Глава 35. fraise et menthe
Ноябрь 1996 года.
Потрескивающий огонь в камине разбрасывал тёплые отблески на деревянный пол. По кухне плавал аромат яблочного пирога и пряного чая. За большим столом сидели Фина, Шарлотта, Молли, Фред, Анджелина, Джордж и Алиссия. Стол был уставлен блокнотами, кусками ткани, открытками с меню и стопками салфеток. И всё же, несмотря на уют, в воздухе повисла напряжённость.
— Я думаю, что мы можем успеть всё с декором, если отвезём ткань в портной цех уже на следующей неделе, — Фина аккуратно стучала ручкой по блокноту. — Я составила график по дням.
— Леди и джентльмены, встречайте: человеческий планировщик. — хмыкнул Фред, кивая на Фину.
— Моя прелесть, ты гений, — тепло улыбнулась Молли. — Всё держит под контролем. Даже я себя спокойнее чувствую.
— Спасибо, миссис Уизли. — Фина чуть смутилась, но уголки губ дрогнули.
— Что скажешь насчёт десерта? — повернулась к Анджелине Молли. — Учитывая дату, мне кажется, что можно добавить нотки Рождества. Ежевичное безе? Апельсиновый штоллен?
— Я обожаю штоллен, — откликнулась Анджелина. — И торт.
— А вы не хотите фисташковый торт? — прозвучал голос Алиссии.
— Фисташковый?
Молли на миг замерла. Анджелина скользнула взглядом по ней, но промолчала. Фред шумно вздохнул.
— У Джорджа аллергия. — мягко улыбнулась Фина.
— Аллергия? — моргнула Спиннет.
— Да, Ал. У меня аллергия на орехи. — неловко пробормотал Джордж. — Я говорил тебе.
Наступила неловкая пауза.
— А платья? — спросила Шарлотта, стараясь сменить тему.
— Мы с Финой завтра идём выбирать! — оживилась Анджелина. — Я уже предвкушаю. Сначала в «Амалии», потом в «Плащ и Шелк».
Серафина аккуратно отпила чай, будто не замечая, что все поглядывают друг на друга.
— Завтра мы ещё заскочим в ресторан у Гудвина. — сказала она, листая записки. — Сравним их тарталетки и горячее. Молли, вы сможете?
— Конечно, дорогая. — Молли кивнула. — Хотя мне, если честно, больше по душе те пироги, что вы пробовали у миссис Бейли. Там всё по-домашнему.
***
Косой переулок сиял утренним солнцем, витрины отражали золотистый свет, скользивший по брусчатке, как будто сам день приглашал радоваться. На улице витал аромат кофе, хлеба и свежих магических журналов, и в эту осеннюю субботу всё казалось особенно живым.
— Ну, ты готова? — спросила Анджелина, поправляя на себе лёгкий льняной комбинезон и берет Серафины под руку. — Сегодня ты моя официальная помощница номер один, Блэк. Не подведи.
— Под венец я тебя не поведу, но платье выбрать помогу. — усмехнулась Фина и подмигнула. — Если что, сбежим в Тибет. Там говорят, нет ни Алиссии, ни свадебных стрессов.
— Слишком много риска. — отмахнулась Джонсон. — Пошли.
Они вошли в салон "Плащ и Шёлк", где их тут же окутал лёгкий аромат лаванды и пергамента. Продавщица с серебряными волосами радостно встрепенулась:
— Мисс Джонсон, как я рада! У нас в наличии новейшая коллекция от мадам Рошель!
— Отлично, — сказала Анджелина. — Только мне нужно что-то не слишком пышное. Что-то... летящее, свободное, но с характером. Как я.
— Как Фред. — уточнила Фина.
— Ну уж нет. Он, скорее костюм из крикливого бархата с сюрпризом в кармане.
Они засмеялись. Платья сменялись одно за другим, пока Фина не вскрикнула:
— Это оно.
— Как ты узнала?
— Оно такое же... как ты, — с улыбкой ответила она. — Сильное. Теплое. И блестит в движении.
— А ты будешь на свадьбе? Точно ведь?
— Конечно буду, к черту Алиссию и Джорджа. — Фина понизила голос.
— Серьезно, я бы наняла тебя организатором свадеб.
— Такие ощущения, будто я уже.
Тем временем в другом конце города, в "Магии Манжет и Кроя", Фред вертелся перед зеркалом в бордовом жилете и кричал:
— Джордж, скажи мне правду! Я похож на говорящую вишню?
— Тебе идёт. — ответил Джордж, не глядя. Он был занят выравниванием манжет.
Фред уже хотел что-то сказать, как в магазин вошла Алиссия — в тонком голубом платье, жеманно улыбаясь. На её руках были прозрачные белые перчатки и белые солнцезащитные очки.
— Привет, мальчики.
— О, нет. — прошептал Фред. — Серьёзно?
— Я подумал, что её вкус может пригодиться. — сказал Джордж, будто оправдываясь.
— Её вкус? — Фред повернулся к брату. — Джордж, она хотела сделать цвета для свадьбы - синий и красный.
— Я просто хочу помочь. — жеманно поджала губы Алиссия. — Тем более, я часть вашей жизни теперь, не так ли?
— О, конечно, как бы ни так. — буркнул Фред себе под нос.
Они примеряли костюмы, мерили галстуки, спорили. Алиссия критиковала каждый образ, пока Фред не взорвался:
— Хорошо, объясни, Ал. Кто, по-твоему, тут женится? Я или ты?
— Прекрати. — бросил Джордж.
— А ты перестань вести себя так, будто Фины никогда не существовало.
Глаза Джорджа потемнели. Он развернулся к брату:
— Я пытаюсь забыть её. Ты можешь мне хоть в этом не мешать? И причем здесь вообще Фина?
— О, она ещё как причем. Если бы ты не вел себя как кретин, я бы не страдал здесь с одной особой. — прошептал Фред.
— Отлично, я уйду! — Алиссия поднялась и вышла из магазина.
— Это ты ведешь себя как кретин.
— Тебя совсем не заботят чувства Фины!? — он показал на уходящую Спиннет. — Эта девушка никогда не будет частью семьи!
— Отвали, Фред. Ты же сам читал то, что она написала.
— Потому что ты не оставил ей выбора. Либо бросить учебу, ради которой она усердно работала все 7 лет, либо прощай.
На этот раз, Джордж промолчал.
***
Один из лучших волшебных ресторанов Лондона — «Три Базилиска» — утопал в лёгком янтарном свете. В воздухе витали тонкие ароматы поджаренного шалфея, медовой тыквы и сливочного соуса. По парящим серебряным подносам кружились миниатюрные блюда — образцы свадебного меню.
Фина сидела рядом с Анджелиной, накинув на плечи мягкий бордовый палантин. Её волосы — ещё короче, ещё чётче — мерцали в отблеске летающего светильника, как будто она сама была маленьким восставшим фениксом.
— О, попробуй это! — Анджелина ткнула вилкой в мини-паштет. — Это вкусно до неприличия.
— Это слишком солёно, — тут же отрезала Алиссия, выпрямив спину и скрестив руки. — И вообще, зачем столько соусов?
— Для вкуса, дорогая, — фыркнула Молли, вычеркивая что-то в списке. — А ты, Джордж? Что думаешь?
— Ну... — он повернулся к Фине, словно ища в её лице ориентир, но та уже общалась с официантом. — Думаю, паштет можно оставить.
— А ещё ты думал, что ворона идёт к сороке, но мы оба знаем, чем это закончилось. — Алиссия усмехнулась, скрестив ноги. — Кошмаром.
— К чему здесь это? — устало вздохнула Анджелина, закатив глаза.
Фина не отреагировала. Она откинулась на спинку стула и осторожно попробовала тыквенный суп.
— Это божественно, — прошептала она, и Молли тут же пометила звёздочку.
— Я знала, что тебе понравится, — одобрительно кивнула старшая Уизли. — Ты вообще незаменимая. Анджелина, тебе повезло с подружкой невесты.
— Я это каждый день повторяю! — фыркнула Джонсон. — Не представляю, если бы у меня был кто то другой.
— Приятно, — произнесла Спиннет сквозь зубы. — Прямо как десерт из ржавых гвоздей.
— Вот и наш десерт! — радостно воскликнул Фред, как будто не услышал реплики.
На парящем блюде перед ним опустились волшебные клубничные тарталетки, украшенные взбитыми сливками и крохотными сердечками, мигающими, будто лампочки.
— Торт скоро будет готов?
Официант замешкался.
— Désolé, je ne parle pas anglais. Puis-je parler au gérant pour qu'il vous serve ? (Извините, я не говорю по-английски. Могу ли я поговорить с менеджером, чтобы он вас обслужил?)
— Non, ça va. Je parle français. Il demande si le gâteau sera bientôt prêt. (Нет, все в порядке. Я говорю по-французски. Он спрашивает, скоро ли будет готов торт.) — ответила ему Фина.
— Oh, dans 10 minutes, je te l'apporte. (О, 10 минут и я принесу вам.)
— Merci. (Спасибо.)
Он ушел. На вид ему было около 15-16, совсем молодой. Возможно, он был сквибом.
— Ты умеешь говорить по французски, дорогая? — улыбнулась Молли.
— Bien sûr, je m'appelle Serafina et j'ai 18 ans. — с такой же улыбкой сказала Фина. (Конечно, меня зовут Серафина и мне 18 лет.)
— О, французский - такой красивый язык! Тебя мама научила? — восхищалась Анджелина.
— Нет, это была тетя Меда. На 6 курсе, я разговаривала с Флер и думаю, она тоже была приятно удивлена. — смущено отвела взгляд Блэк.
— Отлично, когда будет приезжать Флер с Биллом, я всегда буду звать тебя! А то знаешь, ну, я иногда немного не понимаю её английский. — вздохнула миссис Уизли.
— Была бы здесь Джинни, она бы сказала что то типа: «Ты хотела сказать, её ломанный английский». — передразнил её Фред.
Все за столом рассмеялись.
Только одна фигура за столом оставалась мрачной и напряжённой. Алиссия молчала, глядя, как Джордж снова и снова обращает внимание на Фину. Легкий взгляд. Кивок. Молчаливое «спасибо». И — тишина.
— Извините, я отойду. Нужно поговорить с официантом. — Блэк взяла свой блокнот.
Она встала и уверенной походкой прошла к тому 15 летнему мальчишке. Джордж проводил её взглядом, а Алиссия шумно вздохнула и закатила глаза.
Фина вернулась к столу спустя несколько минут. Она присела обратно рядом с Молли, которая тут же вручила ей список с пометками:
— Ты только взгляни, они ещё добавили меню для детей! У нас, конечно, не так уж много малышей будет, но всё же...приятные мелочи.
— Я просмотрю. — Блэк взяла перо и начала вычеркивать лишнее.
— Не хочешь вина? — предложила Анджелина, махнув палочкой и наколдовав высокий бокал.
— Только немного, у нас ещё встреча с флористами вечером.
— Конечно. — Анджелина улыбнулась, и они чокнулись краешками бокалов.
Алиссия наблюдала за ними молча. Не то чтобы она не пыталась участвовать — просто каждый раз, когда она пыталась вставить фразу, её будто не замечали. Молли машинально перебрасывала разговор на Фреда или Фину, Анджелина смеялась с Блэк, а Фред пересказывал какую-то старую школьную историю, при этом глядя на Джорджа, будто ожидая, что тот включится.
Но Джордж молчал.
Он сидел рядом с Алиссией, словно из вежливости, но всё чаще его взгляд скользил по лицу Фины. Не с тоской, а с чем-то похожим на нерешимость. На сдерживание. Он ловил себя на этом — и злился. На неё, на себя, на весь этот чертов стол, на этот дурацкий ресторан.
— Джордж, — позвал Фред, — слушай, это ты выбрал что-то с перечной мятой в основное меню?
— Что? А, да... может быть. — он отмахнулся. — Если только десерт.
— Джордж ненавидит перечную мяту, — вставила Фина почти машинально, даже не отрываясь от списка. — Он говорил, что она ему напоминает зубную пасту.
Джордж застыл. Медленно повернул к ней голову.
— Ты запомнила?
Фина подняла глаза, будто только сейчас поняла, что сказала. На её губах промелькнула лёгкая тень улыбки.
— Эм, ну...у меня хорошая память, — сказала она почти тем же тоном, как когда-то, в поезде на первом курсе.
— Конечно. — голос Джорджа стал глуже. — Точно.
Повисла короткая тишина. Фина вновь опустила глаза в список, будто ничего не произошло, но пальцы её замерли, перестав скользить по бумаге. Джордж всё ещё смотрел на неё — и слишком долго. Он даже не заметил, как официант поставил перед ним тарелку с новым образцом десерта. За него кивнула Молли, поблагодарив.
Алиссия молча поставила свой бокал обратно на стол, взгляд её стал резче. Она наблюдала, как Джордж будто снова исчезает — не из комнаты, нет, но от неё. Как будто Фина одним словом смогла вернуть то, что она сама пыталась построить месяцами.
— Джордж, — голос Алиссии был липким, как вино. — Я ведь говорила тебе, что у меня тоже аллергия на мяту, помнишь? Наверное, ты хотел угодить мне. Правда?
Он моргнул, вынырнув из своих мыслей. Оглянулся на неё, но уже рассеянно:
— Что? А... да. Наверное.
— Наверное. — эхом повторила она и посмотрела на Фину. — А ты всё ещё помнишь, чем он чистит зубы?
— Я просто хорошо слушаю, — тихо сказала Фина, не глядя на неё. — Вот и всё.
— Да, с этим у тебя всегда получалось лучше всего. — ядовито улыбнулась Спиннет.
Молли подняла брови, но промолчала. Фред прикусил губу, бросив взгляд на брата. Анджелина молча потянулась к графину и налила ещё вина Фреду и себе, намеренно игнорируя напряжение, которое сгустилось над столом, как густая карамель.
— Ладно, давайте выберем, наконец, главное блюдо. — проговорила она бодро. — Я склоняюсь к говядине в соусе из хереса и грибов. Она сытная, зимняя. Подходит для декабря.
— А я - за тыквенную лазанью. — вставила Фина, поднимая глаза.
— Я за говядину, — кивнул Фред. — Если кто-то не ест мясо, можно и альтернативу предложить. Фина, ты составишь список кто что предпочитает?
— Конечно. — кивнула она, доставая новый пергамент.
— О, ты ведёшь отдельный список? — удивилась Молли.
— Я веду все списки. — хмыкнула Фина. — Даже те, которых вы не просили.
— Ты не просто подружка невесты, ты - мой личный организатор, координатор и спаситель. — протянула руку Анджелина. — Обещаю: после свадьбы я куплю тебе неделю отпуска в СПА.
— Или хотя бы коробку пирожных. — добавил Фред.
— И новый шарф, — Джордж наконец заговорил, но его голос звучал иначе. Тише. — Ты же потеряла тот, бордовый. Я помню, ты его оставила в библиотеке в Хогвартсе.
Фина подняла глаза. Нет, она отдала его обратно Джорджу после того, как он начал встречаться с Алиссией.
— Я... — она запнулась, — да. Потеряла.
— Он тебе шёл. — сказал Джордж почти шёпотом.
Снова повисла тишина.
— Мерлин, да сколько можно? — резко сказала Алиссия, толкая вилку в остатки десерта. — Мы здесь еду выбираем, а не переигрываем «Вечера на Гриммо». Фисташки, мята, шарф, может ещё что то? Или, наконец, вернёмся к делу?
— Отличная идея. — отозвалась Молли, и в её голосе послышалась холодность. — Но если ты устала, дорогая, никто не держит тебя за столом.
— Я не устала. Просто... — Алиссия вздохнула и встала. — Я выйду. Свежий воздух. Тут как-то душно.
Она резко отодвинула стул и направилась к выходу. Джордж не пошёл за ней. Он смотрел в свою чашку, будто в ней сейчас можно было бы найти ответы на все вопросы. Лишь потом, через несколько секунд, он поднялся, неловко кивнув:
— Извините. Я, пожалуй, тоже...
— Не стоит извиняться, — мягко сказала Молли. — Просто не забывайте, зачем вы здесь. Не из-за драмы, а из-за свадьбы.
Он замер, а потом всё же вышел следом.
Фина ничего не сказала. Она снова склонилась над списком.
— Вот что я думаю, — вдруг проговорила она. — Нам нужно три варианта десертов: классический, фруктовый и лёгкий. Плюс вегетарианский, если вдруг...
— Знаешь, ты всегда была лучшей в таких вещах, — перебил её Фред. — Организованной, умной, вежливой... Я не понимаю, как кто-то может вообще отпустить тебя.
Фина бросила на него взгляд, а потом — чуть заметная улыбка.
— Я тоже иногда не понимаю. Но потом вспоминаю: не всем нравятся клубничные тарталетки. Кому-то больше по вкусу... перечная мята.
И все снова засмеялись. Только немного тише, чем раньше.
