15 страница9 июля 2022, 23:22

15 глава.

Просыпаться в воскресенье Ребекка не хотела, и Гермионе понадобилось достаточно много времени, чтобы растормошить девушку. В итоге, две подруги спустились в гостиную и недовольные пошли на завтрак - одна тем, что ей не дали выспаться, а она нечасто так может, а вторая тем, что другая не хотела вставать.

Появление Гарри встретил гром аплодисментов.

Куда ему деваться? Идти в Большой зал? Там гриффиндорцы об­рушат шквал приветствий, как на героя. Остаться здесь? Опять пристанут братья Криви, вон уже машут. Нет, сей­час надо все обсудить с Гермионой и Беккой.

И Гарри решительно двинулся к выходу, толкнул портрет, выбрался на площад­ку и нос к носу столкнулся с Гермионой, державшей в руке многоэтажный бутерброд, завернутый в салфетку.

- Привет. - Грейнджер, развернув салфетку, протяну­ла Гарри еду. - Это тебе. Может, прогуляемся? С Ребеккой.

- С радостью, - благодарно согласился Гарри.

Спустились на первый этаж, не заглянув в Большой зал, пересекли холл, вышли наружу и быстро зашагали по лужайке в сторону озера.

Корабль стоял у причала, от­брасывая на воду черную тень. Утро выдалось прохладным, они шли, жуя тосты, и, встретив по пути Ребекку, Гарри без утайки поведал все им. Они, к его облегчению, не усомнилась ни в едином слове.

- Конечно, ты тут ни при чем, - кивнула Гермиона, выслушав рассказ о сцене в комнате с камином. - Видел бы ты себя со стороны, когда Дамблдор объявил: «Гарри Поттер»! Но кто, кто же это сделал? Грюм прав, Гарри. Ученикам не под силу обмануть Кубок и переступить линию Дамблдора...

- Вы видели Рона? - перебил ее Гарри.

- Да... во... во время... завтрака, - замялась Гермиона.

- Все еще думает, что это моих рук дело?

- Нет... наверное, нет. Кажется, не совсем...

- Думает, - перебила подругу Бекка, продолжая жевать тост и хмуро глянув на Гермиону. - Чего ты его обманываешь-то?

- Зато ты говоришь всё без утайки, - фыркнула Грейнджер. - Не обращай внимания, она не выспалась просто...

- Он просто слегка завидует! - всплеснула руками Уизли, выронив свой тост и недовольно прожигая его своим огненным взглядом.

- Завидует, - с сомнением протянул Гарри. - Чему завидовать-то? Хочет выставить себя идиотом перед всей школой?

- Пойми, Гарри, - принялась терпеливо объяснять Гермиона, - ты всегда в центре внимания...

Гарри хотел возразить что-то резкое, но Гермиона, не дав ему это сделать, продолжала:

- Знаю, ты не виноват. Слава тебя не прельщает. Но пойми и Рона. Дома старшие братья, все они в чем-то его превосходят. Ты, его лучший друг, - знаменитость, он всегда в тени, когда вас видят вместе. Рон смирился с этим, никогда даже не заикнется. Но история с Кубком - это уж чересчур.

- Только этого не хватало! Передай ему, я с радостью с ним поменяюсь. Пусть узнает, каково это - куда ни пой­дешь, люди всюду таращатся на твой шрам...

- Не собираюсь ничего передавать. Поговори с ним сам. Это единственный выход.

- А я не собираюсь бегать за ним, как нянька, учить уму-разуму! - крикнул Гарри, спугнув дремавших на де­реве сов. - Может, он поверит, когда я сверну себе шею.. Поймет, какое это удовольствие - Турнир!

- Гарри, перестань, - серьезно сказала Ребекка. - Сейчас же. Мы с Гермионой, видите ли, собираемся бегать за вами, как няньки, и мирить вас. Передавать что-то... Если ты хочешь с ним помириться - подойди и поговори, но не сваливай это на нас. А если не хочешь... Ну, что же поделать? Зачем ты тогда вообще с ним дружил?

Ребекка хмуро уставилась на него и скрестила руки на груди, принимая вид строгой мамочки.

- Я не знаю.., - Гарри отчаянно потёр затылок. - Всё это так странно! Этот чёртов Турнир!

Ребекка немного смягчилась.

- Ладно, помиритесь как-то... Сами только, - предупредила она.

Напрасно Гарри думал, что скоро все свыкнутся с его чемпионством и дела как-то наладятся.

На другой день начались уроки, и он не мог больше избегать учеников других факультетов. Они, как и гриффиндорцы, счита­ли, что Гарри сам бросил в Кубок свое имя, с той только разницей, что в их глазах это не делало Гарри героем.

Пуффендуйцы, обычно дружившие с Гриффиндором, теперь изменили отношение ко всему факультету. Это понятно, они считали, что Гарри покусился на славу их чемпиона Седрика Диггори. Пуффендуй не был избало­ван победами, а Седрик, как никто, завоевывал им награ­ды. Однажды и вовсе обыграл Гриффиндор в квиддич.

Гарри убедился в этом на первом же уроке травологии. Его приятели Эрни МакМиллан и Джастин Финч-Флетчли молчали весь урок, хотя вместе работали у од­ного подноса - пересаживали прыгучие луковицы. Одна луковица, вырвавшись из рук, больно стукнула Гарри по лицу, и пуффендуйцы, неожиданно для него, ехидно прыснули. Даже профессор Стебль явно его сторонилась, понятное дело - глава Пуффендуя.

С Роном он так и не помирился. Гермиона в Большом зале садилась между ними и, как могла, поддерживала бе­седу. С ней бывшие друзья говорили, но друг на друга ста­рались не смотреть.

Ребекка же всегда садилась с Гарри, потому что считала, что не очень-то и хорошо это - завидовать лучшему другу.

Поттер всегда с радостью ожидал уроков Хагрида. Но не сейчас: очень уж не хотелось встречаться со слизеринцами.

На первый урок защиты Малфой, как и следовало ожидать, явился с издевательской ухмылкой.

- Эй, парни, смотрите, кто здесь. Сам чемпион Гриффиндора! - увидев Гарри, обратился он к верным тело­хранителям Крэббу и Гойлу. - Захватили блокноты? Спе­шите взять автограф! Ему недолго осталось быть среди нас, грешных! На Турнирах выживает - кошмар! - по­ловина участников. Сколько надеешься протянуть, Пот­тер? Держу пари, десять минут первого тура - и тебе ко­нец!

Крэбб и Гойл угодливо заржали, а Малфой притих: из задней двери хижины вышел Хагрид, нагруженный шат­кой башней из клеток, в каждой - здоровенный сопло-хвост.

Ребекка бросала на Малфоя презренные взгляды весь оставшийся урок, как, впрочем, и Гермиона.

Хагрид объяснил, что соплы убивают друг друга из-за избытка подавляемой энергии. И, ко всеобщему ужасу, повелел: чтобы дать ей выход, каждый ученик дол­жен надеть на соплохвоста ошейник и совершить с ним длительную прогулку.

У задания был только один плюс - Малфой потерял дар речи.

- Вывести их на прогулку? - Он заглянул в одну из коробок. - Интересно, а на что мы нацепим ошейник? Вокруг жала? На хвостовое сопло или на присоску?

- Очень просто, посредине, - показал Хагрид. - Только это... наденьте перчатки из... э-э... драконьей кожи. А ты, Гарри, поди сюда, подсобишь мне управиться вот с этой зверушкой...

На самом же деле он хотел побеседовать с Гарри на­едине. Класс отправился выгуливать «зверушек». А Хагрид повернулся к Гарри.

- Так, значит, ты будешь участвовать... - начал он, сдвинув лохматые брови. - Турнир Трех Волшебников... Чемпион школы...

- Один из двух, - поправил его Гарри. Из-под бровей тревожно блеснули черные глаза-жуки.

- Ты не знаешь, кто тебе так удружил?

- Значит, ты веришь... веришь, что это не я? - В по­рыве благодарности Гарри чуть не бросился ему на шею.

- А то как же, - кивнул Хагрид. - Ты сказал, что не ты, и я поверил. И Дамблдор тоже, и все...

- Знать бы, кто это сделал!

Оба посмотрели на луг - ученики рассыпались кто куда. Соплохвосты были уже три фута в длину. И силы хоть отбавляй. От мягкотелых, бесцветных пресмыкаю­щихся не осталось и следа. Теперь на них был толстый серый, вроде брони, панцирь.

Походили они на помесь гигантского скорпиона и вытянутого краба, но голова и глаза еще толком не обозначились. Этими мощными су­ществами управлять было очень трудно.

Ребекка тянула своего сопла в сторону Гермионы изо всех сил, но, неожиданно подскользнувшись на мягкой сырой траве, упала прямо на землю рядом со своим питомцем, растянувшись на ней и тяжело выдохнув.

«Как бесит...» - подумала она, но, увидев, что на неё смотрит Хагрид с Гарри, помахала великану рукой, приветливо улыбнувшись и встав.

- Похоже, прогулка им по душе, - довольно улыб­нулся Хагрид.

«Это он о Ребекке» - понял Гарри.

Ученики были явно не в восторге, но девушке, как ему известно, не хотелось обижать своего друга.

То и дело из сопел вырывался огонь, толкая переросшего скорпиона вперед, и сопровожда­ющих волокло по земле метра три. Несчастные пытались подняться на ноги, но это им почти не удавалось.

- Ох, уж не знаю... - Хагрид вдруг тяжело вздохнул и с беспокойством взглянул на Гарри. - Ты - участник Турнира... Вечно с тобой что-нибудь стрясется...

Гарри промолчал. Да, с ним вечно что-то случается. Вот и Гермиона с Уизли-младшей сказала примерно то же во время про­гулки вокруг озера. Именно из-за этого, считают они, Рон и перестал с ним разговаривать.

Следующие несколько дней слились в сплошную чер­ную полосу. Нечто похожее было на втором курсе, тогда многие подозревали его в нападениях на школьников.

Но тогда Рон-то был на его стороне, и Ребекки ещё не было в этой школе. Точнее, он даже не знал о её существовании.

Он понимает пуффендуйцев, как это ни обидно. Они ведь болеют за своего чемпиона.

От слизеринцев ниче­го, кроме злобных выходок, он и не ждал. Они его тер­петь не могут. Именно благодаря Гарри Гриффиндор обыгрывал их в квиддич и занимал первое место в меж­факультетских соревнованиях.

Но Когтевранцы - они-то могли бы болеть и за Седрика, и за него. Но нет. По-видимому, большинство считает, что он хотел обманным путем стяжать себе еще большую славу. И конечно, Седрику роль чемпиона подходит куда больше. Он так красив: темные волосы, серые глаза, пря­мой нос. Еще неизвестно, кем больше восхищаются - им или Крамом. Он сам видел, как шестикурсницы, охотив­шиеся за автографом Крама, умоляли Седрика расписать­ся у них на сумках.

Ответа от Сириуса не было. Букля никак не желала сме­нить гнев на милость.

Предсказания профессора Трелони с каждым днем становились все более зловещими.

А на уроке профессора Флитвика он так плохо применял ма­нящие чары, что один из всего класса - не считая, конеч­но, Невилла - получил дополнительное домашнее зада­ние.

Гермиона весь урок притягивала к себе все, что было в классе, - губки для доски, луноскопы, корзины для му­сора, они летели к ней, как будто она волшебный магнит.

- Это совсем не трудно. Просто ты плохо сосредота­чиваешься, - утешала его после урока Гермиона. Ребекка шла рядом.

- Ты не догадываешься почему? - мрачно спросил Гарри. Мимо как раз шел Седрик в окружении девушек с глуповато восторженными улыбками на лицах.

При виде Гарри они округлили глаза, как будто столкнулись в коридоре замка с соплохвостом. Ну и пусть таращатся!

Вот двойной урок зельеварения - это действительно сущая пытка! Полтора часа в подземелье со Снеггом и слизеринцами, а от них по­щады не жди: как он посмел стать чемпионом Хогвартса!

Он уже еле вынес одну пятницу. Гермиона сидела рядом, все время твердя шепотом: «Не обращай внимания, не об­ращай внимания». Ребекка часто бросала немые поддерживающие взгляды, улыбаясь.

Она давно обозначила свою позицию - стоять в стороне и не лезть в отношения друга и брата. Она всегда так делает, ведь это - не её дело.

После обеда они с Гермионой и Беккой спустились в подземе­лье, возле двери лаборатории толпились слизеринцы, у каждого на груди большой значок.

«Неужели ГАВНЭ?» - мелькнула безумная догадка. И тут же ее опровергла ярко горевшая в полутьме коридора надпись: Седрика поддержим - он Настоящий чемпион.

- Нравится, Поттер? - заметив Гарри, воскликнул Малфой. - Но это еще не все! Полюбуйся!

Он нажал на значок, красная надпись исчезла, ее сме­нила зеленая: Гарри Поттер, ты смердяк, Задавала и дурак

Слизеринцы загоготали. Все, как один, нажали на значки, и на Гарри отовсюду теперь смотрели блестящие зеленые буквы. Гарри невольно залился краской.

- Очень смешно! - язвительно бросила Гермиона, презрительно глядя на группу слизеринских девчонок во главе с Пэнси Паркинсон, смеявшихся громче всех. - Верх остроумия!

- Ve con tu papá, Malfoy, - презрительно сказала Ребекка, с отвращением взглянув на блондина. - Tal vez te gustó ser Calvo, ¿eh?

Она прекрасно знала, что он не поймет и слова, поэтому забесится.

Рон стоял у стенки вместе с Дином и Симусом. Конеч­но, он не смеялся, но и не вступился за Гарри.

- Дать вам, Грейнджер, Уизои? - Малфой протянул Герми­оне, стоящей ближе всего, значок. - Ой, не дотрагивайся до меня. Я только что вымыл руки. Видишь, какие чистые. Не хочу испачкаться о какую-то грязнокровку.

И Гарри не выдержал. Подавляемый гнев прорвался наружу. Не отдавая себе отчета, он выхватил из кармана волшебную палочку, и слизеринцы, в испуге отпрянув, бросились наутек.

- Гарри! - предупреждающе крикнула Гермиона.

- Что ж, давай сразимся. - Малфой невозмутимо вы­нул свою волшебную палочку. - Грюма здесь нет, защи­тить тебя некому. Начинай, коль такой храбрый.

Долю секунды они смотрели друг другу в глаза и за­тем одновременно крикнули:

- Фурункулюс!

- Дантисимус!

Из палочек выскочили лучи, на полдороге столкнулись и срикошетили. Луч Гарри угодил в физиономию Гойла, луч Малфоя - в Ребекку.

Гойл взвыл и схватился за нос, который покрылся огромными безобразными нарывами.

Ребекка прижала ладонь ко рту и залилась слезами.

- Ребекка! Что с тобой? - воскликнул Рон, бросил­ся к ней и попытался отнять ото рта её руку, но та неожиданно судорожно отскочила от неё, а слезы из глаз потекли с большей силой.

- Отойди, - крикнула на Рона Гермиона и, выйдя вперёд, мягко улыбнулась девушке, стараясь её не испугать. - Бекс, милая, пошли в Больничное крыло.

Ребекка, ничего не говоря, кинулась вперёд, скорее всего побежав туда, куда и сказала Грейнджер, но упала от подножки Малфоя, которую он подставил, и тут же поднялась.

- Что здесь происходит? - проговорил убийствен­но вкрадчивый голос.

У дверей лаборатории появился Снегг. Слизеринцы начали наперебой объяснять. Снегг ука­зал длинным желтым пальцем на Малфоя:

- Рассказывай ты, Драко.

- Поттер на меня напал, сэр.

- Мы напали друг на друга одновременно! - возра­зил Гарри.

- А его луч попал в Гойла. Видите?

Снегг осмотрел Гойла. Лицо у того походило на ил­люстрацию из домашнего пособия по ядовитым грибам.

- Ступай в больничное крыло, - распорядился Снегг.

- Смотрите, что Малфой сделал с Ребеккой, - воз­звал к нему Рон.

Ребекка уже не могла руками прикрыть растущие зубы, они уже коснулись воротника мантии.

Подошедшие слизеринки тыкали в нее пальцем из-за спины Снегга, кривляясь от едва сдерживаемого смеха.

Снегг холодно взглянул на нее.

- Если и есть какие-то изменения, то весьма незна­чительные, - заключил он.

Ребекка громко всхлипнула, повернулась на каблу­ках и побежала к лестнице, ведущей наверх.

Гарри и Рон, к счастью, вместе заорали на Снегга. К счастью, потому что оба их голоса эхом отдавались в гулком каменном коридоре, и учитель точно не слы­шал, что именно они обрушили на него. Но общий смысл до него дошел.

- Угомонились? - шелковым голосом молвил Снегг. - А теперь слушайте: минус пятьдесят очков Гриффиндору. Поттер и Уизли останутся после урока, я объявлю, в чем будет состоять наказание. А теперь в класс. Не то будете наказаны на неделю.

В ушах у Гарри звенело. Такая несправедливость! За­клясть бы самого Снегга. Пусть рассыплется на тысячу слизняков!

Гарри прошел в конец класса и бросил сумку на парту. Гермиона - рядом. Рона тоже трясло от гнева. На миг Гарри пока­залось, что у них с Роном нет никакой размолвки, но только на миг!

Рон сел рядом с Дином и Симусом. В другом конце класса Малфой, повернушись спиной к Снеггу нажал на значок и хихик­нул.

Зеленая вспышка «Поттер смердяк» опять развлекла слизеринцев. Гарри сидел на уроке и воображал всякие ужасы. Вот он применил к Снеггу заклятие Круциатус (интересно, как его применяют?). Снегг падает навзничь, извивается, как паук, дергает руками и ногами...

- Займемся противоядиями! - Настоящий Снегг об­вел класс злобно поблескивающими глазками. - Соста­вы у вас готовы? Теперь осторожно заварите их. После чего выберем кого-нибудь и попробуем на нем их дей­ствие.

Его глаза встретили взгляд Гарри. И Гарри понял: Снегг сейчас отравит его. Ему отчетливо представилась картина: он схватил свой котел, подбежал к профессору и оп­рокинул посудину на ненавистную голову...

Мечты о расправе над Снеггом прервал стук в дверь. В класс шмыгнул Колин Криви и, одарив Гарри сияю­щей улыбкой, подошел к Снеггу.

- В чем дело? - сухо спросил декан Слизерина.

- Простите, сэр, но Гарри Поттера вызывают наверх. Снегг, нагнувшись, приблизил к Колину крючковатый нос, и улыбка сползла с восторженного лица малютки.

- Поттеру предстоит еще час работы с зельями. На­верх он поднимется после урока.

Колин покраснел.

- Сэр, сэр, его ждет мистер Бэгмен, - испуганно про­говорил он. - Все чемпионы должны идти. Их, по-мое­му, будут фотографировать.

Фотографировать! Ну зачем, зачем он это сказал! Гар­ри кинул взгляд на Рона, тот демонстративно смотрел в потолок.

- Хорошо, хорошо, - прошипел Снегг. - Оставь, Поттер, здесь сумку. Ты мне еще будешь нужен.

- Пожалуйста, сэр, Гарри надо взять сумку с собой. Все чемпионы там...

- Очень хорошо! - рявкнул Снегг. - Бери свою сум­ку и вон с моих глаз!

Гарри перекинул сумку через плечо и пошел к двери. Вслед ему на всех столах слизеринцев зажглись зеленые буквы: «Гарри Поттер, ты смердяк».

- Как удивительно, правда, Гарри? - затараторил Ко­лин, стоило только Гарри закрыть за собой дверь. - Толь­ко представь себе, ты - чемпион!

- Да, удивительно, - тяжело вздохнул Гарри, подни­маясь в холл. - А для чего они будут фотографировать?

- Думаю, для «Пророка».

- Только этого не хватало! Известность моя растет.

- Желаю удачи, - попрощался у двери Колин.

Гарри постучал и вошел.

Он очутился в небольшой аудитории. Большинство столов сдвинуты в конец, образуя в центре пустое про­странство. Три составлены вместе перед доской и накры­ты длинной бархатной скатертью. За ними пять кресел. В одном сидит Людо, беседуя с незнакомой ведьмой в алой мантии. Виктор Крам, по обыкновению, задумчиво стоит в сто­роне от всех. Седрик и Флер беседуют. Вид у нее доволь­ный, не то что в день приезда. Она то и дело откидывает голову, и длинные белокурые волосы на свету красиво пе­реливаются. Пузатый коротышка с большой черной каме­рой, слегка дымившейся, краем глаза любуется ею.

Увидев Гарри, Бэгмен вскочил и радостно запрыгал к нему.

- А вот и четвертый чемпион! Входи, Гарри, вхо­ди!

***

Ребекка стояла в Больничном крыле. Мадам Помфри, местный врач, вернула ей её прежние зубы без большого труда, а также дала ей успокоительное, велев час отлежаться в кровати в лазарете и прийти в себя.

Всё должно быть не так! В Аворти такого бы тосно не допустили!

Но это не Аворти, это Хогвартс - школа, в которой ей предстояло учиться с самого детства, которой она восхищалась... всегда.

Вскоре к ней пришла Гермиона и потащила куда-то...

«Хогвартс - место странностей...» - успела подумать она.

***

- Прошу прощения, - неловко сказала Ребекка, заглянув в помещение. На неё уставилось множество пар глаз. - Можно мне Гарри Поттера забрать?

- Конечно, он вот там.

Гермиона послала ее найти Гарри, сказав, что его утащили сюда, и, не дав девушке и слова вставить, смылась. Рыжей ничего не осталось, кроме как пойти на поиски новоиспечённого чемпиона, и вот сейчас она идёт к указанной двери под пристальными взглядами.

- Ты помнишь своих родителей? - услышала она из-за двери, и распахнула её, забыв постучать.

- Ох, чёрт, - сказала она, закрыв дверь с этой стороны. - Извините, мне нужен Гарри.

- Но у нас интервью, - возразила Рита Скитер.

- Ещё раз извиняюсь, но мне нужен Гарри, - более настойчиво сказала она.

- Ладно, - смирилась женщина, не выдержав взгляда глаз, будто светящихся в полумраке огнем. - Потом ещё поговорим, Гарри.

- Ага, - кивнул тот и вышел с Ребеккой.

***

- Какого чёрта? - послышался возглас на следующий день в Большом зале.

«ПОДРУЖКА ГАРРИ ПОТТЕРА.

Гарри Поттер, четвёртый чемпион в Турнире Трёх Волшебников, а также второй чемпион Хогвартса, нашёл себе девушку.

Интересно, чем смогла Ребекка Уизли, недавно перешедшая в Хогвартс, очаровать героя Магической Британии? Или, может, это лишь её способ привлечь к себе и своей фамилии популярность, и Поттера Ребекка вовсе не любит? Или она купилась на его богатство?»

Именно эта статья была опубликована в «Пророке».

- Весело, - только и сказал Гарри на это, поймав возмущенный взгляд Ребекки и невинно пожав плечами, озорно подмигнув.

На секунду он даже позабыл о Турнире...

Продолжение следует...

Ve con tu papá, Malfoy. Tal vez te gustó ser Calvo, ¿eh?* - Иди к своему папочке, Малфой. Или тебе понравилось быть лысым, мм?

15 страница9 июля 2022, 23:22

Комментарии