- Возможно, — ответил Антонио.

- Это ещё не все. Я крайне подозрительно отношусь к новым людям. А жить с незнакомым человеком в одной комнате в принципе не могу. Тогда как мы смогли с тобой сдружиться?

- Ты думаешь, что мы жили не с предполагаемыми отцами.

- Я не знаю. Герцог Антонио, вы не могли бы мне достать все сведения о роде ноф Кибург.

- И что вы хотите услышать?

- Она сказала, что её отец был такого же маленького роста, как и я. Сказала, что он едва доставал до плеча матери.

Антонио задумался.

- Род этот не самый знаменитый за пределами Рамнии. Но кое-что я выяснял, когда встал вопрос о женитьбе императора. Карл ноф Кибург рыцарь, участвовал в нескольких компаниях с соседями. Его картинок нет, но можно об этом поговорить с герцогом Альбукерке.

Антонио организовал небольшой ураган, чтобы отвлечь принца от нерадостных новостей и вызвал гранда, занимавшегося соседями.

Принц смотрел на все это с подозрением и тоской. Рудольфу хотелось тишины и несколько минут одиночества. Антонио все больше убеждался в правоте слов графа Кабра, что Рудольф недоверчив, а это путешествие сделало его ещё более неприветливым. Франсиско тоже заметил небольшую перемену в мальчике, едва вступившем в совершеннолетие.

- Слушаю вас, принц, — с улыбкой сказал он.

- Герцог, — осторожно проговорил принц, — скажите, какого роста был отец королевы?

- Почему был? Он и сейчас жив. Высокий здоровый мужчина. Ростом будет чуть ниже нашего Иньига. А к чему вопрос?

- Она сказала, что я унаследовал рост её отца, и он был маленького роста, едва доставал матери до плеча. И это ещё не все. Королева сказала, что её родных убили.

- Вот это новость, — вымолвил герцог Альбукерке. – Единственный, кто подходит под все это, правитель крохотного баронства на севере Рамнии...

- Лакринак, — быстро сказал Рудольф.

- Не совсем. Его убили сто тридцать лет назад. Но по официальной версии дети его не выжили.

- А кто такая фрау Издельфильд?

- Первый раз слышу о такой женщине. Но баронство крохотное и никогда не светилось. Живут они спокойно и даже на собраниях не всегда присутствуют. Я даже затрудняюсь сказать, кто там правит сейчас.

Альбукерке отключился, а Рудольф сказал:

- Значит, вместо наследницы рода ноф Кибур сюда приехала дочь непонятного рода. А что за тряпку вам передал старый лис?

- На ней кровь женщины. Она не имеет с вами ничего общего.

- Одновременно с гибелью сыновей графа Уреньи погибла и жена герцога Приего, — протянул Фернандо.

Герцог оглянулся на сына и с удивлением посмотрел на него. Почему Фернандо вспомнил о смерти этой женщины, главный инквизитор не понял.

- И почему вы об этом вспомнили?

- Не знаю. Просто это как-то подозрительно. Тем более что по официальной версии гранды дружили, а потом едва не развязали войну.

- Педро его сын от первой жены, — протянул Антонио. – Молодой повеса живёт в столице и ни в чем себя не ограничивает. Тем более что после гибели матери ему досталось неплохое состояние. Собирайтесь молодые люди. Надо вас вести в столицу.

- Герцог, — сказал Рудольф, — я хочу осмотреть место, откуда нас похитили и где мы жили.

- Хорошо. Тем более что нам по пути. Но вначале надо разобраться с этим монастырём.

Фернандо поймал герцога в коридоре и сказал:

- Отец, можно с вами перекинуться парой слов.

Антонио де Альба не подал виду, что слово отец ему не понравилось.

- Слушаю вас.

- Я не знаю, как к этому относиться, но Рудольф постоянно читает молитвы. Я не помню его в раннем детстве и уж тем более не знаю, как он себя вёл потом, но сейчас это натуральный монах. Он ни на кого не смотрит. Даже девушки не могут привлечь его внимания.

- Спасибо. Ты понаблюдай за ним.

- Что с Аривало?

- Ничего. Аристократа осторожно допросили. Он почти ничего не знает. Все переговоры вёл барон. Но его насторожила дружба этого человека с какой-то уж очень странной личностью. Успокойся. Его никто не станет трогать.

7 страница24 июня 2019, 16:38

Комментарии