Мир за столом
Гарри проснулся от мягкого постукивания. В первое мгновение он подумал, что это звук, доносящийся издалека — может быть, где-то хлопнула дверь или скрипнула лестница. Но звук повторился, настойчивый и ритмичный. Он повернул голову к окну и увидел неясные силуэты, шевелящиеся в утреннем полумраке.
Совы.
Едва разлепив глаза, Гарри нащупал очки, надел их и подошёл к окну. Стёкла покрылись лёгким слоем влаги, и в комнату пробивался бледный свет. Он открыл створки, и в лицо ему тут же ударил свежий утренний воздух.
Одна за другой совы- как пушистые вихри, влетели в комнату. Они были разные: одна малая и энергичная, другая крупная, с развевающимся оперением. Они сбросили конверты, переместив их в хаотичный беспорядок на кровати, и с мягким уханьем скрылись обратно за окном.
В комнате повисла тишина. Гарри посмотрел на ворох писем, разбросанных вокруг.
Он подошёл к столу и взял первый конверт. Почерк — строгий, выверенный. Гермиона. Гарри улыбнулся, чувствуя в этом послании её манеру всегда быть на шаг впереди.
«Гарри, Доброе утро! Я подумала, что тебе будет приятно узнать: ты важен для многих из нас. Надеюсь, ты читаешь это письмо с чашкой чая в руках (если нет, сделай себе чай!). Не забывай, мы всегда рядом, даже если физически далеко. Улыбнись, Гарри. Это просьба».
Её тон был заботливым, даже немного наставническим, но в нём было искреннее тепло.
Следующее письмо — от Рона. Неровные строки, сбивчивые, но полные энергии:
« Привет, Гарри!
Надеюсь, ты там не совсем скучаешь в этом мрачном доме. Мы тут с Джинни затеяли небольшое соревнование по квиддичу — только не говори маме! Она хочет, чтобы ты обязательно приехал к нам на Рождество. Серьёзно, не отвертишься. Напиши, как у тебя дела. И, кстати, я выиграю тебя в шахматы, когда ты вернёшься!»
Гарри аккуратно сложил письма в стопку. Внутри него разливалось чувство, которое он не сразу смог назвать. Оно было тёплым, мягким, как солнечный свет на коже после дождя.
Он посмотрел в окно. Тучи начали рассеиваться, и утро наполнилось мягким золотым сиянием. Гарри в последний раз оглядел свою комнату — тесную, тёмную, но в этот момент такую уютную — и вышел.
Спустившись по лестнице, он услышал звуки, доносящиеся с кухни. Чашка стукнула о блюдце, кто-то перелистнул страницу. Гарри замер на мгновение, прислушиваясь.
Кухня была в той атмосфере, которая сразу поглощала своим уютом — мягкий свет, лёгкий аромат свежеиспечённого хлеба, скрипящие стулья. В воздухе витал запах свежезаваренного чая, а на столе уже лежали тарелки с едой, так что он вряд ли успел бы все разобрать, если бы не замер у порога.
Маргарет, уже успевшая умыться, сидела на одном из стульев, её волосы были ещё слегка растрёпаны, а глаза — полуспящие, что не мешало ей сидеть с чашкой кофе и внимательно разглядывать газету. Она всё ещё не была полностью бодра, но этот ритуал утреннего кофе в её руках был важен . Кофе для неё был как утренний заряд энергии, необходимый, чтобы включиться в день.
Сириус сидел напротив неё, в привычной для себя позе — с полусогнутыми руками, чашкой чая и газету, слегка приподнятой, чтобы не мешала ему видеть Гарри, который зашёл в комнату. Его взгляд был усталый, как всегда по утрам, но не лишённый игривого блеска. Он совершенно не скрывал, что читает газету, как бы одновременно не придавая ей особой значимости. Это было частью его утреннего ритуала.
Сириус бросил взгляд на заголовок и с лёгким смехом выдохнул:
— «Вот так, Рита снова в деле! Это же шедевр, Гарри! "Гарри Поттер: Жертва системы или герой?" — звучит почти как киношный трейлер».
Гарри взял газету и сразу заметил заголовок:
"Гарри Поттер: Брошенный ребёнок, борющийся за правду — Жертва системы или герой?"
Он не сразу отреагировал, лишь усмехнувшись. За год, который он провёл в центре внимания Риты Скиттер, эти статьи стали для него почти вторичным фоном. Да, он чувствовал, как обычно что-то внутри напрягается, но в целом... ему стало всё равно. Это уже не вызывало той бурной реакции, как раньше. Он привык.
—« Ого, теперь я "жертва системы"? Сильно, да? »— произнёс Гарри с лёгким сарказмом.
Маргарет покачала головой и рассмеялась.
— «Ну да, и это всё ещё та же старая история. Он не просто подросток , а прямо герой, сражающийся за свою судьбу. Только теперь у Гарри есть волшебная палочка, и он спасает мир от "страшных" людей».
Сириус, который тоже читал статью, резко бросил газету на стол и добавил с усмешкой:
—« Рита, как всегда, превратила реальность в какой-то цирк. Ну да, брошенный ребёнок... и ещё несколько экстравагантных эпитетов. Это даже не смешно, а скорее абсурд».
Гарри снова взглянул на газету и почувствовал, как напрягся, но лишь на секунду. Он взял её и отложил.
—« Я уж не знаю, как она ещё могла бы сделать из меня более драматичного героя» — сказал он с презрительной улыбкой, — «разве что заявить, что я теперь король, который спас мир от самого себя».
Сириус усмехнулся, взял газету и с ещё большей иронией продолжил:
— «Вот и мне интересно, когда она, наконец, подставит кадры, где ты катишься по полу от эмоций. »
Гарри снова бросил взгляд на газету и с лёгкой улыбкой сказал:
—« Не понимаю, почему никто не может написать нормальную статью о том, что реально происходит, без этой драмы».
Сириус хмыкнул, глядя на Гарри с почти братской улыбкой.
— «Потому что, Гарри, настоящая правда не продаётся так хорошо. И эта статья — просто способ держать тебя в центре внимания. Правда её не интересует».
Маргарет наклонилась вперёд и добавила с улыбкой:
— «Рита, как всегда, раздувает "драму", но ей не удаётся сделать из тебя жалкого персонажа. Ты ей не подходишь. Так что давай не переживать. Вся эта "жертвенность" — пустое».
Сириус положил газету на стол с таким жестом, как будто сбрасывал с себя лишний груз.
— «Вот, кстати, Марси права. Мы все знаем, что Рита не удержится и поднимется новый уровень. В следующий раз она будет утверждать, что ты вообще спасал мир... в одиночку».
Гарри усмехнулся. Теперь эта статья не казалась ему важной. Он спокойно поднял взгляд.
— «Ну что ж, если ей так хочется»— сказал он, — «пусть пишет, что хочет. На мою жизнь это не повлияет».
И тут Гарри повернул голову и заметил, что Маргарет как-то странно вглядывается в свою тарелку. Сигнал, что она всё ещё не совсем в себе. Он улыбнулся, чуть покачав головой.
— «Ты всё ещё сонная, да?» — спросил он, заметив, как она добавляет ложку мёда в кашу, с осторожностью размешивая её, как будто это был самый важный процесс утреннего дня.
Маргарет сидела рядом с чашкой своего кофе, по виду — небольшой чашечке, без лишней демонстративности, с лёгким восторгом, будто кофе был её главным другом с самого утра. Она уже успела потянуться, потянувшись к тарелке с овсяной кашей, покрытой ягодами и орехами. Она жевала медленно, сосредоточенно, внимательно, словно в каждом кусочке можно было найти идеальное сочетание текстур.
Гарри взглянул на неё и не мог не заметить, как она каждый раз добавляет ложку меда в кашу, тщательно размешивая, пока её взгляд не возвращается к газете. Он сам предпочитал начинать утро с чего-то более сытного. Сегодня это был бекон, с утра ещё тёплый и слегка хрустящий, и несколько яичниц, аккуратно порезанных, прямо в центре тарелки. Он налил себе чашку чая, добавил немного молока, и погрузился в мир спокойного завтрака.
Сириус, с одной стороны, выглядел почти так же, как и Гарри: для него завтрак был священным временем, чтобы укрепить силы на весь день. Он с удовольствием поглощал почти всё, что предлагалось на столе, включая два больших тоста с маслом и вареньем, которые он быстро съел, прежде чем добавить ещё порцию бекона.
— «Никогда не устану от этого», — сказал Сириус протягивая руку за чашкой чая. — «Ты знаешь, что я люблю всё это по утрам. Без бекона и чая как-то не так».
Гарри, улыбнувшись, кивнул. Его собственное мнение о завтраке было схожим. Он любил завтракать плотно и не сильно утруждаться легкими блюдами.
Маргарет заметила их обмен взглядов и усмехнулась.
— «Гарри, ты так же, как и Сириус. Обожаете всё это тяжёлое и жирное. Ну, я вот так с утра могу только кашу и кофе. Никаких эксцессов», — сказала она, поднимая чашку, и её взгляд был игривым, почти насмешливым.
Гарри, усмехнувшись, положил ложку на тарелку и принялся за свою чашку чая, наслаждаясь тёплым напитком, который только начинал согревать его изнутри. Он всегда удивлялся, как каждый мог так по-разному подходить к утреннему ритуалу, даже если все они находились в одном доме.
— «Тебе бы стоит попробовать иногда сытный завтрак, Маргарет», — сказал он, немного подзадоривая её, — «Ты так много пропускаешь. Это не только вкусно, но и помогает встретить день».
Маргарет покачала головой, её взгляд мягко скользил по кастрюле с кашей, как бы обдумывая, стоит ли рисковать.
— «Я это пробовала. И если честно, я не уверена, что хочу снова чувствовать себя тяжело с утра. К тому же, я думаю, что тяжёлые завтраки вам обоим уже не помогут с вашим... состоянием»— она сделала паузу, улыбнувшись, — «нервном».
Сириус чуть нахмурился, но не на шутку.
— «Не лезь в мою еду, девушка», — сказал он с таким фальшивым упрёком, что оба с Гарри не могли не рассмеяться.
Пока они болтали, стол постепенно очищался от еды, но атмосфера оставалась такой же тёплой и уютной. Тосты, омлет, бекон исчезали с тарелок, чашки наполнялись снова и снова.
После того как они поели, Гарри поставил свою чашку обратно на стол и вздохнул. Он знал, что после такого сытного завтрака и немного расслабляющей компании в доме, сегодня день начнётся по-настоящему спокойно. Несколько последних глотков чая, и все мысли были уже не о Рите Скиттер или волнующих новостях, а о тихом течении времени, которое приносило покой.
— «Знаешь, это было как-то... хорошо», — сказал Гарри, его голос звучал немного легче. Он ещё раз взглянул на своих спутников, на Маргарет, которая все ещё поднимала ложку с кашей и смотрела на них с почти невозмутимым выражением лица. И на Сириуса, с его спокойным видом, уже отодвинувшего пустую тарелку.
— «Тебе нужно часто устраивать такие завтраки», — сказал он с лёгким напутствием.
