Глава 2
Эскобар де Пиего сидел в приёмной герцога Альбы и постукивал пальцами по столу, не обращая внимания, как морщится от этого звука секретарь гранда. Он работал целителем при эскуеле уже бездну лет и был немолод. Помнил, как триста лет назад в это заведение поступали тогда ещё принц Альбрехт и наследник великого рода – Антонио. Габсбурги традиционно дружили и с Альбами, и с Иньигами, создавая прочный каркас и давая этим семействам прилично жить. Вот уже много тысяч лет гранды именно этих семейств считались самыми богатыми и влиятельными. Иньиги смогли подружиться с наследником в ходе похода на Сиам. Именно эта дружба и стала плацдармом, который помог изгнанными из Сверкса аристократам подняться.
Целитель давно работал на службу безопасности и приносил герцогу массу сведений, которые не получить иным путём. Делал он это не только из благородства, но и потому, что к дому Альбы имел прямое отношение. Младшая ветвь, потерявшая дворянство, не была забыта всесильным грандом.
Двери открылись, и вошёл Антонио. Он увидел склонившегося Эскобара и махнул головой, приглашая в кабинет. Целитель тут бывал часто. Небольшой кабинет был отделан резными панелями, которые имелись даже на потолке. Встроенные шкафы из того же дерева медового оттенка со вставками из более светлого и хрустальными дверками. На полу невероятный восточный ковёр, в котором утопали ноги. На стенке какая-то картина с батальной сценой. Кресла тут были удобными и глубокими.
Герцог сел и махнул рукой своему осведомителю.
- Что у тебя?
- Ваша Светлость, — начал Эскобар, — я принёс вам два дела. В эскуеле поступило два весьма странных молодых человека. Начнём с того, что у одного из них был в раннем детстве сложный перелом руки, аналогичный перелому принца, а у второго лодыжки, как и у вашего сына. Надеюсь, вы в курсе, насколько мизерны подобные совпадения.
- Перелом идентичный?
- До мелочи. И у второго на руке чуть повыше кисти родинка в виде стрелы.
Эскабар положил перед герцогом две копии дел.
- Кровь не совпадает с той, что оставили на месте преступления, но я думаю, что можно проверить её на родство с вами.
- Кровь принёс?
- Да. Это одного, который по некоторым приметам принц, а это второго.
- Иди я посмотрю дела. А куда поступил инфант?
- Кабальеро. Силы у него нет.
Альба кинул взгляд на своего родственника и отпустил старого лекаря. Гранд открыл дело и посмотрел на светловолосого мальчика с грустными карими глазами. Он был похож на правителя. Со второй картинки на герцога смотрела копия его прадеда. Антонио сжал кулаки и прикрыл глаза. Найти наследника он уже отчаялся, но кидаться на первого встречного не собирался.
Он долго сидел, успокаиваясь, а потом начал читать. В деле было указано, Хосе де Лерма жил в провинции, которой управлял граф Уренья. Винсент – герцога Приего, но практически на границе с провинцией герцога Гандиа. Альба откинулся и вспомнил, что между грандами был скандал из-за того, что в провинции Уреньи появились люди хитрого Хуана, а потом и гвардейцы Приего. Они едва не устроили войну. Окончилось все это тем, что в дело пришлось вмешаться Альбрехту и угомонить грандов. Молодые люди раньше не были знакомы. Провинции недалеко друг от друга, но крупный землевладелец Аривало и барон Лерма между собой не контактировали никогда.
Альба задумался. Парни нашли общий язык уж больно быстро. По сведениям лекаря, за пару минут.
- Позови мне Диего де Колона, — сказал герцог секретарю.
Консехо быстро поклонился и вышел. Через десять минут осведомитель в западных провинциях сидел в кабинете герцога. Диего был неприметным мужчиной, который ездил по западным провинциям и собирал сведения. Попойки были везде, а разговорить аристократа в таком состоянии не так сложно. Слуг не надо было поить, сами выложат все секреты своих господ.
- Что вы хотели?
- Мне нужны сведения о двух заштатных аристократах: бароне Лерма и землевладельце Аривало. Они живут на западе, а их сыновья оказались комбинированными в первом эскуеле.
Диего задумался надолго, а потом сказал:
- Барон и аристократ когда-то служили у своих господ. Лерма у Уренья, а второй у герцога Приего. Каждый заработал земельный надел после выхода в отставку. Аривало титула не получил, но смог увеличить свой надел почти в четыре раза.
- Между этими грандами имеются связи?
- А то. Приего давно говорит, что занимает слишком низкое место в обществе. Единственный кто может помешать ему герцог Гандиа.
Альба помолчал и сказал:
- Разыщи всю информацию об этих семьях и их сыновьях.
Диего вышел из кабинета, а Антонио направился в другую дверь, которую почти никто не замечал. О способностях Антония де Толедо мало кто знал правду, но они ему всегда помогали в работе. Тут было несколько лабораторий, в которых можно сделать почти что угодно. Герцог вытащил две склянки с кровью молодых людей, потом достал две другие, в одной была кровь, найденная на месте похищения мальчиков, а другая пустая. Через минуту в ней было несколько капель крови герцога, а потом он в третью капсулу накапал кровь, принесённую лекарем из эскуеле.
Расставив кровь в нужном порядке, герцог запустил артефакт, а сам пошёл разбирать почту и ждать другого осведомителя. К вечеру, когда была закончена работа артефакта, у герцога был составлен примерный портрет двух семейств. Папаши молодых учеников эскуеле официально никогда не общались друг с другом и не знали о существовании другого. Но кое-что их все же связывало. Они появились в своих провинциях из столицы. А вот что они делали в Макрии, неизвестно.
- Понимаете, — говорил ему очередной мужчина, с которым они были знакомы ещё со времён эскуеле. — Они приехали в свои провинции уже обученными гвардейцами. Но никогда не говорили, где обучались искусству кабальеро. Дело не только в похожести судеб мужчин, но и в том, что их жены обучались в одном пансионе. Обе дамочки отлично друг друга знают. Антония и Форесса жили в пансионе святой Миаты. Хозяйка его женщина незнатная, но её девочки пользуются большим спросом у грандов. Но они берут этих девочек для своих подданных.
- Зачем?
- Клятва. Все девочки приносят клятву и не могут отказать господину. Фактически они рабы. Так что женщинам можно что угодно приказать. Предать своего господина они не смогут.
- Значит, этим женщинам могли непонятно что приказать.
- Один из них мог приказать. Ты же в курсе, что герцог Приего фактически управляет западом, но тут есть ещё кое-что. Последнюю представительницу рода Трастамара отправили в Фрикию.
- Да. Изабеллу выдали замуж за Леопольда Милостивого.
- Все верно. И что должна была думать эта особа, когда на трон сели Габсбурги?
- Её нет больше трёх тысяч лет.
- Но в Фрикии до сих пор бытует мнение, что их правители имеют право на трон Пансии больше, чем Альбрехт. А ведь герцог Приего женат на племяннице Климента Тихого.
Альба посмотрел на немолодого бывшего преподавателя и нахмурился.
- Я вижу, ты понимаешь. Второй сын правителя Альбрехт не имеет силы, думаю, что и Августин тоже будет без дара. Есть ещё одна вещь, при Фердинанде ваше место занимал именно герцог Приего.
Альба сидел и смотрел на немолодого аристократа с подозрением. Второй сын правителя точно не имел никакой силы, но Август записан в духовную эскуеле, а туда не берут бездарей. Но сведения об этом не всем известны. К тому же Август младший сын. Должно случиться нечто из ряда вон выходящее, чтобы этот мальчик стал императором. Но если все станут говорить о бездарности наследников, то это вызовет скандал. После того как станет известно, что наследники не имеют силы, роду придётся уйти. И тогда наследники рода Трастамара заговорят о своих правах на трон. А это означало капитальный передел в империи и потерю состояния и власти несколькими влиятельными грандами. Тогда выходит, что похищение принца не случайность, а хорошо отлаженная интрига.
- Плохо. Очень плохо. Но провернуть эту комбинацию без королевы невозможно.
- Этого я не могу сказать.
- Спасибо за сведения.
Альба ещё долго сидел в кресле и обдумывал все, что рассказал ему старый учитель истории из эскуеле. А потом пошёл разыскивать то, что найти и заметить должен был сразу же. Через полчаса в контадоросе все были поставлены на уши, и началась обыкновенная работа, а ещё был задействован обычно бездействующий отдел. Руководил им кузен Антонио Альфред де Пендос маркиз Дивиса. Аристократ был старше герцога лет на пятьдесят и давно счастливо женат. Его вполне устраивало положение вещей, да и прав на герцогскую корону он все равно не имел.
- И что привело великого гранда в мой приют? – шутливо спросил Альфред.
Антонио только фыркнул.
- Дело кузен очень серьёзное. Надо осторожно выяснить и взять под опеку двух молодых учеников в первой эскуеле. Картинки дам. И проверь на наличие некоторых связей у моих подчинённых. Прежде всего, с королевой, герцогом Приего и графом Уренья. Надо проверить, кто им доносит сведения. Выявишь и принесёшь мне списки.
- Графа Уренья можешь скинуть со счетов. Если на этого глупца и делали ставку, то после гибели сыновей скинули с игры. С королевой сложнее. Там много женщин и разных связей, не всегда отслеживаемых. Но у меня там есть свои осведомители. А в чем дело?
- Предположительно заговор против короны в пользу Климента Тихого и потомков Изабеллы.
Улыбка сползла с лица Альфреда. Он долго смотрел на кузена, а затем осторожно сказал:
- Прямым потомком Изабеллы Климент не является. Все же Леопольд был Капетингом, а вот Климент Валуа.
- А кто потомок?
- Напрямую, и то по женской линии, только Балдуин де Бург граф Ретель. Он женат на Морфии Мелетенской. И у них четыре дочери: Мелисенда, Алиса, Юдит и Гордиена; и три сына: Кевин, Элиотт и Мариус. Но мальчики ещё малы. Старшему всего двенадцать. А имеется ли у них дар, сейчас сказать сложно.
- А жена герцога Приего?
- Матильда? Вторая жена герцога странная особа. Фрейлина королевы. У Фернандеса всего один сын. Агеда, первая супруга, погибла практически в то же время, как и дети графа Уренья. Странное совпадение. В контадоросе, возможно, имеются хоть какие-то сведения об этом происшествии.
- К императору я схожу. О мальчиках пока никому ни слова. За их безопасность отвечаешь головой.
Пока приводил своих подчинённых в тонус, Антонио едва не забыл, что у него в лаборатории кровь в артефакте. Герцог вошёл в лабораторию и едва не опоздал. Быстро выключил работу тонкой пластинки. Герцог включил кристалл и посмотрел через стекляшки на свет.
- Великолепно, осталось только выяснить, кто нас так шикарно обманул. У Альбрехта скоро ужин, а почему бы не сказать все это именно там.
Герцог вошёл в большую столовую и поклонился правителю. Альбрехт улыбнулся одним уголком рта. Правителю хватило нескольких секунд понять, что герцог Альба пришёл на императорский ужин не просто так. Великий гранд величаво прошёл вперёд, чтобы засвидетельствовать своё почтение правителю.
- Мы рады, что вы посетили наш ужин, — милостиво сказал Альбрехт.
Антонио поклонился и ответил каким-то многословным комплиментом королеве, который ничего не стоил. И тут раздался стук жезла. Все направились к столу. За герцогом Альбой было закреплено место недалеко от повелителя и его супруги. Рядом с императором находились места для детей и отдельный стул для принца, который давно пустовал.
Герцог Иньиг посмотрел на Альбу с интересом. Он поймал глаза своего бывшего зятя, но тот подал условный знак, что имеются кое-какие сведения, и отвернулся. Жены Антонио тут не было. После очередного скандала Альвире запретили появляться при дворе. Придворные переговаривались и шутили. И тут обычную светскую беседу прервало заявление герцога Альбы:
- Брат мой, мне тут пришла в голову мысль, и я проверил кровь, найденную на месте похищения принца и моего сына. И вот странность, оказалось, что кровь принадлежала ребёнку, не имеющему никакого отношения ко мне, и второй мальчик не принц.
Раздался звон. Королева разбила бокал. Слуга тут же убрал осколки.
- Значит, ваша жена изменяла вам, — фыркнула одна из фрейлин.
- А королеву вы тоже обвините в измене? – с насмешкой спросил Иньиг.
Женщина побледнела и проворчала, что-то вроде того, будто она не хотела никого обидеть.
- Тогда возможно, что наш сын... — осторожно сказал Альбрехт.
Правитель не имел права показывать слабость, но он посмотрел на пустующее место и сжал ложку с такой силой, что она сломалась. А герцогу представился светловолосый мальчик с правителем. Антонио внимательно следил за Гельдвигой, и это не укрылось от Лопеса. Герцог приподнял бровь, но виду не подал. Королева улыбнулась и спросила у герцога:
- А когда ваша очаровательная супруга нас посетит?
- Я подумаю на эту тему, — ответил Антонио.
- Вам, милая, надоели спокойные ужины? — с насмешкой спросил правитель. — Я вот думаю, а не развестись ли герцогу. Ведь нормального наследника у гранда нет.
Альбрехт посмотрел на свою супругу весьма выразительно, но Гельдвига сделала вид, что не поняла намёков правителя. Когда обед был закончен, император подозвал герцогов Антонио и Лопеса с вопросом:
- Вы что задумали?
Лопес только плечами пожал.
- Для меня все это новость.
- Брат мой проверь всех своих детей на степень родства, — серьёзно проговорил Антонио. – Я пока ничего не могу сказать, но что-то мне подсказывает, в империи зреет заговор. Вернее, мы о нем только узнали. Вы в курсе, что инфант Альбрехт попал в класс кабальеро?
- Кто?
- Пока я ничего не знаю. Но как только все станет известно, сразу же сообщу. Герцог Лопес, мне нужна ваша помощь.
- Осведомитель. Сообщу, что смогу выяснить.
Герцог не обольщался и особой помощи от Лопеса не ждал. Он лишь усмехнулся и покинул императорский дворец. Дома его ждала злая, как все демоны, жена. Альвира стояла в гостиной и смотрела на мужа.
- Это как понимать!
Антонио скривился. Скандалы ему надоели, и слова императора упали на благодатную почву.
- Вот сегодня на обеде правитель сказал, что подумает на тему нашего развода.
- Почему? – не поняла женщина.
Антонио прошёл мимо жены и сказал:
- Родить одарённого наследника вы мне так и не смогли, а ваш сын умер. И вот теперь я думаю, а почему собственно вы так противились нормальному расследованию. Может, вы сами отравили мальчика.
Альвира задохнулась от возмущения, но останавливать мужа не стала. Стоявшая около окна Луиза посмотрела на отца, а потом на мать и отвернулась.
- Я ни за кого не выйду замуж, – с вызовом сказала девушка.
Антонио, как ни странно, услышал слова дочери и с усмешкой проговорил:
- Тогда вас ждёт монастырь.
Девушка возмущённо обернулась к отцу.
- А что вы хотели, милая дочь? Учиться вы не желаете. Ваши отговорки о первой эскуеле похожи на издевательство. Замуж вы не желаете. Остаётся только монастырь. Запомните Луиза, если завтра я услышу что-то в этом духе, то вызову сестру настоятельницу и отправлю вас вековать в приют святой Бригитт.
Девушка смотрела на отца и никак не могла поверить в то, что все это реальность. Она дождалась, пока он выйдет, и посмотрела на мать.
- Как это понимать?
Альвира глянула на дочь и зло сказала:
- Ты сделаешь, как он говорит, и выйдешь за барона.
Девушка возмущённо воскликнула, но Альвира её уже не слышала.
Хосе проснулся рано. Отец поднимал его, чуть ли не с рассветом и всегда говорил, что пропускать восход дурной тон. Винсент проснулся следом. Молодых людей поселили в простой комнате третьего общежития на втором этаже. Для аристократов первого класса комнаты находились на первом этаже. Это были невероятные покои с личной ванной, гостиной и кабинетом. Сейчас там будет жить Санчо. А ещё сын герцога Альбукерке Луис и Фадрике сын графа Мельгара.
Хосе, быстро собрался и пошёл в душ.
- Не стоит, — сказал Винсент. – После зарядки придётся идти снова.
Парни надели обтягивающие костюмы и вышли на улицу. Хосе проворчал, что в этом добре выглядит как циркач.
На площадке их ждал настоящий кабальеро. Высокий, с внушительной фигурой и коротко стриженными волосами тёмного цвета. Он осмотрел всех и представился.
- Родриго де Рийа.
Половина учеников шумно выдохнула. Об этом кабальеро слышали многие. Уникальные способности помогли ему в северной компании. Преподаватель приказал пробежать три круга.
- И как только им это удалось? – проворчал инфант, глядя на двух друзей.
Бежавший рядом сын графа Нуно де Якве Эстеван тихо сказал:
- Не иначе мамочки постарались.
Инфант нахмурился.
- Не сходится. Они жили в очень дальних провинциях и ни с кем из грандов не общались.
- А Борхе?
- Нет. Герцог Гандиа не стал бы мотаться ради какой-то бабы в такую даль.
- А ну прекратили разговоры, — рыкнул преподаватель. – Если вы считаете, что бег – это ерунда, взяли тяжести.
Инфант бросил на преподавателя неприязненный взгляд, но спорить не стал. В любом другом месте де Рийа был обязан с почтением относиться к сыну правителя, но тут все было иначе. Правила поведения в эскуеле были установлены императором Фердинандом. Тут ученики обязаны подчиняться любым приказам преподавателя, даже если он не имеет дворянского титула.
В большом классе собрался весь класс комбинированных и энканторы. Друзья оказались на первой парте. Ученики сидели и гадали, кто у них будет вести историю. Все знали, что старый преподаватель покинул эскуеле ещё шесть лет назад и теперь этот курс отдавали тем, у кого нагрузка меньше.
В класс вошёл высокий высохший мужчина с рыжими волосами, завязанными тонким ремешком. На пальцах у него был перстень, говоривший, что он выбрал путь духовного развития. Обведя всех тяжёлым взглядом, он представился:
- Диего Лопес де Мондос граф Сальдана. Третий сын герцога Иньига. Меня попросили преподавать вам все виды истории. А так как я выбрал духовную стезю, то знаю историю нашего мира лучше, чем многие преподаватели этого эскуеле. Хочу предупредить всех. В отличие от остальных ваших учителей, я заканчивал духовную эскуеле в Кордове.
Сидевший недалеко от Хосе, Джокобо шумно выдохнул и едва слышно произнёс:
- Вот ведь досада. Этот педант из нас вытянет всю душу.
Весь вид этого духовника говорил о том, что сын Борхе прав.
- Итак, начнём. Писаная история нашей империи насчитывает шесть тысяч лет. До этого существовало четыре королевства: Кастилья, Арагон, Гандиа и Альдер. Объединил все это безобразие в единую империю Теодорих Избранный.
Говорил он очень быстро и все время следил за учениками, не стыдясь делать аристократам весьма ядовитые замечания, а ещё внимательно рассматривал двух парней, что сидели на первой парте. Он несколько раз проходил мимо и внимательно наблюдал за ними. Два странных ученика с комбинированного курса. Проходя мимо, он заметил амулет у светлого ученика. Как Диего не споткнулся на половине слова.
Перед самым звонком граф Сальдана дал задание:
- Вы должны все это выучить назубок. Я буду вас постоянно гонять по правителям, их помощникам. В особенности все это должны знать дети грандов.
Он внимательно посмотрел на Джокобо. Тот едва не ткнулся в парту лбом. Как только этот преподаватель вышел, Джокобо прорвало:
- Черти бы его побрали. Какой бес его сюда принёс? Знал бы я, все кости этому умнику переломал.
Сидевший недалеко сын какого-то графа по имени Альвар спросил:
- Ты его знаешь?
- А то. Не передаваемый зануда. Отец узнал о том, что граф Сальдана лучший знаток истории, и пригласил его к нам. Диего учил моих сестёр. Те по глупости решили, что окрутят холостого сына герцога Иньига. Через два дня, они были готовы сами его закопать. Не ждите поблажек от этого графа. Требования у него самые высокие.
Хосе глянул на уеника и пожал плечами. Ответить на выходку Джокобо никто не успел. В класс вошёл Луис де Вольдеверо. Это был один из самых красивых магов и аристократов столицы. Светлые волосы и невероятные голубые глаза делали его похожим на потомка легендарных лордов Сверкса, с которыми Пансия долго воевала. Вот только надежды всех незамужних дам оказались тщетными. У аристократа оказался другой вкус.
Диего вышел из класса и постоял в коридоре, успокаиваясь. Он быстро прошёл в свой кабинет. У него было окно между лекциями, а значит, успеет поговорить с отцом.
- Слушаю тебя, — отозвался Лопес, поднимая полог.
- Я знаю, что нашёл в академии осведомитель Альбы.
- И что? – с насмешкой отозвался гранд.
- Принца и наследника герцога.
Лопес де Мондос-и-Пиментель встал из-за стола и посмотрел на сына. Шутить Диего не стал бы никогда. Не тот человек.
- Уверен?
- Оберег, повешенный принцу при проведении ритуала в храме неба, единственный в своём роде. Его сложно не опознать. Двое молодых людей успели стать друзьями, учатся в комбинированном классе. Оба носят фамилии простых аристократов третьего класса.
- Какие?
- Хосе де Лерма – это принц Рудольф, а Винсент де Аривало – Фернандо Альварес де Толедо.
- Насчёт второго уверен?
- Родинка чуть повыше кисти в виде стрелы.
- Вот это выверт. Спасибо. Следи за ними, но не вызови подозрения. Наверняка Альба приставит своего человека.
Лопес отключился и посмотрел в окно. Гранд, отвечавший за безопасность самого правителя, понимал, почему Антонио смолчал и не сказал о своих догадках повелителю. Оба наследника пропали при весьма странных обстоятельствах из дворца. И без вмешательства высокопоставленных лиц тут не обошлось. Лопес нахмурился и вспомнил, какой тогда был скандал. Единственный, кто не волновался – Гельдвига. Но тогда Альба прав, без королевы тут не обошлось.
Лопес быстро вышел из кабинета и пошёл в сторону неприметной комнаты, что находилась в императорском дворце. Мало кто знал, но тут хранились списки всех аристократов и их родственные связи с другими государствами. Лопес долго возился в этом прибежище пыли и грязи, пока не нашёл нужное. Договор с Фрикией. Он внимательно прочитал все это и хмурился, а потом когда разыскал сведения о Балдуине де Бруге и женитьбе герцога Приего, то громко выругался.
- Вот чёрт. Но какой резон в этом Гельдвиге?
Найти сведения о связях Кибургов с Фрикией тут было невозможно. Лопес привёл все в прежний вид, и даже пыль опустил, потом выпустил чары, развеивающие следы его поиска и вышел из архива, внимательно осмотрелся и направился в сторону своих покоев в императорском дворце. Если Гельдвига узнает, что её старший сын, унаследовавший все прелести силы Габсбургов, жив, на парня начнётся потенциальная охота.
Лопес встретился с Антонио в маленьком ресторанчике. Мужчины болтали о ерунде, и каждый понимал, что встреча должна окончиться разговором о наследнике трона. Наконец Лопес осмотрелся и спросил:
- А какие связи у дома Кибургов с Фрикией?
Герцог Альба не скрывал своего удивления, но Лопес никогда ничего попусту не спрашивал. Значит, он нашёл информацию.
- Не знаю, — отозвался Антонио. – К нам приезжает жених дочери. Они с домом Кибургов не совсем ладят, но попробую выяснить.
Альвира утром долго стояла около зеркала и любовалась своим отражением. Хороша, прямо очень красивая женщина. В свои шестьдесят она выглядела едва ли старше дочери. Платье из тяжёлой парчи серого цвета с золотой вышивкой, отделанное янтарём смотрелось на ней как нельзя лучше. Альвира осмотрела себя и приказала подавать карету.
- Мама, — протянула Луиза, — отец запретил тебе покидать дом.
Альвира оглянулась на дочь и скривилась.
- Если бы я всякий раз слушала пустую болтовню каждого самца, то давно бы уже потеряла все, что имею.
Она обошла дочь и вышла из гостиной. Но Луиза догнала её.
- Ты мне обещала...
- Что? Думай головой хотя бы иногда. Твой брак и отъезд из этого дома даст мне гораздо больший простор. Так что считай это платой за оказанные мною услуги.
- Какие услуги?
- А разве это важно?
Альвира обошла дочь и вышла на ступеньки дворца. Их дом был самым большим в столице и соперничал по красоте и богатству с императорским. В парке росло много диковинных цветов, и было всегда тихо. Женщина брела по дорожкам парка и мечтала. Она улыбалась и шла, не замечая, что за ней наблюдают. Луизе очень было интересно, куда направилась мать, наплевав на запрет отца. Девушка была энкантором, но училась по учебникам, которые смогла разыскать в библиотеке отца. Она с интересом смотрела, как мать садится в карету и куда-то уезжает.
Карета с женой герцога Альбы проехала по главной дороге и свернула на улицу Первого пришествия. Потом она проехала по торговой стороне. Ехавшая на лошади в мужской одежде Луиза не могла взять в толк, куда направляется мать, пока карета не остановилась перед небольшим домом, в котором жил тенор императорского театра.
Нарядная Альвира вышла из кареты, осмотрелась, но на неприметного молодого человека, что стоял в тени дерева около лошади, не обратила внимания. Тенор встречал женщину около дверей.
- Я рад, что ты приехала.
Альвира вздохнула и посмотрела на мужчину томным взглядом.
- Мне до смерти надоел муж, а ты обещал решить вопрос.
Мужчина посмотрел на женщину и поцеловал её в нос.
- Конечно же, осталось не так много, и ты будешь свободна. Надеюсь, не забудешь о скромном теноре?
Альвира возмутилась.
- Как я могу. Разве я похожа на неблагодарную простолюдинку.
Луиза слушать все глупости не стала. Вскочила в седло и поехала в сторону контадороса, который возглавлял герцог Альба, молясь небесам только об одном, чтобы отец был на месте. Её на воротах узнали и легко пропустили. Луиза в последнее время была частой гостьей в контадоросе её отца, попадая в разные тупые ситуации.
- Герцог у себя? – резко спросила она неприметного консехо.
Мужчина закивал головой, словно болванчик. Девушка резко открыла двери в кабинет отца. Герцог осмотрел дочь и сказал:
- Однако.
- Поверь, я не просто так переоделась в парня. Мать покинула дом, и я проследила за ней. Она направилась в дом тенора императорского театра.
- Николас, — едва вспомнил его имя герцог. – Почему?
Луиза едва не рассмеялась, но сдержалась в последний момент. Девушка прекрасно знала, что герцог не отличается наивностью. А ей надо сделать так, чтобы мать пострадала и поняла, с дочерью нельзя так поступать.
- Она меня обманула. Отец, я исполняла кое-какие обязанности. Вот только по сути ничего не могу сказать. Она отправляла меня с конвертами в таверну Трикси. Их надо было отдать хозяину. Зовут его Педро. На конвертах был рисунок перечёркнутой розы.
Антонио не подал виду, что не очень поверил дочери.
- Спасибо. Теперь для тебя будет задание. Постарайся выяснить у своего потенциального жениха, какие связи имеются у дома Кибург. Предпочтительнее с Фрикией.
Луиза посмотрела на отца и вздохнула, а потом ответила:
- Это я тебе и без него скажу. Дело в том, что до войны Кибурги имели тесные связи с правителями Сверкса Изабеллой и Иоанном. Их дочь вышла замуж за Фридриха ноф Кибург. Они рассчитывали объединить все земли в единую империю, но повторить подвиг Теодориха Избранного им не удалось. А вот сын Иоанна женился на Элеоноре Прованской. Когда началась война Сверкса с Пансией, они рассчитывали на свой кусок, но после проигрыша Ричард сбежал во Фрикию, а на троне оказался Эдуард, которого все считают ставленником Пансии. Недаром его называют Глупым.
- Да и жену он выбрал у нас. Женился на дочери герцога Гандиа Анне.
Герцог выгнал дочь домой и дал сопровождение, а сам направился к неприметному дому тенора. Николас жил недалеко от театра и занимал весьма приличный дом. Тут он занимался, разучивал партии и встречал многочисленных поклонниц, которые засыпали его и подарками, и деньгами. Он как раз что-то выспрашивал у Альвиры, когда двери распахнулись, и вошёл герцог со своими людьми. Вид у супруги гранда был очень интересным, платье спущено, грудь открыта. Последние слова тенора, о необходимости подмешать Антонио в еду некоторое зелье, были услышаны. Герцог выхватил у Николаса склянку и сурово посмотрел на жену.
- Ну, что ж дорогая. Я думаю, что ваш отец будет очень рад, когда узнает, что его единственную дочь казнят за участие в заговоре. Уведите их обоих. Не спускать глаз. Камеру с экранированием. И никому не сообщать об этом.
Дом тенора осторожно обыскали и опечатали. Уже к вечеру стало известно, что под именем тенора Николаса в столице скрывался Карл де Мартелл, бастард последнего Капетинга. Антонио смотрел на предполагаемого аристократа соседей и нахмурился.
- Я ничего вам не скажу, — с вызовом проговорил Карл герцогу.
Антонио вытянул ноги и с улыбкой сказал:
- Да и как хотите. Карл, я же знаю, что ваша единственная дочь в Пансии и собирается выйти замуж за второго сына Хуана де Борхе. Как вы думаете, что случится с ней, когда её потенциальный свёкор узнает о таком пикантном происшествии? А если я посажу её в тюрьму или прикажу казнить? У вас же нет других детей.
Карл опустил голову.
- Я только собирал сведения о двадцати пяти грандах Пансии.
- Всех?
- Да.
- Что за зелье вы дали моей жене?
- Это восточный состав. Его привезли наши рыцари из Сиамского похода. Оно закрывает возможность рождения одарённых детей в семье.
- Кто ещё его у вас брал?
- Никто. Но в столице Пансии его найти не проблема. От одной из фрейлин я узнал, что у Гельдвиги он тоже имеется. Нельзя его пить только в первую беременность. Остальное не ко мне. Я не зельевар.
Антонио отдал распоряжение выяснить, что за состав изъят у Карла. А потом приказал найти всех поставщиков восточного состава. Самого Карла оставили в столице, но тенор понимал, теперь, чтобы выжить, ему придётся работать на Антонио де Толедо. И если он сделает ещё ошибку, то голова несчастного бастарда окажется отдельно от тела.
