20. Все вместе
Поисковый спутник разведывательного отдела Сената волшебников США выявил примерное местонахождение Александра Амарова.
Несмотря на отсутствие убедительных видимых доказательств, была обнаружена подозрительная активность, чтобы предположить: российский миллиардер находится на рыболовном судне в нескольких километрах к востоку от Кардиффа. Поблизости, неподалеку от Эйвонмутского побережья, дрейфовала флотилия Амарова. Текущее состояние флота было неизвестно.
Но было определено, что в центре находились несколько топливных танкеров и одно нефтеперерабатывающее судно. Амаров продавал нефть военным и всем, кто был способен заплатить требуемую сумму. Сейчас флотилия не реагировала ни на какие попытки связаться с ней. К тому же она оставалась неподвижна — её расположение не менялось в течение последнего месяца.
Постоянная близость рыбацкого судна к флотилии была главной зацепкой.
— Мы думаем, люди Амарова пытаются договориться о выкупе, — сказал Ричардс команде. — Вот почему они прекратили торговлю. Радиомолчание будет продолжаться до тех пор, пока они не вернут босса.
— Так на флотилии знают, где он? — спросил Гарри.
— Возможно, — согласился Ричардс. — Но по какой-то причине они не могут организовать спасательную операцию. Я думаю, они пытаются договориться о компромиссе.
— И он действительно стоит всех этих проблем? — вполне обоснованно удивился Гарри. — Почему они просто не уплыли?
Скримджер задумался над вопросом.
— Из верности, возможно?
Ричардс всмотрелся в карту, разложенную на столе Скримджера.
— Или у него, вероятно, есть то, без чего они не могут уплыть...
— И что это? — спросил Гарри.
— Возможно, флот остаётся на месте не из преданности, а скорее из необходимости.
— Как это понимать? — поинтересовался Скримджер.
— Не знаю, — ответил Ричардс, потирая челюсть. — Мы многого не узнаем, пока не поговорим с Амаровым. Лично мне не нравится ни одна из этих идей. Если в его подчинении столько силы, или верных ему людей, или даже напуганных, он опасен. И если он как-то связан с движением флота — это ещё хуже.
Молчавшая до этого Гермиона заговорила:
— Мы сильно рискуем, отправляясь освобождать этого человека. И всё ради волшебного растения, которого у него может не быть, и мы не знаем, даст ли оно РеГену нужный эффект.
Вмешался Невилл:
— Ставлю свою жизнь на то, что персик спрятан где-то на флотилии. Амаров не простой коллекционер, Гермиона. Я таких знаю. Он не бросил бы дело своей жизни.
— Ладно, допустим, персик у него есть, но что, если он не захочет с ним расставаться?
— О, ему придётся с ним расстаться, — заверил её Ричардс. — И если у него есть ресурсы, способные помочь миссии, мы возьмём и их тоже.
— Наша миссия начинает казаться не спасением, а пиратством, — пробормотала Гермиона.
— У вас с этим проблемы, мисс Грейнджер? — спросил Ричардс.
Все обратили внимание на Гермиону, из-за чего она разозлилась. Она не собиралась становиться моральным ориентиром команды. Это была нежелательная утомительная ответственность. Она поймала понимающий взгляд Ковбоя. Очевидно, оба подумали о её давнем нежелании заставлять Малфоя работать с ними.
Гермиона вздохнула.
— Мы пытались по-хорошему. Теперь сделаем по-вашему.
Ричардс редко улыбался, но когда такое случалось, улыбка у него выходила совсем не дружеской.
— Отлично, народ, вы получили инструкции. Не будем терять времени.
***
Диван, на котором он спал, был слишком твёрдым. И очень скользким — наверное, перестарались с полировкой кожаной обивки. Ночью Драко дважды едва не соскользнул, и ему пришлось опереться руками о пол, чтобы не упасть носом на ковёр.
Но в какой-то момент сон победил, лёгкие успокоительные, которые ему дал доктор после разговора с Онорией, скорее всего по её приказу, тоже сыграли свою роль. Драко не винил её. Он ненадолго перестал контролировать свою ярость, а Онория лишь провоцировала.
Его разбудил шум. Невнятный, но достаточно громкий, чтобы вытащить его из сна. Глаза Драко были закрыты, когда он услышал шорох простыней, а затем шаркающие лёгкие шаги — значит, Генри тоже проснулся. Драко открыл глаза, когда его несильно, но настойчиво потянули за рукав футболки.
Генри замер в темноте его каюты. Анатолий нашёл для мальчика более подходящую одежду. Пижама на мальчике казалась совсем новой, до сих пор виднелись складки от упаковки. Она была слишком большой, поэтому рукава закатали минимум в три раза.
— Что такое? — спросил он хриплым после сна и криков на арене голосом.
Генри колебался, но всё же решил заговорить.
— Папочке снится плохой сон, — прошептал ребёнок. Маленькой ладонью он указал на кровать, которую Драко уступил Блейзу и его сыну. Другой рукой Генри беспокойно теребил край пижамы.
Блейз застонал. Драко понаблюдал ещё минуту, оценивая степень тревоги Блейза и Генри и позволяя глазам привыкнуть к темноте. Вдруг Блейз махнул рукой, словно отбиваясь от невидимой атаки. А затем он забормотал — испуганно, отчаянно, задыхающийся. Прошла ещё минута, и звук, последовавший за бормотанием, был безошибочен.
— Видишь, — прошептал Генри, напуганный до слёз.
Драко ступил босыми ногами на пол. Мышцы икр, рук и плеч одновременно протестующе заныли — напоминание о недавней нагрузке в Яме. Плюс в том, что они не подхватили инфекцию. Анализы крови оказались отрицательными.
По правде, Драко об этом не слишком беспокоился, как и Блейз. Тот уже пережил Яму до прибытия Драко, потому осознавал риски, не включающие в себя немедленную смерть от голодных зомби. Вирус не мог долго существовать вне тела. Поэтому заразиться от брызг заражённой крови было бы невероятно сложно.
С другой стороны, укус — совсем иная история.
Взглянув на цифровой экран будильника, Драко понял, что уже почти утро. Он встал и поднял одеяло для Генри. Импровизированная кровать всё ещё хранила тепло тела Драко. Очевидно, Генри не мог спать рядом с беспокойным отцом. Мальчик смотрел на него неуверенно. Генри во многом походил на Забини, лишь непослушная копна чёрных кудрей указывала на то, что в нём есть кровь Гринграсс.
— Залезай и поспи. Я позабочусь о За... твоём отце.
Драко подождал, пока Генри не натянул одеяло до подбородка и отвернулся к спинке дивана. Постояв ещё несколько минут, пока дыхание мальчика не стало глубоким и ровным, он подошёл к Блейзу, который боролся с кем-то во сне.
— Забини, — сказал Драко, тряся его за плечо. Он не удивился, когда Блейз настороженно подскочил. Его рука сразу же начала шарить по пустому месту рядом на постели.
— Генри.
— Тише. Твой сын только что уснул.
Блейз быстро заморгал, тяжело дыша от испуга, но в конце концов успокоился, заметив, что Генри и правда спит на диване. Драко отвернулся, изучая залитый оранжевым цветом горизонт за окнами каюты, пока Блейз грубо вытирал рукавом стекающие по лицу слёзы.
Собравшись, Блейз опустил взгляд на одеяло.
— Прости. Я... шумел?
— Недостаточно, чтобы разбудить меня, — соврал Драко, — но твой сын был обеспокоен.
В ответ Блейз издал хриплый смешок.
— Он был обеспокоен? Четырёхлетний мальчик волновался за душевное равновесие отца. Мир перевернулся с ног на голову, Малфой.
Этот вопрос давно назрел, а сейчас момент казался как никогда подходящим.
— Где его мать?
Тот поднял голову, глядя на Драко.
— Она умерла.
Драко не удивился.
— Когда?
— Пять дней назад.
Вот это оказалось неожиданностью, хотя всё больше частей истории Блейза и Генри становились на свои места. Пауза слишком затянулась, прежде чем Драко заговорил, и он пожалел об этом. С каждой секундой Блейз нервничал сильнее.
— Я сожалею о твоей потере, Забини. Как она умерла?
Блейз отвёл взгляд в сторону.
Драко провёл рукой по волосам. Он встал и направился в красивую маленькую кухню в углу каюты. Анатолий счёл разумным наполнить обшитый деревянными панелями холодильник упакованной едой и напитками в пластиковых бутылках. Не было ни стекла, ни вилок, ни ножей, ничего острого, и ничего, что можно было легко разбить.
Скривившись, Драко открыл пластиковую бутылку и понюхал содержимое. Приняв решение, он притащил кожаное кресло к кровати и сел в него.
— Хотелось бы верить, что это неплохой виски. Лучше нам выпить, пока пластик не испортил вкус, — Драко протянул Блейзу бутылку, но он проигнорировал предложение. Не растерявшись, Драко сам сделал несколько больших обжигающих глотков, прежде чем вернуться к теме, пусть теперь голос и охрип, а глаза начали слезиться.
— Это была Дафна? Или Астория?
Блейз не ответил, но при упоминании Дафны Гринграсс на его лице появилась гримаса боли.
Драко приподнял бровь.
— Я помню Дафну, конечно. Она, Пэнси и Миллисент были неразлучны. Но я не помню, чтобы ты уделял ей внимание. Не совсем в твоём вкусе, понимаешь?
Вот оно. Желваки Блейза дёрнулись.
— И какой у меня вкус?
Драко пожал плечами.
— Красивые.
— Малфой, заткнись, пожалуйста, пока я тебя не ударил.
Довольный хоть какой-то реакцией Забини, Драко ещё раз протянул бутылку виски.
— Тогда пей.
Они напивались в неуютной, грустной тишине, пока комната медленно наполнялась солнечным светом. Генри ещё спал, и не было никакой нужды будить мальчика. Мерный гул двигателей под ногами был успокаивающим.
— Она не заразилась, и её не отправили в Яму, если ты об этом подумал, — в итоге сказал Блейз так неожиданно, что Драко резко очнулся от накатывающий дремоты. — Она была жива и здорова, когда нас привезли на флот.
— Насильно?
— Обманом, — с усмешкой сказал Блейз. — Когда мы узнали о его существовании, я с другими волшебниками пришёл сюда, чтобы обменять магию на продовольствие. Мы предложили Амарову и его маглам помощь взамен на временное укрытие. Или на безопасное перемещение в менее заражённый город. Мы не знали, что у Амарова такое... отвращение к магии.
— Амаров всех вас поймал, — предположил Драко.
— С ним невозможно было договориться и нельзя как-то подкупить. Не было ничего, что я мог бы предложить ему в обмен, — сказал Блейз с гневом. Он взглянул на Драко. — Как ты знаешь, я всегда умел понимать, чего хотят люди, даже если они сами этого не знали.
Драко усмехнулся.
— Я хорошо это знаю, — бутылка почти опустела, и он почувствовал острую головную боль. Им с Блейзом предстояло пережить неимоверно дерьмовый день, но его история стоила похмелья.
— Мне не следовало привозить Дафну и Генри с собой, — неуверенно продолжил он. — Всё кончилось, даже не начавшись. Если бы я просто оставил их в Чешире... — Блейз закрыл глаза. — Она умерла от пневмонии, Малфой. Можешь себе представить? В наши дни моя молодая жена умерла у меня на руках. От пневмонии. Условия в трюме неописуемы. На этом флоте домашний скот содержат лучше, чем волшебников. Они отобрали наши палочки, и я ничего не мог сделать. Я просил помощи. Я... я умолял о ней. Я пообещал, что сделаю что угодно, если они дадут ей лекарства.
— Ты вызвался пойти в Яму, — очень мягко сказал Драко.
Блейз кивнул.
— Но было слишком поздно. Дафна была так больна. Не знаю, дали ли они ей в конце концов нужные лекарства. Ничего не помогло. Она умерла на следующий день после моей первой игры, — он посмотрел на Драко, а в его тёмных глазах отчётливо виднелся блеск злобы. — Нужно заметить, после этого я не очень хотел сотрудничать.
— Надеюсь, что, чёрт возьми, так и есть, — сказал Драко с яростью, отравляющей и сдерживаемой слишком долго.
— Я такой не единственный. Многих держат здесь, как и меня. И некоторые, как и я, были достаточно глупы, чтобы взять с собой свои семьи. Мы в ярости и отчаянии. Мы то топливо, что тебе нужно, Малфой. Не хватает лишь искры.
Взгляд Драко был пронзительным.
— Мне потребуется больше деталей, когда ты будешь в состоянии говорить.
— Поэтому ты прыгнул в Яму? Чтобы заручиться моей поддержкой?
— Это настолько важно, даже если это была моя единственная причина? — спросил Драко.
— Нет. Но даже если так, я всё равно очень тебе благодарен. Ты спас наши жизни.
— Пока нет, Забини. Впереди ещё долгий путь.
— Да, — понимающе кивнув, сказал Блейз. — Расскажи, каков план? Потому что я знаю, что он у тебя есть, и Мерлина ради, я должен быть его частью.
— Ты не узнаешь, пока этого не потребуется, — Драко сел, скрестив ноги, балансируя бутылкой на колене. — Пока это всё.
— Почему? Я хорошо знаю флот! Я могу помочь!
— И ты поможешь, ответив на кучу неясных и раздражающих вопросов, которые я тебе задам, если ты не будешь спрашивать, зачем мне нужна эта информация. Я не могу рассказать тебе, Блейз, потому что я не могу тебе доверять.
Блейз не оскорбился. Он принял этот факт, лишь слегка нахмурившись. Забини повернулся, чтобы посмотреть на спящего сына.
— Это из-за Генри, не так ли? Если они заберут его, то я сделаю и расскажу всё, чтобы его спасти.
Драко кивнул. Всё просто — дело не в том, что Забини не мог хранить тайну, а в том, что у него была самая огромная слабость из всех возможных.
— Малфой?
— Что?
— Как ты, чёрт возьми, выбрался из Азкабана? Я слышал, это место было запечатанной гробницей.
— Эту историю, мой друг, об удаче, гениальности и хитрости я расскажу тебе после смены в лаборатории, — Драко передал Блейзу бутылку и тихо застонал, разминая плечи. — Долг зовёт. Поспи ещё немного, если сможешь. Всем нам необходим отдых.
***
Сразу после ужина семерых участников спасательной операции позвали в офис Скримджера.
Падма и Гермиона пришли первыми. Обе были полностью одеты в чёрное, включая спасательные жилеты и шлемы. Девушкам пришлось собрать длинные волосы в тугие низкие пучки («Не дайте им возможность зацепиться за вас в драке», — проинструктировал их Ричардс).
На самом деле, команде озвучили много инструкций. Это не были дружеские советы или рекомендации.
— Если ослушаетесь — пеняйте на себя, — справедливо рыкнул Ричардс. Вмиг побледневший Невилл спросил, можно ли записать парочку.
Девушки обменялись взглядами, и Гермиона не смогла сдержать улыбки.
— Я чувствую себя дурой.
— Отлично, — сказала Падма, а в её глазах заплясали искорки смеха. Она подошла к обитому атла́сом дивану и села, сразу же скривившись от громкого шуршания одежды. — Я тоже.
Гермиона проверила десяток карманов на своих штанах. Униформа явно была сделана для волшебников — имелся специальный футляр для палочки.
— Проблема этих карманов в том, что забываешь, куда именно ты положила вещи...
— Думаю, в этом их назначение, — сказала Падма, коснувшись своего перцового баллончика. — А ещё у нас нет оружия.
К ним присоединился Гарри. В отличие от них двоих, он не испытывал никаких трудностей с магической униформой. В руках он держал остатки своего сэндвича.
— Почему бы вам не взять оружие? В хранилище наверху есть много пушек.
— Потому что у нас нет времени учиться стрелять, — напомнила ему Гермиона, всё ещё проверяя карманы. Ох, вот её перцовый баллончик.
— Чему там учиться? Прицеливаешься и стреляешь.
— Перед миссией в Велвуне Ковбой два часа учил Мерсера стрелять, но у него до сих пор не получается попасть в цель, — пояснила Падма.
— И всё же ему сегодня дадут пистолет?
— Только потому, что у него нет палочки, Гарри, — сказала Гермиона. Она хотела присоединиться к сидящей на диване Падме, но потом подумала, что не сможет подняться без посторонней помощи из-за веса собственных штанов. Быстро же её утянет на дно океана, если не посчастливится туда упасть.
Падма казалась недовольной.
— Мерсер и Валлен вообще не должны участвовать в операции. Не понимаю, почему Скримджер поддался их глупым уговорам. Мерсер едва не умер в прошлый раз. Они оба из гражданских.
— И ты тоже не Рэмбо, Падма, — пробормотал Гарри.
Она посмотрела на него с высокомерием.
— И скажи на милость, кто или что такое Рэмбо?
— Видимо, он, — ответил Гарри, явно довольный видом вошедшего в комнату Алека Мерсера. Как и на остальных, на нём была та же выданная Ричардсом форма. Но только на нём была надета чёрная балаклава.
— Боже мой, да ты офигенно выглядишь, — сказала Падма, широко распахнув глаза. Обычно нейробиолог носил футболки и джинсы, но в такой униформе он казался довольно устрашающим. Однако пачка сырных чипсов его выдала.
— Это слишком? — робко спросил он. Когда Алек приподнял балаклаву, Гарри усмехнулся в свой бутерброд.
Ричардс вошёл в кабинет, занося несколько длинных зелёных брезентовых сумок. Он бросил их на пол, уже наклонился, чтобы открыть их, но заметил Мерсера.
— Не помню, чтобы давал тебе камуфляж для лица, док.
Его тон не спугнул Мерсера.
— Я импровизировал, — сказал он в свою защиту. — Это крем для обуви.
К этому моменту Гарри уже доел сэндвич. Стерев каплю майонеза с пуленепробиваемого жилета, он наклонился к сумкам.
— Надеюсь, здесь оружие. Если Мерсеру можно носить боевую раскраску, то мне нужен пистолет.
***
Они зависли в пятидесяти метрах над рыбацким судном.
К счастью, погода была спокойной. Под ними располагался Бристольский залив, в темноте казавшийся тёмно-серым, а его пенистые волны то и дело бились о корпус корабля. Судно не стремились спрятать — все его огни были включены. Во всяком случае, сейчас.
План Ричардса включал в себя очки ночного видения и довольно неприятное заклинание, о котором ни Гарри, ни Гермиона никогда не слышали. У каждого члена команды была особая роль в операции, даже у Мерсера, и все терпеливо ожидали сигнала Ричардса.
— Всё ещё злишься, что Ковбой не дал тебе пистолет? — прошептала Гермиона Гарри.
Поттер знал, что она нервничает. Гермиона всегда начинала болтать, чтобы ослабить нервный спазм в животе. И ещё она нервничала каждый раз, когда садилась на метлу. Гермионе не нравились мётлы, и Гарри знал — их нелюбовь была взаимной.
Он немного сдвинулся, надеясь, что Гермиона ослабит хватку вокруг его талии. Она вцепилась в него намертво. Гарри сглотнул. Может, сэндвич с тунцом перед операцией был не лучшей идеей...
— Да, — ответил Гарри. — Не знаю. Такое чувство, что у нас нечестное преимущество.
— В том и суть, — сказала Гермиона. — Оружие слишком беспорядочное.
Гарри повернул голову, чтобы посмотреть на неё.
— Ты же видела моё заклинание бензопилы?
— Движение в кормовой части, — послышался в наушниках голос Ковбоя. — Патил, поняла?
— Да, — сказала Падма, сидящая на одной метле с Мерсером. — Двое только что вышли из каюты. Курят на корме. Уф, мерзкая привычка.
— Как и похищение тоже, — добавил Невилл.
— У них есть оружие? — спросил Гарри, на что Гермиона закатила глаза.
— Если и есть, то я его не вижу, — ответила Падма. — Думаю, они вышли покурить и подышать свежим воздухом.
Ричардс единственный из них летел в одиночестве. Он приблизился ближе к позиции Падмы и Мерсера, глядя в бинокль.
— Держитесь крепче, ребята. Нам нужно, чтобы они вернулись в каюту, иначе заклинание не сработает.
— Ты любишь мороженое? — спросил Мерсер.
И все голоса в наушниках смолкли, словно каждый ждал ответа Падмы. «И почему бы ей не ответить», — подумала Гермиона. Да, они находились посреди зомби-апокалипсиса, прямо сейчас зависшие в воздухе на мётлах посреди океана, готовящиеся штурмовать судно, полное наёмников, которым плевать на рак лёгких и у которых, скорее всего, было оружие.
Но, чёрт, если они не готовы бороться за такие вещи, как неловкая романтика (и мороженое), то всё это не имеет смысла, не так ли?
— Что?
Гермиона поморщилась вместо Мерсера. Падма Патил могла казаться устрашающей и в лучшие дни. Она легко могла представить выражение ледяного неверия на лице подруги.
— Мороженое. Тебе оно нравится?
— Мерсер, сейчас не время для...
— Она его обожает, — ответила Гермиона за подругу. — Особенно с ромом и изюмом.
— Отлично. Когда выберемся отсюда, то пойдём есть мороженое.
Беспокойство в голосе Мерсера было очевидным. Гермиона тоже волновалась, но куда большее место в её душе занимало недавнее горе, с которым она ещё не успела справиться. Мира, Джейсон, Эмили, агент Кент и Рон не смогут присоединится к ним на порцию мороженого.
— Док, после того, как закончим, я угощаю, — послышался грубоватый голос Ричардса.
Заговорил Феликс Валлен, тихо и очень серьёзно:
— Агент Ричардс, двое мужчин закончили курить. Они заходят внутрь.
Ричардс посмотрел в бинокль.
— Палочки наготове, — сказал он.
Гермиона была очень благодарна Гарри за быстрое и успокаивающе сжатие ладони. Её рука слегка тряслась, когда она вытащила палочку из кобуры и крепко сжала оружие пальцами.
Начинаем.
