6. Златовласка
— Медвежонок Маме-Медведице, я на месте, — сквозь наушники послышался механический голос Эмили Финч. Молодая медсестра замерла прямо в начале аллеи.
— Я слышу и вижу тебя, Медвежонок. У тебя прекрасно получается. Теперь сиди тихо, пока Папа-Медведь не подаст нам сигнал, хорошо?
— Думаю, ты хотела сказать «действуй по плану», — предположила Падма.
— Ох?
Падма и Гермиона наблюдали за утренней операцией с крыши дома.
— Эти сигналы правда необходимы? — Падма закатила глаза.
Гермиона пожала плечами.
— Что за жизнь без маленьких причуд? — она полностью сосредоточила своё внимание на Эмили, наблюдая за той через бинокль.
— Причуд? — пробормотала Падма. — Мы используем восемнадцатилетнюю девочку в качестве приманки!
Гермионе пришла на ум мысль, что она, Гарри и Падма часто недооценивали зрелость младших членов их команды. Она подумала, что их троих вполне можно обвинить в лицемерии, учитывая, что Гарри и Гермиона регулярно попадали в опасные переделки ещё до достижения подросткового возраста. Альбус Дамблдор либо был очень уверен в их способностях, либо смотрел на потенциальные угрозы для детей сквозь пальцы. Честно говоря, обе теории звучат не очень.
— Она добровольно вызвалась на это, — указала Гермиона Падме.
— Я полагаю, желающих побегать от двухметрового зомби было немного, — сказала Падма.
— Эмили была звездой лёгкой атлетики в своём колледже в США. Она думала, что сможет помочь.
Тяжёлый баритон агента Ричардса раздался в наушниках:
— Папа-Медведь на позиции. Мы готовы.
— Эта гарнитура потрясающая.
Гермиона согласилась.
— Надо отдать должное американцам — они ничего не делают вполсилы.
Обе женщины замолчали на пару минут, наслаждаясь редким лондонским солнышком. Падма сделала глоток из бутылки воды и предложила её Гермионе, чья светлая кожа уже обгорела.
— И почему эта операция называется Златовласка? Всегда считала эту историю какой-то отталкивающей.
— Идея Ковбоя, — сказала Гермиона. — Очевидно, Мерсер хотел, чтобы был «правильный» образец.
— И как мы можем это гарантировать? — удивилась Падма. — У нас не будет большого выбора среди того, что Эмили удастся заманить в этот переулок.
Гермиона привстала с очень серьёзным видом, настраивая свой бинокль.
— Кстати о... вот! Медвежонок, Златовласка начинается. Мерлин, их десять! Нет, уже двенадцать! Ричардс? То есть, Папа-Медведь, ты это видишь?
— Да, я вижу «их», — сказал Ричардс. — Что ещё важнее, Медвежонок, они видят тебя. Начинаем Златовласку. Финч, ты должна попасть в начальный пункт, ты поняла?
Все услышали прерывистое дыхание Эмили.
— О, Господи, — прошептала девушка. А затем послышалась ругань. Гермиона была полностью с ней согласна.
— Мне это не нравится, — сказала Падма.
— Мне тоже, — призналась Гермиона.
Одна минута.
— Приближаемся... — объявила Гермиона команде.
— Сейчас? — зашипела Эмили.
— Пока нет, — ответил Ковбой. — Жди.
Тридцать секунд.
Гермиона теперь практически свесилась с парапета крыши.
— Папа-Медведь, ты уверен? Они ускоряются.
Двадцать секунд.
— Сейчас? — взмолилась Эмили.
— Почти, — сказал Ричардс. — Мы же не хотим, чтобы они прекратили погоню, как только она скроется из виду — их зрение сосредотачивается на движущихся объектах. Как у тираннозавра Рекса, помните?
— Не совсем так, — заметила Падма. — У тираннозавра Рекса зрение было более сложно устроено, чем...
— СЕЙЧАС! СЕЙЧАС! СЕЙЧАС! — закричал Ричардс, почти оглушая Гермиону. — Медвежонок, БЕГИ!
Эмили побежала, издавая на ходу свист. Как и ожидалось, зомби последовали за ней. Шум был впечатляющий, даже для такой относительно небольшой группы. Зомби рычали, шли гусиным шагом и шатались. Сцена могла бы выглядеть смешно, если на деле не была бы похожа на ночной кошмар. Вся команда видела, что происходит, когда даже самые неуклюжие, медлительные на вид зомби преследуют свежее мясо. Они разрывают его на части как свежую булочку.
— Чёрт, а она быстрая! — заметила Падма.
У Гермионы закололо в груди из-за сдерживаемого дыхания.
— Отлично! Она почти у ограды! Валлен! Йошида! Вы готовы?
Мягкий ровный голос Феликса Валлена зазвучал в наушниках:
— Мы готовы.
Эмили добежала до ограждения, почти перепрыгивая его. Она с проворством перелезла через забор, и с другой стороны её встретили как всегда сдержанный Валлен и профессор Йошида.
Зомби ударились о металлическую ограду — некоторых даже раздавило. Ужасные полуразложившиеся тела с треском столкнулись с проржавевшим металлом, разбрызгивая вязкую жидкость цвета гноя во все стороны. Безумная жажда крови напрочь лишила их осмотрительности, и оставшиеся существа начали есть друг друга. Давление на ограду усилилось. Она начала скрипеть и прогибаться.
— Сейчас рухнет, — прошептала Падма.
— Валлен, давай! — закричала Гермиона.
Валлен и Йошида наслали на всю площадку Петрификус. На какое-то время целая толпа существ замерла на месте. Многие попадали на землю, развалившись на части. Оставшаяся часть команды аппарировала в переулок, чтобы защитить другую часть ограды.
— Мерлин, это было близко! — пробормотала Падма, с облегчением сжимая руку Гермионы.
Профессор Йошида дал пять Эмили.
— Хорошая работа, Эмили! — сказал пожилой зельевар.
Эмили просияла.
Гермиона подошла к забору, пытаясь понять, где начинается одно существо, а где — другое. К сожалению, жизнеспособных экземпляров осталось не так много. Почти у всех были серьёзные увечья. Наконец, был обнаружен неповреждённый образец. Они отлевитировали его за ограду. Падма подложила носилки под парализованное существо, а затем накрыла его брезентом.
Команда (теперь вместе с одним тяжеленным зомби) аппарировала на площадь Гриммо.
***
В лаборатории Алек Мерсер исследовал добытый образец с широко раскрытыми глазами. Мягко говоря, они поймали крупного зомби.
— Я просил нормального размера, а вы, ребята, принесли мне Тора.
Гермиона наклонила голову в сторону, как будто с этого ракурса громадный зомби стал выглядеть меньше.
— Размер не важен, Алек. Важно то, что ты с ним сделаешь.
Мерсер усмехнулся.
— Ты беспокоишься, что он слишком велик для сканера?
— Я думал, что меньший образец будет легче транспортировать. Технически, для исследования в МРТ-аппарате нам нужна только голова.
Гермиона уже была на полпути к двери. Она должна быть на собрании по поводу миссии.
— Отлично, потому что у него у единственного она осталась.
***
На следующий день после успешной поимки огромного зомби состоялось собрание, на котором присутствовали все.
Исследовательская и медицинская команда, министерские работники, два государственных агента и Министр Магии собрались в переговорной комнате на втором этаже. Министр раздал всем копии плана миссии и схемы маршрутов. Десять минут все молча читали. Гермиона стояла в углу комнаты возле затемнённых окон.
Скримджер подождал, пока все обратят на него внимание, а затем заговорил:
— Как видите, мы выбрали клинику Велвун в Девоншире. Это маленькое рентгенологическое отделение с двумя аппаратами МРТ и, как мне доложили, оно может похвастаться впечатляющими резервными солнечными генераторами. Агент Ричардс и Гермиона Грейнджер уже побывали там утром, чтобы осмотреть аппараты и убедиться, что они оба всё ещё функционируют и, что гораздо более важно, включены.
— Если в больнице всё ещё есть электричество, то почему это должно было быть проблемой? — спросила Онория Клут.
— Ты не можешь просто так включить лишённый энергии МРТ-аппарат, — объяснил Мерсер. — Это заняло бы слишком много времени.
— Каждая секунда на счету. Мы должны закончить со сканированием как можно быстрее, — сказал Ричардс. — Каждая дополнительная проведённая там минута подвергает нас опасности, а мы и так будем двигаться чертовски медленно из-за того, что таскаем с собой два образца.
— Один образец, — холодно поправила Гермиона. — Один пациент и один образец.
Ответный взгляд Ричардса был таким же холодным.
— Конечно.
— Вы аппарируете в Велвун двумя группами, — продолжил Скримджер. — Первая прибудет в назначенную точку входа, чтобы обеспечить беспрепятственный путь к ближайшему сканеру. Как только всё будет чисто, вторая группа перенесёт мистера Уизли и образец.
Затем Скримджер повернулся к Мерсеру, единственному маглу из участников миссии.
— Как вам известно, доктор Мерсер, аппарировать можно, только если аппарирующий уже видел место назначения хотя бы раз прежде. Это, конечно, не относится к совместной аппарации. Я уверен, что Гермиона и Онория отлично знакомы с клиникой, так что вы будете перемещаться вместе.
— Отлично, — сказал Мерсер. — В прошлый раз меня стошнило на туфли доктора Патил.
Падма энергично закивала.
— Они были замшевые. Мне пришлось их выбросить.
— В последнюю минуту произошли изменения в команде. Джейсон Лэм — единственный человек, который имеет опыт в... — Скримджер повернулся к Мерсеру за помощью с фразой, с которой его познакомили совсем недавно.
— Медицинской рентгенографии, — подсказал он.
— Медицинской рентгенографии, — повторил Скримджер, — поэтому он поможет доктору Мерсеру с аппаратом. Если, конечно, мистер Лэм не возражает? Разумеется, стоит сказать, что это добровольная миссия.
— Никаких возражений, — сказал Лэм. Он был маглорождённым студентом-колдомедиком и протеже Мерсера.
— Доктор Мерсер, вы уверены, что одного человека будет достаточно, чтобы помочь вам в выполнении задания?
Мерсер кивнул.
— Джейсон заменяет двоих техников.
— Хорошо. Наши колдомедики Онория Клут и Мира Кхан переместят мистера Уизли. — Затем Скримджер повернулся к Аише Малик, молодой медсестре-травматологу в ярко-жёлтом платке. — Мне очень жаль, мисс Малик, я знаю, что вы вызвались добровольно, однако нужно будет использовать палочки, чтобы поддерживать мистера Уизли в стабильном положении во время миссии. Вы остаётесь.
— Я понимаю, — сказала Аиша.
— Мистер Лэм и доктор Мерсер будут ответственны за образец. Агенты Кент и Ричардс, мисс Грейнджер и я будем обеспечивать безопасность.
Падма и Гермиона одновременно выразили протест.
— При всём уважении, — начала Падма, — я отчётливо помню, как вы говорили, что кто-нибудь из старших по должности должен постоянно находиться в этом доме. Что если мы получим новости с Тарансея, пока нас не будет?
Явно раздражённый Министр повернулся к Ковбою.
— Агент Ричардс, похоже, вы были правы в своей оценке вероятной реакции на моё включение в команду. Не могли бы вы объяснить?
— Вы не можете пойти, потому что хромаете. В лучшем случае вы нас будете тормозить. В худшем — подвергнете всех опасности, — ответил Ковбой.
Гермиона нахмурилась от прямоты Ричардса.
Скримджер тяжело опустился в кресло, выставив перед собой упомянутую хромую левую ногу.
— Гермиона, это правда?
— Вы нужны здесь, — всё, что она сказала.
Он вздохнул.
— Нам нужен четвёртый в охранной группе. За все годы, что я планирую миссии, я никогда не отправлял команду из трёх человек.
Эмили Финч заговорила:
— Сэр, может, я?
— Нет, вы не можете, мисс Финч, вы уже сделали достаточно на этой неделе. Кроме того, у меня есть один вариант.
Скримджер взглядом встретился с Гермионой. По её недоверчивому виду он понял, что она точно знает, о ком он думает. Ясно, что он уже обсудил этого кандидата с американцами.
— Нет, — сказала Гермиона.
— Малфой будет четвёртым.
Комната взорвалась протестами.
Гермиона засомневалась.
— Единственный способ для Малфоя освободиться от своей привязи — убить человека, к которому он привязан, а это скорее всего произойдёт, если он получит доступ к палочке. Как он может быть полезен на миссии, если будет не в состоянии защитить себя, не говоря уже о нас? Я имею в виду, вы ведь не думаете разрешить ему использовать палочку?
Скримджер покачал головой.
— Нет. Не палочку, — лёгким кивком он отослал агента Кент к большому кабинету, который она открыла и вошла. Снаружи комната была замаскирована под маленький чулан. Спустя мгновение она вышла, подошла к столу Скримджера и не очень аккуратно положила на него большой дробовик.
— Вместо этого мы предлагаем Объекту использовать Ремингтон 870, — сказала она собравшейся команде, глядя на Гермиону с призрачной ухмылкой.
Алек Мерсер неуверенно поднял руку.
— Эм... можно мне тоже один?
